2410 lines
68 KiB
XML
2410 lines
68 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||
<!--
|
||
The FreeBSD Dutch Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSD$
|
||
Vertaald door: Siebrand Mazeland / Rene Ladan
|
||
|
||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.xml
|
||
%SRCID% 41167
|
||
-->
|
||
|
||
<appendix id="eresources">
|
||
<title>Bronnen op Internet</title>
|
||
|
||
<para>Door de snelle ontwikkeling van &os; zijn gedrukte media niet zo
|
||
praktisch om de laatste ontwikkelingen te volgen. Elektronische
|
||
bronnen zijn de beste, en vaak de enige, om op de hoogte te blijven
|
||
van de laatste ontwikkelingen. Omdat &os; draait op de inzet van
|
||
vrijwilligers, is de gebruikersgemeenschap vaak een soort
|
||
<quote>technische ondersteuningsgroep</quote>, die heeft ontdekt dat
|
||
email, webfora, en USENET de meeste effectieve manieren zijn om de
|
||
gebruikersgemeenschap te bereiken.</para>
|
||
|
||
<para>Hieronder staan de meest belangrijke contactmogelijkheden met de
|
||
&os; gebruikersgemeenschap beschreven. Mochten er andere bronnen
|
||
zijn die hier niet beschreven zijn, laat die dan weten aan de
|
||
&a.doc;, zodat ze hier ook beschreven kunnen worden.</para>
|
||
|
||
<sect1 id="eresources-mail">
|
||
<title>Mailinglijsten</title>
|
||
|
||
<para>De mailinglijsten zijn de meest directe manier om vragen te
|
||
stellen aan of een technische discussie te beginnen met een
|
||
geconcentreerd &os;-publiek. Er is een grote verscheidenheid aan
|
||
lijsten met betrekking tot verschillende &os;-onderwerpen. Door
|
||
uw vragen aan de meest geschikte mailinglijst te stellen bent u
|
||
ongetwijfeld verzekerd van een sneller en accurater
|
||
antwoord.</para>
|
||
|
||
<para>De doelstellingen van de verschillende lijsten staan onderaan
|
||
dit document. <emphasis>Lees alstublieft de doelstellingen
|
||
alvorens lid te worden of mail te sturen</emphasis>. De meeste
|
||
leden ontvangen tegenwoordig vaak honderden &os;-gerelateerde
|
||
berichten per dag, en door de doelstellingen en gebruiksregels op
|
||
te stellen wordt gestreefd om zo min mogelijk ruis op de lijn te
|
||
krijgen. Door de voorgaande adviezen te negeren zouden de
|
||
mailinglijsten op termijn falen als een effectief
|
||
communicatiemedium over het project.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para><emphasis>Als u wilt testen of u naar de &os; lijsten email
|
||
kunt versturen, stuur dan een bericht naar
|
||
&a.test.name;.</emphasis> Stuur alstublieft geen testberichten
|
||
naar andere lijsten.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Bij twijfel over naar welke lijst te posten, kan de pagina
|
||
<ulink url="&url.articles.freebsd-questions;">Hoe de beste
|
||
resultaten uit de &os;-vragen mailinglijst te halen</ulink>
|
||
wellicht helpen.</para>
|
||
|
||
<para>Alvorens naar enige lijst te posten, is het verstandig te
|
||
leren hoe de mailinglijsten het beste gebruikt kunnen worden. Hoe
|
||
bijvoorbeeld zich vaak herhalende discussies voorkomen kunnen
|
||
worden door het document <ulink
|
||
url="&url.articles.mailing-list-faq;">Veel Gestelde
|
||
Mailinglijstvragen</ulink> (FAQ) te lezen.</para>
|
||
|
||
<para>Voor alle mailinglijsten worden archieven bijgehouden die
|
||
doorzocht kunnen worden op de <ulink
|
||
url="&url.base;/search/index.html">&os; World Wide Web
|
||
server</ulink>. De met sleutelwoorden te doorzoeken archieven
|
||
bieden een voortreffelijke methode om antwoorden te vinden op vaak
|
||
gestelde vragen en horen geraadpleegd te worden voordat er vragen
|
||
op een lijst worden gesteld. Merk op dat dit ook betekent dat
|
||
berichten die naar de mailinglijsten van &os; worden verzonden tot
|
||
in de oneindigheid worden gearchiveerd. Overweeg, wanneer het
|
||
beschermen van privacy belangrijk is, om een tweede emailadres dat
|
||
weggegooid kan worden te gebruiken en om alleen publieke
|
||
informatie te posten.</para>
|
||
|
||
<sect2 id="eresources-summary">
|
||
<title>Lijstsamenvatting</title>
|
||
|
||
<para><emphasis>Algemene lijsten:</emphasis> De volgende zijn
|
||
algemene lijsten waarop vrijelijk (en aangemoedigd) geabonneerd
|
||
kan worden:</para>
|
||
|
||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||
<tgroup cols="2">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Lijst</entry>
|
||
|
||
<entry>Doel</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.advocacy.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; Evangelisatie</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.announce.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Belangrijke gebeurtenissen en projectdoelen
|
||
(gemodereerd)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.arch.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Architectuur en ontwerp discussies</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.bugbusters.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over het onderhoud van de &os;
|
||
probleemrapportendatabase en aanverwante zaken</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.bugs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Bugbeschrijvingen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.chat.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Niet-technische onderwerpen met betrekking tot de
|
||
&os;-gemeenschap</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
|
||
<entry>&a.chromium.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; specifieke Chromium problemen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.current.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over het gebruik van &os.current;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.isp.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Zaken voor Internet Service Providers die &os;
|
||
gebruiken</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.jobs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Werk en mogelijkheden voor het geven van advies met
|
||
betrekking tot &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.questions.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Gebruikersvragen en technische ondersteuning</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.security-notifications.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Beveiligingswaarschuwingen (gemodereerd)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.stable.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over het gebruik van &os.stable;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.test.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Hier kunnen testberichten heengestuurd worden in
|
||
plaats van naar de eigenlijke lijsten</entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
|
||
<para><emphasis>Technische lijsten:</emphasis> De volgende lijsten
|
||
zijn voor technische discussie. Het is van belang de
|
||
doelstellingen te lezen alvorens lid te worden of mail te sturen
|
||
omdat de richlijnen voor het gebruik en de inhoud erg strikt
|
||
zijn.</para>
|
||
|
||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||
<tgroup cols="2">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Lijst</entry>
|
||
|
||
<entry>Doel</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.acpi.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ontwikkeling van ACPI en energiebeheer</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.afs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van AFS naar &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.aic7xxx.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ontwikkeling van stuurprogramma's voor de &adaptec;
|
||
AIC 7xxx</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.amd64.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van &os; naar AMD64-systemen (gemodereerd)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.apache.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over ports met betrekking tot
|
||
<application>Apache</application></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.arm.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van &os; naar &arm;-processors</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.atm.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Het gebruik van ATM-netwerken met &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.bluetooth.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&bluetooth; technologie gebruiken in &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.cluster.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; gebruiken in een geclusterde omgeving</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.cvsweb.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>CVSweb onderhoud</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.database.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over het gebruik en de ontwikkeling van
|
||
databases met &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.desktop.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; gebruiken op en verbeteren voor bureaubladen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.doc.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Het maken van &os;-gerelateerde documenten</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.drivers.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Apparaatstuurprogramma's schrijven voor &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Gebruikers van Eclipse IDE, hulpprogramma's,
|
||
cli<6C>ntapplicaties en ports</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.eol.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ondersteuning voor &os;-gerelateerde software welke
|
||
niet langer ondersteund worden door het &os;-project.</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.embedded.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; gebruiken in embedded applicaties.</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.emulation.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Emulatie van andere systemen zoals &linux;,
|
||
&ms-dos;, en &windows;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.firewire.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; &firewire; (iLink, IEEE 1394) technische
|
||
discussie</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.fs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Bestandssystemen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.gecko.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over de <application>Gecko Rendering
|
||
Engine</application></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.geom.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>GEOM-specifieke discussies en implementaties</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.gnome.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van <application>GNOME</application> en
|
||
<application>GNOME</application> applicaties</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.hackers.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Algemene technische discussies</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.hardware.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Algemene discussies over hardware voor het draaien
|
||
van &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.i18n.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; Internationalisatie</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ia32.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; op het IA-32 (&intel; x86) platform</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ia64.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van &os; naar &intel;'s IA64 systemen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.infiniband.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Infiniband op &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ipfw.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Technische discussie over het herontwerp van de
|
||
IP-firewallcode</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.isdn.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>ISDN-ontwikkelaars</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.jail.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over de &man.jail.8;-faciliteiten.</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.java.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&java; ontwikkelaars en mensen die &jdk;s porten
|
||
naar &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.kde.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van <application>KDE</application> en
|
||
<application>KDE</application> applicaties</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.lfs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van LFS naar &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.mips.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van &os; naar &mips;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.mobile.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over mobiel computeren</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.mono.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Mono en C# applicaties op &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.mozilla.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van <application>Mozilla</application> naar
|
||
&os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.multimedia.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Multimedia-applicaties</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.newbus.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Technische discussies over busarchitecturen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.net.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over netwerken en TCP/IP-broncode</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.numerics.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over implementaties van hoge kwaliteit van
|
||
functies in libm</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.office.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Kantoortoepassingen op &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.performance.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Optimalisatie van prestaties voor installaties met
|
||
hoge prestaties en/of load</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.perl.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Onderhoud van een aantal ports met betrekking tot
|
||
Perl</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.pf.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies en vragen voor het pakketfilter
|
||
firewallsysteem</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.platforms.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ports naar niet &intel;-architectuurplatformen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ports.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over de Portscollectie</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ports-announce.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Belangrijk nieuws en belangrijke instructies over de
|
||
Portscollectie (gemodereerd)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ports-bugs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over bugs in ports en PR's</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ppc.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van &os; naar de &powerpc;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.proliant.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Technische discussie over &os; op HP Proliant
|
||
serverplatforms</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.python.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os;-specifieke zaken over Python</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.realtime.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ontwikkeling van realtime-uitbreidingen voor
|
||
&os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.rc.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over het
|
||
<filename>rc.d</filename>-systeem en de ontwikkeling
|
||
daarvan</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.ruby.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os;-specifieke discussies over Ruby</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.scsi.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Het SCSI-subsysteem</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.security.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Beveiligingsonderwerpen betreffende &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.small.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; gebruiken in embedded toepassingen, verouderd,
|
||
gebruik in plaats hiervan &a.embedded.name;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.snapshots.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Aankondigingen van ontwikkel-snapshots van &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.sparc.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Porten van &os; naar op &sparc; gebaseerde
|
||
systemen</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.standards.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Volgen van de C99- en de &posix; standaarden door
|
||
&os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.sysinstall.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ontwikkeling van &man.sysinstall.8;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.tcltk.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os;-specifieke discussies over Tcl/Tk</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.threads.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Threading in &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.tilera.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; porteren naar de Tilera CPU-familie</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.tokenring.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Ondersteuning voor Token Ring in &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.toolchain.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Onderhoud van de ingebouwde toolchain van &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.usb.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over &os;-ondersteuning voor USB</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.virtualization.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over verscheidene
|
||
virtualisatietechnieken ondersteund door &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussie over VuXML-infrastructuur</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.x11.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Onderhoud en ondersteuning voor X11 op &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.xen.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over het overbrengen van &os; naar &xen;
|
||
— implementatie en gebruik</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.xfce.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Overbrengen en onderhouden van
|
||
<application>XFCE</application> voor &os;</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.zope.name;</entry>
|
||
<entry><application>Zope</application> voor &os; —
|
||
overbrengen en onderhouden</entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
|
||
<para><emphasis>Beperkte lijsten:</emphasis> De volgende lijsten
|
||
zijn voor meer gespecialiseerd publiek en algemene gebruikers
|
||
hebben er waarschijnlijk niets aan. Het is verstandig om eerst
|
||
naam te maken in de technische lijsten alvorens lid te worden
|
||
van een van de onderstaande beperkte lijsten, zodat de gebruiken
|
||
op die lijst bekend zijn.</para>
|
||
|
||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||
<tgroup cols="2">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Lijst</entry>
|
||
|
||
<entry>Doel</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.hubs.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Mensen die mirrorsites draaien (infrastructurele
|
||
ondersteuning)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.usergroups.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Gebruikersgroepco<EFBFBD>rdinatie</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.wip-status.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>&os; Werk-In-Uitvoering status</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.wireless.name;</entry>
|
||
|
||
<entry>Discussies over de ontwikkeling van de 802.11-stack,
|
||
gereedschappen en stuurprogramma's.</entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
|
||
<para><emphasis>Verkorte versie van lijsten (digest):</emphasis>
|
||
Alle hierboven beschreven lijsten zijn beschikbaar in verkorte
|
||
vorm. Na het lid worden van een lijst zijn de digest opties te
|
||
wijzigen bij de accountopties.</para>
|
||
|
||
<para><emphasis>SVN-lijsten:</emphasis> De volgende
|
||
lijsten zijn voor mensen met interesse in het zien van
|
||
logboekberichten voor wijzigingen in verschillende onderdelen
|
||
van de broncodeboom. Het zijn
|
||
<emphasis>Alleen-lezen</emphasis>-lijsten waar geen email heen
|
||
gezonden hoort te worden.</para>
|
||
|
||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||
<tgroup cols="3">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Lijst</entry>
|
||
|
||
<entry>Broncodegebied</entry>
|
||
|
||
<entry>Broncodebeschrijving</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-doc-all.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan het doc-Subversion-reservoir (behalve
|
||
<filename>user</filename>, <filename>projects</filename> en
|
||
<filename>translations</filename>)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-doc-head.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan de tak <quote>head</quote> van het
|
||
doc-Subversion-reservoir</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-doc-projects.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/doc/projects</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen in het projects-gebied van het
|
||
doc-Subversion-reservoir</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-doc-svnadmin.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan de administratieve scripts, haken en
|
||
andere configuratiegegevens van het
|
||
doc-Subversion-reservoir</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-ports-all.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan het ports-Subversion-reservoir</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-ports-head.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan de tak <quote>head</quote> van het
|
||
ports-Subversion-reservoir</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-ports-svnadmin.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/ports</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan de administratieve scripts, haken en
|
||
andere configuratiegegevens van het
|
||
ports-Subversion-reservoir</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-all.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen in het src-Subversion-repository
|
||
(behalve <filename>user</filename> en
|
||
<filename>projects</filename>)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-head.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan de <quote>head</quote>-tak van
|
||
het src-Subversion-repository (de tak &os;-CURRENT)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-projects.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/projects</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan het gebied
|
||
<filename>projects</filename> van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-release.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan het gebied
|
||
<filename>releases</filename> van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-releng.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de takken
|
||
<filename>releng</filename> van het
|
||
src-Subversion-repository (de beveiligings- /
|
||
uitgavetakken)</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-stable.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan alle stable-takken van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-stable-6.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de
|
||
<filename>stable/6</filename>-tak van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-stable-7.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de
|
||
<filename>stable/7</filename>-tak van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-stable-8.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de
|
||
<filename>stable/8</filename>-tak van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-stable-9.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de
|
||
<filename>stable/9</filename>-tak van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-stable-other.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de oudere
|
||
<filename>stable</filename>-takken van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-svnadmin.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan de administratieve scripts,
|
||
haken, en andere configuratiegegevens van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-user.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle veranderingen aan het experimentele gebied
|
||
<filename>user</filename> van het
|
||
src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>&a.svn-src-vendor.name;</entry>
|
||
|
||
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
|
||
|
||
<entry>Alle wijzigingen aan het verkoperswerkgebied van
|
||
het src-Subversion-repository</entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="eresources-subscribe">
|
||
<title>Hoe abonneren</title>
|
||
|
||
<para>Om te abonneren op een lijst kan geklikt worden op de naam
|
||
van de lijst hierboven of kan op &a.mailman.lists.link; geklikt
|
||
worden op de lijst waarin interesse bestaat. De pagina waarop
|
||
de lijsten staan beschreven bevat alle informatie die nodig is
|
||
om te abonneren.</para>
|
||
|
||
<para>Om te posten op een lijst kan een email gestuurd worden naar
|
||
<email><replaceable>lijstnaam</replaceable>@FreeBSD.org</email>.
|
||
Daarna wordt die doorgestuurd aan leden van de lijst in de hele
|
||
wereld.</para>
|
||
|
||
<para>Om het abonnement op een lijst op te zeggen kan op de URL
|
||
die onderaan iedere email van een lijst staat geklikt worden.
|
||
Het is ook mogelijk om een email te sturen naar
|
||
<email><replaceable>lijstnaam</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email>
|
||
om een abonnement op te zeggen.</para>
|
||
|
||
<para>Hierbij nogmaals het advies om discussies op de technische
|
||
mailinglijsten technisch te houden. Als er alleen interesse
|
||
bestaat in belangrijke mededelingen dan wordt aangeraden te
|
||
abonnneren op &a.announce;, waarop zelden verkeer
|
||
voorkomt.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="eresources-charters">
|
||
<title>Lijstdoelstellingen</title>
|
||
|
||
<para><emphasis>Alle</emphasis> &os;-mailinglijsten hebben eigen
|
||
regels waaraan voldaan dient te worden bij gebruik. Als daaraan
|
||
niet wordt voldaan, resulteert dat in maximaal twee (2)
|
||
schriftelijke waarschuwingen van de &os; Postmaster
|
||
<email>postmaster@FreeBSD.org</email>, waarna na de derde
|
||
overtreding de poster verwijderd wordt van alle
|
||
&os;-mailinglijsten en alle toekomstige mail van het adres van
|
||
de verzender wordt uitgefilterd. Helaas zijn deze regels nodig,
|
||
omdat het Internet van vandaag de dag een onvriendelijke
|
||
omgeving is en slechts weinigen zich bewust zijn van hoe fragiel
|
||
sommige mechanismen zijn.</para>
|
||
|
||
<para>Standaardregels:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Het onderwerp van iedere mail dient te voldoen aan de
|
||
basisdoelstellingen van de lijst waarnaar wordt gepost. Als
|
||
de lijst bijvoorbeeld over technische onderwerpen gaat, dan
|
||
hoort een post ook over iets technisch te gaan. Ruis en
|
||
flaming doen alleen af aan de waarde van een mailinglijst
|
||
voor alle leden en dat wordt niet getolereerd. Voor vrije
|
||
discussie dient de &a.chat; gebruikt te worden die daar
|
||
speciaal voor is ingesteld.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Bijdragen horen niet naar meer dan twee mailinglijsten
|
||
verzonden te worden en alleen dan naar twee als het helder
|
||
en duidelijk is dat daarvoor de noodzaak bestaat. Voor de
|
||
meeste lijsten bestaat er al veel overlap in de leden en
|
||
met uitzondering van de meer esoterische lijsten, zoals
|
||
bijvoorbeeld <quote>-stable & -scsi</quote>, is er
|
||
eigenlijk slechts zelden aanleiding om naar meer dan een
|
||
lijst te posten. Als een bericht zo is verzonden dat er
|
||
meerdere mailinglijsten op de regel <literal>Cc</literal>
|
||
staan, dan hoort de regel <literal>Cc</literal> weer
|
||
ingekort te worden in een eventueel antwoord. <emphasis>De
|
||
verzender is verantwoordelijk voor zijn eigen kruisposten,
|
||
wie ook een eerdere zender was.</emphasis></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Persoonlijke aanvallen en profane taal (in de context
|
||
van een geschil) zijn niet toegestaan. Dit geldt zowel voor
|
||
gebruikers als ontwikkelaars. Grove schending van de
|
||
netiquette, zoals kopi<70>ren uit of het volledig
|
||
doorsturen van persoonlijke email zonder dat daarvoor
|
||
toestemming is gegeven, wordt niet op prijs gesteld. Er
|
||
zijn hoe dan ook zeer weinig gevallen waarin zoiets
|
||
dergelijks wel binnen de doelstelling van een lijst valt,
|
||
waardoor dat soort emails op grond van de inhoud alleen al
|
||
vaak reden zijn voor een waarschuwing (of ban).</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Adverteren voor niet-&os;-gerelateerde producten is
|
||
streng verboden en heeft direct een ban tot gevolg als
|
||
helder is dat de overtreder adverteert door middel van
|
||
spam.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para><emphasis>Individuele lijstdoelstellingen:</emphasis></para>
|
||
|
||
<variablelist>
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.acpi.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>ACPI en
|
||
energiebeheerontwikkeling</emphasis></para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.afs.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Andrew Bestandssysteem (Andrew File
|
||
System)</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst is voor onderwerpen over het porten en
|
||
gebruik van AFS van CMU/Transarc</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.announce.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Belangrijke gebeurtenissen en
|
||
projectdoelen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor hen die alleen interesse
|
||
hebben in gelegenheidsmededelingen of belangrijke
|
||
&os;-gebeurtenissen. Hieronder vallen aankondigingen over
|
||
snapshots en andere uitgaven. De lijst omvat ook
|
||
aankondigingen over nieuwe mogelijkheden binnen &os;. Er
|
||
kunnen ook oproepen gedaan worden voor vrijwilligers,
|
||
enzovoort. Deze lijst kent een laag volume en is volledig
|
||
gemodereerd.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.arch.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie van architectuur en
|
||
ontwerp</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst is bedoeld voor het bespreken van de
|
||
&os;-architectuur. Berichten zijn in het algemeen strikt
|
||
technisch van aard. Voorbeelden van geschikte onderwerpen
|
||
zijn:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Hoe het buildsysteem bijgewerkt kan worden zodat
|
||
meerdere aanpaste builds tegelijkertijd kunnen
|
||
lopen.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Wat moet er aan VPS aangepast worden om
|
||
Heidemann-lagen te laten werken.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Hoe kan de apparataatstuurprogramma interface
|
||
aangepast worden zodat dezelfde stuurprogramma's
|
||
netjes op vele bussen en architecturen gebruikt kunnen
|
||
worden.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Hoe een netwerkstuurprogramma geschreven kan
|
||
worden.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.bluetooth.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&bluetooth; in &os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is het forum waar gebruikers van &bluetooth; op
|
||
&os; samenkomen. Gespreksstof op het gebied van ontwerp,
|
||
implementatiedetails, patches, probleemrapportages,
|
||
statusrapportages, verzoeken voor nieuwe mogelijkheden en
|
||
al het andere dat met &bluetooth; te maken heeft is
|
||
geschikt materiaal.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.bugbusters.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Co<EFBFBD>rdinatie afhandeling Problem
|
||
Reports</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Het doel van deze lijst is een platform zijn voor de
|
||
co<63>rdinatie en discussie voor de Bugmeister, zijn
|
||
Bugbusters en anderen die interesse hebben in de
|
||
PR-database. Deze lijst is niet bedoeld voor discussies
|
||
over specifieke bugs, patches of PR's.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.bugs.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Bug reports</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor het rapporteren van bugs
|
||
in &os;. Waar mogelijk dienen bugs ingezonden te worden
|
||
via &man.send-pr.1; of via de <ulink
|
||
url="&url.base;/send-pr.html">Webinterface</ulink>
|
||
daarvan.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.chat.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Niet-technische onderwerpen met betrekking
|
||
tot de &os;-gemeenschap</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst bevat alle onderwerpen waar op andere
|
||
lijsten geen ruimte voor is wat betreft niet-technische en
|
||
sociale informatie. Er wordt gesproken over de moord op
|
||
Van Gogh, of er in onderkast of kapitalen geschreven dient
|
||
te worden, wie er te veel koffie drinkt, waar het beste
|
||
bier vandaan komt, enzovoort. Belangrijke gebeurtenissen
|
||
(zoals feestjes, bruiloften, geboorten, nieuwe banen,
|
||
enzovoort) kunnen op de technische lijsten aangekondigd
|
||
worden, maar antwoorden dienen naar deze -chat lijst te
|
||
gaan.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.chromium.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; specifieke Chromium problemen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een lijst voor het bespreken van Chromium
|
||
ondersteuning voor &os;. Dit is een technische lijst om de
|
||
ontwikkelingen en installatie van Chromium te bespreken.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.core.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; Kernteam</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een interne mailinglijst die wordt gebruikt
|
||
door de kernleden. Er kunnen berichten naar gestuurd
|
||
worden als een belangrijke &os;-gerelateerde zaak
|
||
arbitrage nodig heeft of een onderzoekende blik op hoog
|
||
niveau nodig is.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.current.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie over het gebruikt van
|
||
&os.current;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor gebruikers van
|
||
&os.current;. Er staan waarschuwingen op over nieuwe
|
||
mogelijkheden in -CURRENT die impact hebben op gebruikers
|
||
en instructies over de te nemen stappen om -CURRENT te
|
||
blijven. Iedereen die <quote>CURRENT</quote> draait, zou
|
||
zich moeten abonneren. Dit is een technische mailinglijst
|
||
waarop strikt technische berichten worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.cvsweb.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; CVSweb Project</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Technische discussie over het gebruik, de ontwikkeling
|
||
en het beheer van &os;-CVSweb.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.desktop.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; gebruiken op en verbeteren voor
|
||
bureaubladen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor het bespreken van &os; op desktops. Het
|
||
is vooral een plaats voor porters en gebruikers van
|
||
bureaubladomgevingen om zaken te bespreken en de ondersteuning van
|
||
&os; op het bureaublad te verbeteren.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.doc.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Documentatieproject</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor het bespreken van
|
||
onderwerpen en projecten die te maken hebben met het maken
|
||
van documentatie voor &os;. De leden van deze
|
||
mailinglijst worden samen <quote>The &os; Documentation
|
||
Project</quote> genoemd. Het is een open lijst waarop
|
||
zonder problemen een abonnement genomen kan worden en
|
||
bijdragen zeer op prijs worden gesteld!</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.drivers.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Apparaatstuurprogramma's schrijven voor
|
||
&os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor technische discussie met
|
||
betrekking tot apparaatstuurprogramma's op &os;. Het is
|
||
vooral een plaats voor schrijvers van
|
||
apparaatstuurprogramma's om vragen te stellen over hoe
|
||
apparaatstuurprogramma's te schrijven met de API's in de
|
||
kernel van &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.eclipse.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Gebruikers van Eclipse IDE, hulpprogramma's,
|
||
cli<6C>ntapplicaties en ports</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>De doelstelling van deze lijst is wederzijdse
|
||
ondersteuning bieden voor alles dat te maken heeft met het
|
||
kiezen, installeren, gebruiken, ontwikkelen, en
|
||
onderhouden van Eclipse IDE, hulpprogramma's en
|
||
cli<6C>ntapplicaties op het &os;-platform en te
|
||
ondersteunen bij het porten van Eclipse IDE en plugins
|
||
naar de &os;-omgeving.</para>
|
||
|
||
<para>Het is ook de bedoeling om het uitwisselen van
|
||
informatie tussen de Eclipse gemeenschap en de
|
||
&os;-gemeenschap te bevorderen zodat beiden ervan kunnen
|
||
profiteren.</para>
|
||
|
||
<para>Hoewel deze lijst voornamelijk is gericht op de
|
||
behoeften van gebruikers van Eclipse, wordt ook een forum
|
||
geboden voor hen die &os;-specifieke applicaties willen
|
||
ontwikkelen met het Eclipse raamwerk.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.eol.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Ondersteuning van &os; gerelateerde software
|
||
welke niet meer ondersteund wordt door het
|
||
&os;-project.</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst is voor degenen die ge<67>nteresseerd zijn in
|
||
het leveren of gebruiken van ondersteuning voor
|
||
&os;-gerelateerde software voor welke het &os;-project
|
||
geen ondersteuning meer biedt (in de vorm van
|
||
beveiligingsadviezen en patches).</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.embedded.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; gebruiken in embedded
|
||
applicaties</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst heeft tot doel om te discussieren over &os;
|
||
in embedded systemen. Dit is een technische mailinglijst
|
||
waarbij men alleen technische inhoud verwacht. Voor het
|
||
belang van deze lijst defini<6E>ren we embedded systemen
|
||
als computersystemen die geen desktop-systemen zijn en
|
||
meestal slechts <20><>n doel hebben ten opzichte
|
||
van gewone systemen. Voorbeelden bevatten onder andere:
|
||
diverse soorten telefoonsets, netwerkapparatuur zoals
|
||
routers, switches en PBX'en, op afstand bestuurbare
|
||
meetapparatuur, PDA's, Point of Sale systemen etc.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.emulation.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Emulatie van andere systemen zoals &linux;,
|
||
&ms-dos; en &windows;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor technische discussie met
|
||
betrekking tot het draaien van programma's op &os; die
|
||
zijn geschreven voor andere besturingssystemen.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.firewire.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&firewire; (iLink, IEEE 1394)</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor het bespreken van het
|
||
ontwerp en de implementatie van een &firewire; (ook wel
|
||
IEEE 1394 of iLink) subsysteem voor &os;. Relevante
|
||
onderwerpen omvatten de standaarden, busapparaten en hun
|
||
protocollen, adapter boards/kaarten/chipssets en de
|
||
architectuur en implementatie van code voor een juiste
|
||
ondersteuning.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.fs.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Bestandssystemen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie over &os;-bestandssystemen. Dit is een
|
||
technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
|
||
bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.gecko.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Gecko Rendering Engine</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum over <application>Gecko</application>
|
||
applicaties die &os; gebruiken.</para>
|
||
|
||
<para>De discussie concentreert zich op toepassingen van
|
||
Gecko Ports, hun installatie, hun ontwikkeling en hun
|
||
ondersteuning binnen &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.geom.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>GEOM</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie specifiek over GEOM en gerelateerde
|
||
implementaties. Dit is een technische mailinglijst waarop
|
||
slechts strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.gnome.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>GNOME</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie over de bureaubladomgeving
|
||
<application>GNOME</application> voor &os;. Dit is een
|
||
technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
|
||
bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.infiniband.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Infiniband op &os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Technische mailinglijst over Infiniband, OFED en OpenSM op
|
||
&os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ipfw.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is het forum voor technische bespreking van het
|
||
herontwerp van de IP-firewallcode in &os;. Dit is een
|
||
technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
|
||
bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ia64.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Porten van &os; naar IA64</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een technische mailinglijst voor individuen die
|
||
actief werken aan het porten van &os; naar het platform
|
||
IA-64 van &intel;, om problemen op tafel te leggen of
|
||
alternatieve oplossingen te bespreken.
|
||
Ge<47>nteresseerden die alleen de technische bespreking
|
||
willen volgen zijn ook welkom.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.isdn.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>ISDN-communicatie</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor discussie over de
|
||
ontwikkeling van ISDN-ondersteuning voor &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.java.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&java; Ontwikkeling</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor het bespreken van de
|
||
ontwikkeling van significante &java; applicaties voor &os;
|
||
en het porten en het beheer van &jdk;'s.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry id="eresources-charters-jobs">
|
||
<term>&a.jobs.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Banen in de aanbieding en
|
||
gezocht</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor vacatures en CV's specifiek
|
||
gerelateerd aan &os;, bijvoorbeeld als er
|
||
&os;-gerelateerd werk wordt gezocht of in de aanbieding
|
||
is. Dit is <emphasis>geen</emphasis> mailinglijst voor
|
||
algemene werkonderwerpen omdat daarvoor al elders ruimte
|
||
staat.</para>
|
||
|
||
<para>Ook deze lijst wordt net als alle andere <hostid
|
||
role="domainname">FreeBSD.org</hostid> mailinglijsten
|
||
wereldwijd verspreid. Daarom dient duidelijk vermeld te
|
||
worden om welke locatie het gaat en onder welke
|
||
voorwaarden telewerken of bijdragen in huisvesting
|
||
mogelijk zijn.</para>
|
||
|
||
<para>Email dient alleen open formaten te bevatten. Bij
|
||
voorkeur platte tekst, maar standaard Portable Document
|
||
Format (<acronym>PDF</acronym>), HTML, en een aantal
|
||
andere, zijn acceptabel voor lezers. Gesloten formaten,
|
||
zoals µsoft; Word (<filename>.doc</filename>), worden
|
||
door de mailinglijstserver geweigerd.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.kde.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>KDE</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie over <application>KDE</application> op
|
||
&os;-systemen. Dit is een technische mailinglijst waarop
|
||
slechts strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.hackers.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Technische discussies</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor technische discussie met
|
||
betrekking tot &os;. Dit is de leidende technische
|
||
mailinglijst die is bestemd voor mensen die actief aan
|
||
&os; werken om problemen aan het voetlicht te brengen of
|
||
alternatieve oplossingen te bespreken.
|
||
Ge<47>nteresseerden die alleen de technische bespreking
|
||
willen volgen zijn ook welkom. Dit is een technische
|
||
mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
|
||
worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.hardware.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Algemene discussie over
|
||
&os;-hardware</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Algemene discussie over de typen hardware waar &os; op
|
||
draait en problemen en oplossingen over wat te kopen en
|
||
wat vooral niet.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.hubs.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Mirrorsites</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Aankondigingen en discussie voor beheerders van
|
||
&os;-mirrorsites.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.isp.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Onderwerpen voor Internet Service
|
||
Providers</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze mailinglijst is voor het bespreken van relevante
|
||
onderwerpen voor Internet Service Providers (ISP's) die
|
||
&os; gebruiken. Dit is een technische mailinglijst waarop
|
||
slechts strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.mono.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Mono en C# applicaties op
|
||
&os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een lijst voor discussies met betrekking tot
|
||
het Mono-ontwikkelraamwerk op &os;. Dit is een technische
|
||
mailinglijst. Het is bedoeld voor individuen die actief
|
||
werken aan het overbrengen van Mono of C# applicaties naar
|
||
&os;, om problemen naar voren te brengen of alternatieve
|
||
oplossingen te bespreken. Individuen die
|
||
ge<67>nteresseerd zijn in het volgen van de technische
|
||
discussie zijn ook welkom.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.office.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Kantoortoepassingen op &os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>De discussie richt zich op kantoortoepassingen, hun
|
||
installatie, hun ontwikkeling en hun ondersteuning binnen
|
||
&os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ops-announce.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Aankondigingen over de
|
||
projectinfrastructuur</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze mailinglijst is bedoeld voor mensen die ge<67>nteresseerd
|
||
zijn in veranderingen en zaken die te maken hebben met de
|
||
infrastructuur van het FreeBSD.org project.</para>
|
||
|
||
<para>Deze gemodereerde lijst is strict voor aankondigingen: geen
|
||
antwoorden, verzoeken, discussies of meningen.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.performance.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie over het optimaliseren of
|
||
versnellen van &os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze mailinglijst is een platform voor hackers,
|
||
beheerders en/of andere belanghebbenden om &os;- en
|
||
prestatiegerelateerde onderwerpen te bespreken. De
|
||
onderwerpen die besproken kunnen worden omvatten
|
||
&os;-installaties met een hoge load, systemen met
|
||
prestatieproblemen of systemen die tegen de limieten van
|
||
&os; aan zitten. Zij die willen meewerken om de
|
||
prestaties van &os; te verbeteren worden sterk
|
||
aangemoedigd zich op deze lijst te abonneren. Deze lijst
|
||
is bijzonder technisch en bijzonder geschikt voor ervaren
|
||
&os;-gebruikers, hackers en beheerders die &os; snel,
|
||
robuust, en schaalbaar willen houden. Deze lijst is geen
|
||
vraag-en-antwoord lijst die dient als vervanging voor het
|
||
lezen van documentatie, maar hier worden bijdragen
|
||
geleverd of vragen gesteld over nog niet eerder beschreven
|
||
prestatiegerelateerde onderwerpen.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.pf.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie en vragen over het pakketfilter
|
||
firewallsysteem</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie over het pakketfilter (pf) firewallsysteem
|
||
met betrekking tot &os;. Technische discussie en
|
||
gebruikersvragen zijn beiden welkom. Deze lijst is ook de
|
||
plaats om het raamwerk ALTQ QoS te bespreken.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.pkg.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussies over binair pakketbeheer en
|
||
pakketgereedschappen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussies over alle aspecten over het beheren van
|
||
&os;-systemen door middel van het gebruik van binaire pakketten
|
||
om software te installeren, inclusief de gereedschappen en
|
||
formaten van binaire pakketten, hun ontwikkeling en ondersteuning
|
||
binnen &os;, het beheer van pakketreservoirs en pakketten van
|
||
derde partijen.</para>
|
||
|
||
<para>Merk op dat discussies over poorten die onjuiste pakketten
|
||
genereren over het algemeen als problemen met poorten moet worden
|
||
gezien en dus ongeschikt zijn voor deze lijst.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.platforms.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Porten van niet-&intel;
|
||
platforms</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Cross-platform &os;-zaken, algemene discussie en
|
||
voorstellen voor niet-&intel; &os; ports. Dit is een
|
||
technische mailinglijst waarop slechts strikt technische
|
||
bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ports.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie over
|
||
<quote>ports</quote></emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie over de <quote>Portscollectie</quote>
|
||
(<filename>/usr/ports</filename>) van &os;, de Ports
|
||
infrastructuur en algemene co<63>rdinatie aangaande
|
||
ports. Dit is een technische mailinglijst waarop slechts
|
||
strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ports-announce.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Belangrijk nieuws en belangrijke instructies over
|
||
&os; <quote>Portscollectie</quote></emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Belangrijk nieuws voor ontwikkelaars, porters en gebruikers
|
||
van de <quote>Portscollectie</quote> (<filename
|
||
class="directory">/usr/ports</filename>), waaronder veranderingen
|
||
aan de architectuur/infrastructuur, nieuwe mogelijkheden,
|
||
kritische opwaardeerinstructies, en uitgave-informatie. Dit is
|
||
een mailinglijst met een laag volume, bedoeld voor
|
||
aankondigingen.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ports-bugs.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie over <quote>ports</quote>
|
||
bugs</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Discussie over probleemrapportages voor de &os;
|
||
<quote>Portscollectie</quote>
|
||
(<filename>/usr/ports</filename>), voorgestelde ports of
|
||
aanpassingen aan ports. Dit is een technische
|
||
mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
|
||
worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.proliant.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Technische discussie over &os; op HP
|
||
Proliant serverplatforms</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze mailinglijst wordt gebruikt voor technische
|
||
discussie over het gebruik van &os; op HP ProLiant
|
||
servers, inclusief het bespreken van ProLiant-specifieke
|
||
stuurprogramma's, beheersoftware, gereedschappen voor
|
||
instellingen en BIOS-updates. Dit is daaarom ook de
|
||
uitgesproken plaats voor het bespreken van de modules
|
||
hpasmd, hpasmcli, en hpacucli.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.python.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Python op &os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een lijst voor discussie gerelateerd aan het
|
||
verbeteren van ondersteuning voor Python op &os;. Dit is
|
||
een technische mailinglijst voor mensen die aan het porten
|
||
van Python, aanverwante modules en
|
||
<application>Zope</application>-dingen naar &os;
|
||
werken.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.questions.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Gebruikersvragen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor vragen over &os;. Er
|
||
horen geen <quote>how to</quote> vragen op de technische
|
||
mailinglijsten thuis, tenzij een vraag erg technisch van
|
||
aard is.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.ruby.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os;-specifieke discussies over
|
||
Ruby</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een lijst voor discussies gerelateerd aan de
|
||
Ruby-ondersteuning op &os;. Dit is een technische
|
||
mailinglijst. Het is bedoeld voor individuen die aan
|
||
Ruby-ports, bibliotheken van derde partijen, en raamwerken
|
||
werken.</para>
|
||
|
||
<para>Individuen die ge<67>nteresseerd zijn in de
|
||
technische discussie zijn ook welkom.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.scsi.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>SCSI-subsysteem</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor mensen die aan het
|
||
SCSI-subsysteem voor &os; werken. Dit is een technische
|
||
mailinglijst waarop slechts strikt technische bijdragen
|
||
worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.security.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Beveiligingsonderwerpen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>&os;-computerbeveiligingsonderwerpen (DES, Kerberos,
|
||
bekende beveiligingsgaten, oplossingen, enzovoort). Dit
|
||
is een technische mailinglijst waarop slechts strikt
|
||
technische bijdragen worden verwacht. Dit is zeker geen
|
||
vraag-en-antwoord lijst, maar bijdragen voor de FAQ (zowel
|
||
<emphasis>vraag</emphasis> als
|
||
<emphasis>antwoord</emphasis>) zijn welkom.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.security-notifications.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Beveiligingswaarschuwingen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Waarschuwingen voor &os; beveiligingsproblemen en
|
||
oplossingen. Dit is geen discussielijst. De
|
||
discussielijst is &a.security.name;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.small.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; gebruiken in embedded
|
||
toepassingen</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Op deze lijst worden onderwerpen gerelateerd aan
|
||
ongebruikelijk kleine en embedded &os;-installaties
|
||
besproken. Dit is een technische mailinglijst waarop
|
||
slechts strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst is vervangen door &a.embedded.name;</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.snapshots.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Aankondigingen van ontwikkel-snapshots van
|
||
&os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze lijst houdt u op de hoogte over de beschikbaarheid van
|
||
nieuwe ontwikkel-snapshots voor de takken head/ en stable/ van
|
||
&os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.stable.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie over het gebruik van
|
||
&os.stable;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor gebruikers van
|
||
&os.stable;. Er worden ook waarschuwingen op gepost over
|
||
nieuwe opties in -STABLE die invloed op de systemen van
|
||
gebruikers kunnen hebben en instructies over de te nemen
|
||
stappen om -STABLE te blijven. Iedereen die
|
||
<quote>STABLE</quote> draait hoort zich op deze lijst
|
||
te abonneren. Dit is een technische mailinglijst waarop
|
||
slechts strikt technische bijdragen worden verwacht.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.standards.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Conformeren C99 &
|
||
POSIX</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor technische bespreking
|
||
gerelateerd aan het conformeren van &os; aan de C99- en de
|
||
POSIX-standaarden.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.toolchain.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Onderhoud van de ingebouwde toolchain van
|
||
&os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst bedoeld voor discussies over het
|
||
onderhoud van de toolchain die met &os; wordt geleverd. Dit zou
|
||
de toestand van Clang en GCC kunnen omvatten, maar ook software
|
||
als assemblers, linkers en debuggers.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.usb.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussie over &os; ondersteuning voor
|
||
USB</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor technische bespreking van
|
||
onderwerpen gerelateerd aan &os; ondersteuning voor
|
||
USB.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.usergroups.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Gebruikersgroep Co<43>rdinatie
|
||
Lijst</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is de mailinglijst voor co<63>rdinatoren voor
|
||
alle lokale gebruikersgroepen, zodat ze met elkaar en een
|
||
lid van het Kernteam zaken kunnen bespreken. Deze lijst
|
||
hoort beperkt te blijven tot een overzicht van overleggen
|
||
en de co<63>rdinatie van projecten waarbij meerdere
|
||
gebruikersgroepen betrokken zijn.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.virtualization.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussies over verscheidene
|
||
virtualisatietechnieken ondersteund door &os;</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Een lijst om de verscheidene virtualisatietechnieken
|
||
die door &os; worden ondersteund te bespreken. Aan de ene
|
||
kant zal de nadruk liggen op de implementatie van de
|
||
basale functionaliteit alsook op het toevoegen van nieuwe
|
||
mogelijkheden. Aan de andere kant zullen gebruikers een
|
||
forum hebben om om hulp te vragen bij problemen of om hun
|
||
usecases te bespreken.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.wip-status.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>&os; Werk-In-Uitvoering status</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Deze mailinglijst kan gebruikt worden om de schepping
|
||
en voortgang van uw &os;-gerelateerd werk aan te kondigen.
|
||
Berichten zullen gemodereerd worden. Het wordt
|
||
gesuggereerd om het bericht "Aan:" een &os;-mailinglijst
|
||
dat het onderwerp beter dekt te sturen en deze lijst
|
||
alleen te "BCC:"-en. Op deze manier kan uw
|
||
werk-in-uitvoering ook op de onderwerpslijst worden
|
||
bediscussieerd, aangezien discussies op deze lijst niet
|
||
zijn toegestaan.</para>
|
||
|
||
<para>Kijk in de archieven voor voorbeelden van geschikte
|
||
berichten.</para>
|
||
|
||
<para>Een redactioneel overzicht van de berichten aan deze lijst
|
||
kan om de paar maanden naar de &os;-website gezonden worden als
|
||
deel van de Status Reports <footnote><para><ulink
|
||
url="http://www.freebsd.org/news/status/"></ulink></para></footnote>.
|
||
Meer voorbeelden en oude rapportages zijn daar ook te
|
||
vinden.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.wireless.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussies over de 802.11-stack, de ontwikkeling
|
||
van gereedschappen voor stuurprogramma's</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>De &os;-wireless lijst richt zich op de 802.11-stack
|
||
(sys/net80211) en de ontwikkeling van stuurprogramma's en
|
||
gereedschappen. Dit omvat bugs, nieuwe eigenschappen en
|
||
onderhoud.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.xen.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Discussies over het porteren van &os; naar
|
||
&xen; — implementatie en gebruik</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Een lijst die zich richt op de &os; &xen; port. De
|
||
verwachte hoeveelheid verkeer is laag genoeg zodat het
|
||
voor zowel technische discussies over de implementatie- en
|
||
ontwerpdetails als voor zaken over administratief gebruik
|
||
bedoeld is.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.xfce.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>XFCE</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor discussies gerelateerd aan de
|
||
<application>XFCE</application>-omgeving voor &os;. Dit is een
|
||
technische mailinglijst. Het is bedoeld voor degenen die actief
|
||
werken aan het porten van <application>XFCE</application> naar
|
||
&os;, om problemen naar voren te brengen of alternatieve
|
||
oplossingen te bespreken. Personen die ge<67>nteresseerd zijn
|
||
in het volgen van de technische discussie zijn ook welkom.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
|
||
<varlistentry>
|
||
<term>&a.zope.name;</term>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><emphasis>Zope</emphasis></para>
|
||
|
||
<para>Dit is een forum voor discussies die verwant zijn aan het
|
||
brengen van de <application>Zope</application>-omgeving naar &os;.
|
||
Dit is een technische mailinglijst. Het is bedoeld voor
|
||
individuen die actief werken aan het overbrengen van
|
||
<application>Zope</application> naar &os;, om problemen aan te
|
||
dragen of alternatieve oplossingen te bespreken. Individuen die
|
||
ge<67>nteresseerd zijn in het volgen van de technische discussie
|
||
zijn ook welkom.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</varlistentry>
|
||
</variablelist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="eresources-mailfiltering">
|
||
<title>Filters op de mailinglijsten</title>
|
||
|
||
<para>De &os;-mailinglijsten worden op verschillende manieren
|
||
gefilterd om het doorsturen van spam, virussen, en andere
|
||
ongewenste email te beperken. De hieronder beschreven
|
||
filteracties bevatten niet alle genomen acties voor de
|
||
beveiliging van de mailinglijsten.</para>
|
||
|
||
<para>Er is een beperkt aantal typen bijlagen toegestaan op de
|
||
mailinglijsten. Alle bijlagen met een MIME-inhoudtype dat
|
||
niet in de onderstaande lijst staat worden verwijderd voordat
|
||
de mail wordt doorgestuurd naar de mailinglijsten.</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>application/octet-stream</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>application/pdf</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>application/pgp-signature</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>application/x-pkcs7-signature</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>message/rfc822</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>multipart/alternative</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>multipart/related</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>multipart/signed</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>text/html</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>text/plain</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>text/x-diff</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>text/x-patch</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Sommige mailinglijsten staan wellicht bijlagen toe met
|
||
andere MIME-inhoudtypen, maar de bovenstaande lijst zal gelden
|
||
voor de meeste mailinglijsten.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Als een email zowel een HTML- als een platte tekstversie
|
||
bevat, dan wordt de HTML-versie verwijderd. Als een mail alleen
|
||
een HTML-versie bevat, dan wordt die omgezet naar platte
|
||
tekst.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="eresources-news">
|
||
<title>Usenet-nieuwsgroepen</title>
|
||
|
||
<para>Naast de twee specifieke &os;-nieuwsgroepen zijn er nog vele
|
||
andere waarin &os; wordt besproken of die anderszins relevant zijn
|
||
voor gebruikers van &os;.</para>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Specifieke BSD nieuwsgroepen</title>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink>
|
||
(Duits)</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink>
|
||
(Frans)</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:it.comp.os.freebsd">it.comp.os.freebsd</ulink>
|
||
(Italiaans)</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Overige interessante &unix;-nieuwsgroepen</title>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink url="news:comp.unix">comp.unix</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.admin">comp.unix.admin</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.programmer">comp.unix.programmer</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.shell">comp.unix.shell</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.security.unix">comp.security.unix</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.sources.unix">comp.sources.unix</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.advocacy">comp.unix.advocacy</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.misc">comp.unix.misc</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.unix.bsd">comp.unix.bsd</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>X Window systeem</title>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x.i386unix">comp.windows.x.i386unix</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x">comp.windows.x</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x.apps">comp.windows.x.apps</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x.announce">comp.windows.x.announce</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x.intrinsics">comp.windows.x.intrinsics</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x.motif">comp.windows.x.motif</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.windows.x.pex">comp.windows.x.pex</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink
|
||
url="news:comp.emulators.ms-windows.wine">comp.emulators.ms-windows.wine</ulink></para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="eresources-web">
|
||
<title>World wide webservers</title>
|
||
|
||
<sect2 id="eresources-web-social">
|
||
<title>Fora, blogs, en sociale netwerken</title>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink url="http://forums.freebsd.org/">The &os;
|
||
Forums</ulink> bieden een webgebaseerd discussieforum voor
|
||
vragen en technische discussies over &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><ulink url="http://planet.freebsdish.org/">Planet
|
||
&os;</ulink> biedt een samengestelde feed van tientallen
|
||
blogs geschreven door &os;-ontwikkelaars. Vele
|
||
ontwikkelaars gebruiken dit om korte notities te posten over
|
||
waaraan ze werken, nieuwe patches, en ander werk in
|
||
uitvoering.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Het <ulink
|
||
url="http://www.youtube.com/bsdconferences">BSDConferences
|
||
YouTube Channel</ulink> biedt een verzameling van video's
|
||
van hoge kwaliteit van wereldwijde BSD-conferenties. Dit is
|
||
een prima manier om presentaties van hoofdontwikkelaars over
|
||
nieuw werk in &os; te zien.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="eresources-web-mirrors">
|
||
<title>Offici<EFBFBD>le spiegels</title>
|
||
|
||
&chap.eresources.www.index.inc;
|
||
|
||
&chap.mirrors.lastmod.inc;
|
||
|
||
&chap.eresources.www.inc;
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="eresources-email">
|
||
<title>Email-adressen</title>
|
||
|
||
<para>De onderstaande gebruikersgroepen bieden &os;-gerelateerde
|
||
email-adressen aan voor hun leden. De aangegeven beheerders
|
||
behouden zich het recht voor om een account te verwijderen als die
|
||
op enigerlei wijze wordt misbruikt.</para>
|
||
|
||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||
<tgroup cols="4">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Domein</entry>
|
||
|
||
<entry>Faciliteiten</entry>
|
||
|
||
<entry>Gebruikersgroep</entry>
|
||
|
||
<entry>Beheerder</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>ukug.uk.FreeBSD.org</entry>
|
||
|
||
<entry>Alleen forwarden</entry>
|
||
|
||
<entry><email>ukfreebsd@uk.FreeBSD.org</email></entry>
|
||
|
||
<entry>Lee Johnston
|
||
<email>lee@uk.FreeBSD.org</email></entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
</sect1>
|
||
</appendix>
|