Expand entities of people who has no account at freefall or not used in english documentation anymore (i.e. translation should not use them also after synchronization)
1126 lines
51 KiB
Text
1126 lines
51 KiB
Text
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
Original revision: n.nn
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter>
|
|
<title>Administration Réseau Avancée</title>
|
|
&trans.a.haby;
|
|
|
|
<sect1 id="routing">
|
|
<title>Passerelles et routes</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution de &a.gryphon;.<!-- <br> -->6 Octobre
|
|
1995.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para>Pour qu'une machine puisse en contacter une autre, il faut
|
|
que soit installé un mécanisme qui décrive comment aller de l'une
|
|
à l'autre. C'est ce que l'on appelle le routage. Une
|
|
“route” est définie par deux adresses : une
|
|
“destination” et une “passerelle”. Cette
|
|
paire signifie que pour atteindre cette
|
|
<emphasis>destination</emphasis>, vous devez passer par cette
|
|
<emphasis>passerelle</emphasis>. Il y a trois sorte de destinations:
|
|
les machines elles-mêmes, les sous-réseaux, et
|
|
<foreignphrase>default</foreignphrase> - la destination
|
|
“par défaut”. La <foreignphrase>default
|
|
route</foreignphrase> - “route par
|
|
défaut” - est utilisée
|
|
lorsqu'aucune autre route n'est applicable. Nous parlerons un peu plus
|
|
des routes par défaut par la suite. Il y a aussi trois sortes de
|
|
passerelles: les machines elles-mêmes, les interfaces (aussi appelées
|
|
“liens”), et les adresses Ethernet matériel.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Un exemple</title>
|
|
|
|
<para>Pour illustrer différents aspects du routage, nous utiliserons
|
|
l'exemple suivant, qui est le résultat de la commande
|
|
<command>netstat -r</command>:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
|
|
|
|
default outside-gw UGSc 37 418 ppp0
|
|
localhost localhost UH 0 181 lo0
|
|
test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 ed0 77
|
|
10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421
|
|
foobar.com link#1 UC 0 0
|
|
host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0
|
|
host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>
|
|
host2.foobar.com link#1 UC 0 0
|
|
224 link#1 UC 0 0</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Les deux premières lignes définissent la route par défaut (dont
|
|
nous parlerons dans la section suivante) et la route
|
|
<hostid>localhost</hostid>.</para>
|
|
|
|
<para>L'interface (colonne <literal>Netif</literal>) qu'il est
|
|
indiqué d'utiliser pour <literal>localhost</literal> est
|
|
<devicename>lo0</devicename>, que l'on appelle aussi interface
|
|
<foreignphrase>loopback</foreignphrase> - “en
|
|
boucle”. Ce qui signifie que tout
|
|
le trafic vers cette destination doit rester interne, au lieu d'être
|
|
envoyé sur le réseau local, puisqu'il reviendra de toute façon à son
|
|
point de départ.</para>
|
|
|
|
<para>Les adresses <hostid role="mac">0:e0:...</hostid> sautent
|
|
ensuite aux yeux. Ce sont les adresses Ethernet matériel. FreeBSD
|
|
reconnaîtra automatiquement toute machine
|
|
(<hostid>test0</hostid> dans l'exemple) sur le réseau Ethernet local
|
|
et ajoutera une route vers celle-ci, directement via l'interface
|
|
Ethernet, <devicename>ed0</devicename>. Il y a aussi un délai
|
|
(colonne <literal>Expire</literal>) associé à ce type de route,
|
|
qui sert lorsque nous n'entendons plus parler de cette machine
|
|
pendant un certain temps. Dans ce cas, la route est automatiquement
|
|
supprimée. Ces machines sont identifiées par un mécanisme appelé RIP
|
|
(<foreignphrase>Routing Information
|
|
Protocol</foreignphrase> - “protocole
|
|
d'information de routage”), qui construit les routes vers les
|
|
machines locales en déterminant le chemin le plus court.</para>
|
|
|
|
<para>FreeBSD ajoutera aussi de routes de sous-réseau pour le
|
|
sous-réseau local (<hostid role="ipaddr">10.20.30.255</hostid> est
|
|
l'adresse de diffusion du sous-réseau
|
|
<hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid>, et
|
|
<hostid role="domainname">foobar.com</hostid> est le nom de
|
|
domaine associé à ce sous-réseau). La dénomination
|
|
<literal>link#1</literal> se rapporte à la première interface
|
|
Ethernet de la machine. Vous constaterez qu'il n'y a pas d'autre
|
|
interface associée à ces routes.</para>
|
|
|
|
<para>Ces deux types de routes sont automatiquement configurées
|
|
par un “démon” appelé <command>routed</command>.
|
|
Si ce dernier ne tourne pas, il ne pourra y avoir que des routes
|
|
statiques (i.e. explicitement définies).</para>
|
|
|
|
<para>La ligne <literal>host1</literal> se rapporte à notre machine,
|
|
qui est identifiée par son interface Ethernet. Comme nous sommes
|
|
l'émetteur, FreeBSD sait qu'il faut utiliser l'interface “en
|
|
boucle”, plutôt que d'envoyer les données sur l'interface
|
|
Ethernet.</para>
|
|
|
|
<para>Les deux lignes <literal>host2</literal> montrent ce qui ce
|
|
passe quand on utilise un alias avec <command>ifconfig</command>
|
|
(voyez la section sur Ethernet pour savoir pour quelles raisons
|
|
on peut vouloir faire cela). Le symbole <literal>=></literal>
|
|
qui suit l'interface <devicename>lo0</devicename> indique que non
|
|
seulement nous utilisons la “boucle” (puisque c'est
|
|
aussi une adresse qui se rapporte à la machine locale), mais que
|
|
c'est, plus précisement, un alias. Ce type de route n'apparaît
|
|
que sur la machine pour laquelle est défini l'alias; sur toutes
|
|
les autres machines du réseau local, il n'y aura qu'une ligne
|
|
<literal>link#1</literal> pour cette machine.</para>
|
|
|
|
<para>La dernière ligne (sous-réseau destinataire
|
|
<literal>224</literal>) concerne le
|
|
<foreignphrase>MultiCasting</foreignphrase> - diffusion sur
|
|
plusieurs réseaux, dont nous parlerons dans une
|
|
autre section.</para>
|
|
|
|
<para>L'autre colonne dont il faut parler est la colonne
|
|
<literal>Flags</literal>. Chaque route a différentes
|
|
caractéristiques que décrit cette colonne. Voici une courte table
|
|
qui liste certains de ces indicateurs et leurs
|
|
significations:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>U</entry>
|
|
<entry>Active (“Up”): La route est
|
|
active.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>H</entry>
|
|
<entry>Hôte: La destination de la route est une
|
|
machine.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>G</entry>
|
|
<entry>Passerelle (“Gateway”): Envoyer tout ce
|
|
qui regarde cette destination sur la machine distante
|
|
indiquée, qui saura à qui transmettre ensuite.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>S</entry>
|
|
<entry>Statique: Cette route a été configurée à la main et
|
|
non générée automatiquement par le système.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>C</entry>
|
|
<entry>Clone: Générer une nouvelle route sur la base de
|
|
celle-ci pour les machines auxquelles nous nous connectons.
|
|
Ce type de route est normalement utilisé pour les réseaux
|
|
locaux.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>W</entry>
|
|
<entry>Clonée (“WasCloned”): Cette route a été
|
|
auto-configurée (Clone) à partir d'une route pour le
|
|
réseau local.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>L</entry>
|
|
<entry>Link: La route fait référence à une adresse Ethernet
|
|
matérielle.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Routes par défaut</title>
|
|
|
|
<para>Quand le système local doit établir une connexion avec une
|
|
machine distante, il consulte la table de routage pour voir
|
|
s'il y a déjà une route connue. Si la machine distante appartient
|
|
à un sous-réseau auquel il sait comment se connecter (routes
|
|
clonées), alors le système teste s'il peut se connecter via
|
|
cette interface.</para>
|
|
|
|
<para>Si toutes les routes connues échouent, il reste au système une
|
|
dernière option: la route “par défaut”. C'est un type
|
|
particulier de route passerelle (c'est généralement la seule du
|
|
système), auquel est toujours associé l'indicateur
|
|
<literal>c</literal>. Pour les machines du réseau local, cette
|
|
fonction de passerelle est affectée à la machine qui est directement
|
|
connectée au monde extérieur (que ce soit par une liasion PPP, ou
|
|
via un dispositif matériel relié à une ligne dédiée).</para>
|
|
|
|
<para>Si vous configurez la route par défaut sur la machine qui
|
|
fonctionne comme passerelle vers le monde extérieur, la route par
|
|
défaut sera la passerelle du site de votre Fournisseur d'Accès
|
|
Internet (FAI).</para>
|
|
|
|
<para>Examinons un exemple de route par défaut. Voici une
|
|
configuration habituelle:
|
|
|
|
<literallayout>
|
|
[Local2] <--ether--> [Local1] <--PPP--> [ISP-Serv] <--ether--> [T1-GW]
|
|
</literallayout></para>
|
|
|
|
<para>Les machines <hostid>Local1</hostid> et <hostid>Local2</hostid>
|
|
sont sur votre site, la première étant votre connexion PPP au
|
|
concentrateur de votre fournisseur d'accès. Le réseau local de
|
|
votre fournisseur d'accès comporte entre autres un dispositif
|
|
(T1-GW) relié à son point d'entrée sur l'Internet.</para>
|
|
|
|
<para>Les routes par défaut sur chacune de vos machines seront:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="3">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>hôte</entry>
|
|
<entry>passerelle par défaut</entry>
|
|
<entry>interface</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>Local2</entry>
|
|
<entry>Local1</entry>
|
|
<entry>Ethernet</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>Local1</entry>
|
|
<entry>T1-GW</entry>
|
|
<entry>PPP</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>On demande souvent “Pourquoi (ou comment) définir T1-GW
|
|
comme passerelle par défaut pour Local1, plutôt que le serveur du
|
|
fournisseur auquel elle est connectée?”.</para>
|
|
|
|
<para>N'oubliez pas que l'interface PPP utilise, de votre côté de la
|
|
connexion, une adresse sur le réseau local de votre fournisseur. Les
|
|
routes vers les autres machines sur le réseau local de votre
|
|
fournisseur seront générées automatiquement. Vous savez déjà comment
|
|
atteindre la machine T1-GW, il n'y a donc pas besoin d'une étape
|
|
intermédiaire qui passe par le serveur de votre fournisseur.</para>
|
|
|
|
<para>Dernière remarque, il est habituel d'attribuer l'adresse <hostid
|
|
role="ipaddr">...1</hostid> à la passerelle sur votre réseau
|
|
local. Donc (dans notre exemple), si votre espace d'adresses de
|
|
classe C local est <hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid> et celui
|
|
de votre fournisseur <hostid role="ipaddr">10.9.9</hostid>, alors
|
|
les routes par défaut sont:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>Local2 (10.20.30.2)</entry>
|
|
<entry>--> Local1 (10.20.30.1)</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Local1 (10.20.30.1, 10.9.9.30)</entry>
|
|
<entry>--> T1-GW (10.9.9.1)</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Machines sur deux réseaux</title>
|
|
|
|
<para>Il y a un autre type de de configuration dont il faut parler,
|
|
c'est celle d'une machine qui est connectée à deux réseaux
|
|
différents. Techniquement, une machine qui sert de passerelle (comme
|
|
dans l'exemple ci-dessus, en utilisant une connexion PPP) est une
|
|
machine sur deux réseaux. Mais l'on utilise de fait cette expression
|
|
(<foreignphrase>dual-homed host</foreignphrase>) pour désigner les
|
|
machines qui sont sur deux réseaux locaux différents.</para>
|
|
|
|
<para>Selon le cas, cette machine peut avoir deux cartes Ethernet,
|
|
chacune ayant une adresse sur l'un des deux sous-réseaux. Elle peut
|
|
aussi avoir une seule carte Ethernet, on utilise alors un alias avec
|
|
<command>ifconfig</command>. Le premier cas de figure correspond à
|
|
deux réseaux Ethernet physiquement séparés, alors qu'on utilise la
|
|
deuxième configuration lorsqu'il n'y a qu'un seul segment physique,
|
|
mais deux sous-réseaux logiquement distincts.</para>
|
|
|
|
<para>Dans les deux cas, les tables de routage sont définies de telle
|
|
sorte que chaque sous-réseau sache que cette machine est la
|
|
passerelle (<foreignphrase>inbound
|
|
route</foreignphrase> - route entrante) vers l'autre
|
|
sous-réseau. Cette configuration, où la machine sert de pont entre
|
|
les deux sous-réseaux, est souvent employée quand il faut mettre en
|
|
place un dispositif de sécurité - filtrage de paquets ou
|
|
coupe-feu - dans l'une, ou dans les deux,
|
|
directions.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Propagation de route</title>
|
|
|
|
<para>Nous avons déjà expliqué comment définir nos routes vers le
|
|
monde extérieur, mais pas comment le monde extérieur sait comment
|
|
nous joindre.</para>
|
|
|
|
<para>Nous savons déjà comment renseigner les tables de routage pour
|
|
que tout le trafic pour un espace d'adresses donné (un sous-réseau
|
|
de classe C dans notre exemple) soit envoyé à une machine précise
|
|
de ce réseau, qui transmettra les paquets entrants.</para>
|
|
|
|
<para>Lorsqu'il attribue une espace d'adresses à votre site, votre
|
|
fournisseur d'accès définit ses tables de routage de sorte que tout
|
|
le trafic destiné à votre sous-réseau vous soit envoyé sur votre
|
|
liaison PPP. Mais comment les autres sites à l'autre bout du pays
|
|
savent-ils qu'ils doivent passer par votre fournisseur
|
|
d'accès.</para>
|
|
|
|
<para>Il existe un mécanisme (assez semblable au système d'information
|
|
distribué du DNS) qui enregistre tous les espaces d'adresses
|
|
affectés, et définit leur point de connexion à la dorsale Internet.
|
|
Le <foreignphrase>Backbone</foreignphrase> - “dorsale” comprend
|
|
les liaisons principales qui véhiculent le trafic Internet à travers
|
|
le pays et le monde entier. Chaque machine de la dorsale dispose
|
|
d'un ensemble de tables maîtresses, qui aiguillent le trafic pour
|
|
un réseau donné vers le transporteur correspondant sur la dorsale,
|
|
et de là, par l'intermédiaire de fournisseurs d'accès
|
|
successifs, jusqu'à votre sous-réseau.</para>
|
|
|
|
<para>C'est le rôle de votre fournisseur d'accès d'annoncer aux sites
|
|
de la dorsale qu'il est le point de connexion (et donc la route
|
|
entrante) de votre site. C'est ce que l'on appelle la propagation
|
|
de route.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>En cas de problème</title>
|
|
|
|
<para>Il peut arriver qu'il y ait un problème avec la propagation de
|
|
route et que certains sites ne puissent vous atteindre. La commande
|
|
probablement la plus utile pour savoir si une route commence à
|
|
avoir des défaillances est la commande
|
|
<citerefentry><refentrytitle>traceroute</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.
|
|
Elle peut aussi vous servir lorsque vous n'arrivez apparemment pas à
|
|
vous connecter à une autre machine (i.e. lorsque
|
|
<citerefentry><refentrytitle>ping</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> échoue).</para>
|
|
|
|
<para>La commande
|
|
<citerefentry><refentrytitle>traceroute</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>
|
|
prend comme paramètre le nom de la machine avec laquelle vous
|
|
essayer d'établir une connexion. Elle vous donne la liste des
|
|
passerelles intermédiaires jusqu'à la machine cible, ou jusqu'à
|
|
ce qu'il n'y ait plus de liaison.</para>
|
|
|
|
<para>Pour plus d'informations, voyez les pages de manuel de
|
|
<citerefentry><refentrytitle>traceroute</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="nfs">
|
|
<title>NFS</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution de John Lind
|
|
<email>john@starfire.MN.ORG</email>.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para>Certaines cartes Ethernet ISA ont des limites qui peuvent poser
|
|
de sérieux problèmes sur un réseau, en particulier avec NFS. Ce
|
|
n'est pas une particularité propre à FreeBSD, mais elle affecte aussi
|
|
les systèmes FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Ce problème ce produit pratiquement tout le temps quand les
|
|
systèmes (FreeBSD) PC sont sur le même réseau que des stations de
|
|
travail très performantes, comme celles de Silicon Graphics, Inc.,
|
|
et Sun Microsystems, Inc. Les montages NFS se font sans difficulté
|
|
et certaines opérations réussissent, puis tout-à-coup, il semble que
|
|
le serveur ne réponde pas au client, bien que les échanges avec les
|
|
autres systèmes continuent à se dérouler normalement. Cela se
|
|
manifeste sur la machine cliente, que ce soit un système FreeBSD ou
|
|
une station de travail. Sur de nombreux systèmes, il n'y a pas moyen
|
|
d'arrêter proprement le client une fois que ce problème apparaît, la
|
|
seule solution est souvent de réinitialiser le client, parce que le
|
|
problème NFS ne peut être résolu.</para>
|
|
|
|
<para>Bien que la solution “correcte” soit d'installer une
|
|
carte Ethernet plus performante et de plus grande capacité sur le
|
|
système FreeBSD, il y a une solution de contournement simple qui
|
|
fournit un palliatif satisfaisant. Si le système FreeBSD est le
|
|
<emphasis>serveur</emphasis>, utilisez l'option
|
|
<option>-w=1024</option> avec <command>mount</command> sur le client.
|
|
Si le système FreeBSD est le <emphasis>client</emphasis>, alors montez
|
|
le système de fichiers NFS avec l'option <option>-r=1024</option>.
|
|
Vous pouvez mettre ces options dans le quatrième champ de l'entrée
|
|
<filename>fstab</filename> sur le client, pour les montages
|
|
automatiques, ou avec le paramètre <option>-o</option> de la commande
|
|
<command>mount</command> pour les montages manuels.</para>
|
|
|
|
<para>Il faut noter qu'il existe un problème différent, que l'on
|
|
confond parfois avec le précédent, qui peut se produire lorsque les
|
|
serveurs et les clients NFS sont sur des réseaux différents. Si c'est
|
|
le cas, <emphasis>assurez-vous</emphasis> que vos routeurs
|
|
transmettent bien les informations UDP nécessaires, ou vous n'irez
|
|
nulle part, quoi que vous fassiez par ailleurs.</para>
|
|
|
|
<para>Dans les exemples qui suivent, <hostid>fastws</hostid> est le nom de la station de travail (interface) de haute performance et
|
|
<hostid>freebox</hostid> celui de la machine (interface) FreeBSD
|
|
avec une carte Ethernet moins performante.
|
|
<filename>/sharedfs</filename> est le système de fichiers NFS qui
|
|
sera exporté (voyez <command>man exports</command>), et
|
|
<filename>/project</filename> le point de montage pour ce système
|
|
de fichiers exporté, sur le client. Dans tous les cas,
|
|
des options supplémentaires, comme <option>hard</option> ou
|
|
<option>soft</option> et <option>bg</option> seront peut-être
|
|
nécessaires pour vos applications.</para>
|
|
|
|
<para>Exemple lorsque le système FreeBSD (<hostid>freebox</hostid>) est
|
|
le client: dans <filename>/etc/fstab</filename> de
|
|
<hostid>freebox</hostid>:
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
fastws:/sharedfs /project nfs rw,-r=1024 0 0
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
commande de montage manuel sur <hostid>freebox</hostid>:
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t nfs -o -r=1024 fastws:/sharedfs /project</userinput></screen>
|
|
</informalexample></para>
|
|
|
|
<para>Exemple lorsque le système FreeBSD (<hostid>freebox</hostid>) est
|
|
le serveur: dans <filename>/etc/fstab</filename> de
|
|
<hostid>fastws</hostid>:
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
freebox:/sharedfs /project nfs rw,-w=1024 0 0
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
commande de montage manuel sur <hostid>fastws</hostid>:
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t nfs -o -w=1024 freebox:/sharedfs /project</userinput></screen>
|
|
</informalexample></para>
|
|
|
|
<para>Presque toutes les cartes Ethernet 16-bit permettront d'utiliser
|
|
les restrictions ci-dessus à la taille du tampon de
|
|
lecture/écriture.</para>
|
|
|
|
<para>Pour ceux que cela intéresse, voici ce qui provoque le problème,
|
|
ce qui explique aussi qu'il ne soit pas récupérable. NFS utilise
|
|
habituellement une taille de “bloc” de 8k (bien qu'il
|
|
arrive qu'il les fragmente en plus petits morceaux). Comme la taille
|
|
maximum d'un paquet Ethernet est de 1500 bits, le block NFS
|
|
est réparti sur plusieurs paquets Ethernet, bien qu'il soit toujours
|
|
vu comme un ensemble par les couches supérieures du code, et doit être
|
|
reçu, assemblé et “acquitté” comme tel. Les stations de
|
|
travail performantes peuvent traiter les paquets qui composent le
|
|
“bloc” NFS, les uns après les autres, pratiquement
|
|
aussi rapidement que le standard le permet. Sur les cartes plus
|
|
petites et de moindre capacité, les derniers paquets d'un même groupe
|
|
écrasent les précédents, avant qu'ils aient été transmis,
|
|
et l'ensemble ne peut être reconstruit et acquitté. En conséquence,
|
|
le délai est dépassé
|
|
sur la station de travail, et elle recommence l'opération, mais elle
|
|
renvoie tous les 8k, et le phénomène se reproduit à l'infini.</para>
|
|
|
|
<para>En définissant la taille de “bloc” en deçà de la
|
|
taille d'un paquet Ethernet, nous sommes sûrs que chaque paquet
|
|
Ethernet entier sera acquitté individuellement, ce qui évite la
|
|
situation d'inter-bloquage.</para>
|
|
|
|
<para>Il peut toujours y avoir écrasement lorsque des stations de
|
|
travail performantes surchargent un système PC de données, mais avec
|
|
les meilleures cartes, de tels écrasements ne sont pas systématiques
|
|
pour les “unités” NFS. En cas d'écrasement, les blocs
|
|
affectés sont retransmis, et il y a de fortes chances qu'ils soient
|
|
reçus, assemblés et acquittés.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="diskless">
|
|
<title>Station sans disque dur</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution de &a.martin;.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para><filename>netboot.com</filename>/<filename>netboot.rom</filename>
|
|
vous permettent de démarrer votre machine FreeBSD via le réseau et
|
|
d'exécuter FreeBSD sans disque dur sur le client. Avec la version 2.0,
|
|
il est maintenant possible d'avoir de l'espace de pagination local. Il est toujours possible de paginer via NFS.</para>
|
|
|
|
<para>Les cartes Ethernet supportées sont: Western Digital/SMC 8003,
|
|
8013, 8216 et compatibles; NE1000/NE2000 et compatibles (il faut
|
|
recompiler).</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuration</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Choisissez la machine qui sera votre serveur. Cette
|
|
machine doit disposer de suffisamment d'espace disque pour y
|
|
mettre les exécutables de FreeBSD 2.0 et les services bootp,
|
|
tftp, et NFS. Machines testées:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>HP9000/8xx sous HP-UX 9.04 ou ultérieurs (cela ne
|
|
marche pas avec les versions antérieures à la
|
|
9.04).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sun/Solaris 2.3. (vous devrez peut-être vous
|
|
procurer bootp).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Installez un serveur bootp pour fournir au client son
|
|
adresse IP, son masque de réseau et une passerelle:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
sans-disque:\
|
|
:ht=ether:\
|
|
:ha=0000c01f848a:\
|
|
:sm=255.255.255.0:\
|
|
:hn:\
|
|
:ds=192.1.2.3:\
|
|
:ip=192.1.2.4:\
|
|
:gw=192.1.2.5:\
|
|
:vm=rfc1048:
|
|
</programlisting>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Installez un serveur TFTP (sur la même machine que le
|
|
serveur bootp) pour fournir au client les informations de
|
|
démarrage. Le nom du fichier de configuration est
|
|
<filename>cfg.<replaceable>X.X.X.X</replaceable></filename>
|
|
(ou
|
|
<filename>/tftpboot/cfg.<replaceable>X.X.X.X</replaceable></filename>,
|
|
il cherchera les deux), où <replaceable>X.X.X.X</replaceable>
|
|
est l'adresse IP du client. Ce fichier peut contenir n'importe
|
|
quelles commandes netboot valides. Dans la version 2.0, les
|
|
commandes de netboot sont les suivantes:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>help</entry>
|
|
<entry>affiche une liste d'aide</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>ip <option><replaceable>X.X.X.X</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit l'adresse IP du client</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>server <option><replaceable>X.X.X.X</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit l'adresse IP du serveur
|
|
bootp/tftp</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>netmask <option><replaceable>X.X.X.X</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le masque de réseau</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>hostname <replaceable>nom</replaceable></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom de machine</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>kernel <option><replaceable>nom</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom du noyau</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>rootfs <option><replaceable>ip:/fs</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom du système de fichiers
|
|
racine</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>swapfs <option><replaceable>ip:/fs</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom du système de fichiers
|
|
de pagination</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>swapsize <option><replaceable>taille</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>définit la taille de l'espace de pagination de la
|
|
station sans disque dur en Koctets</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>diskboot</entry>
|
|
<entry>démarrer depuis le disque</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>autoboot</entry>
|
|
<entry>continuer le processus de démarrage</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>trans
|
|
<option>on</option>|<option>off</option></entry>
|
|
<entry>active/désactive
|
|
l'émetteur-récepteur - <foreignphrase>transceiver</foreignphrase></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>flags
|
|
<option>b</option><option>c</option><option>d</option><option>h</option><option>s</option><option>v</option></entry>
|
|
<entry>définit les indicateurs de démarrage</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>Un fichier <filename>cfg</filename> pour une machine
|
|
sans disque peut typiquement contenir:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
rootfs 192.1.2.3:/rootfs/monclient
|
|
swapfs 192.1.2.3:/swapfs
|
|
swapsize 20000
|
|
hostname monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Un fichier <filename>cfg</filename> pour une machine
|
|
avec espace de pagination local peut par exemple
|
|
contenir:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
rootfs 192.1.2.3:/rootfs/monclient
|
|
hostname monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Vérifiez que votre serveur NFS exporte bien le système de
|
|
fichiers racine (et le système de fichiers de pagination, le
|
|
cas échéant) vers le client, et que ces systèmes de fichiers
|
|
sont accessibles avec les droits super-utilisateur sur le
|
|
client. Le fichier <filename>/etc/exports</filename> sur un
|
|
système FreeBSD ressemblera typiquement à:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
/rootfs/monclient -maproot=0:0 monclient.mondomain
|
|
/swapfs -maproot=0:0 monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Et sur HP-UX:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
/rootfs/myclient -root=monclient.mondomain
|
|
/swapfs -root=monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Si vous paginez via NFS (configuration sans aucun disque
|
|
dur), créez un fichier de pagination pour votre client avec
|
|
<command>dd</command>. Si votre commande
|
|
<command>swapfs</command> a pour argument le système de
|
|
fichiers <filename>/swapfs</filename> et 20000 comme taille,
|
|
comme dans l'exemple ci-dessus, le fichier de pagination du
|
|
client s'appelera
|
|
<filename>/swapfs/swap.<replaceable>X.X.X.X</replaceable></filename>
|
|
où <replaceable>X.X.X.X</replaceable> est l'adresse IP du
|
|
client, e.g.:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/swapfs/swap.192.1.2.4 bs=1k count=20000</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Comme l'espace de pagination du client peut contenir des
|
|
informations sensibles, dès lors qu'il y a pagination, veillez
|
|
à restreindre les droits en lecture et en écriture sur ce
|
|
fichier pour éviter les accès non autorisés:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 0600 /swapfs/swap.192.1.2.4</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Recopiez le système de fichiers racine sur le répertoire
|
|
qui servira de système de fichiers racine pour le client
|
|
(<filename>/rootfs/monclient</filename> dans l'exemple
|
|
ci-dessus).
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sur les systèmes HP-UX: Le serveur doit être soit
|
|
HP-UX 9.04 ou ultérieur pour les machines de la gamme
|
|
HP9000/800. Les versions antérieures ne permettent pas
|
|
de créer de fichiers spéciaux de périphérique via
|
|
NFS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lorsque vous recopiez <filename>/dev</filename> dans
|
|
<filename>/rootfs/monclient</filename>, faites attention
|
|
au fait que certains systèmes (HP-UX) ne créeront pas
|
|
les fichiers spéciaux de périphérique dont FreeBSD a
|
|
besoin. Vous devrez peut-être passer en mode
|
|
mono-utilisateur au premier démarrage (appuyez sur
|
|
Ctrl-c pendant la phase de démarrage),
|
|
<command>cd /dev</command> puis
|
|
<command>sh ./MAKEDEV all</command>
|
|
sur le client, pour régler ce problème.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Lancez <command>netboot.com</command> sur le client
|
|
ou copiez le fichier <filename>netboot.rom</filename>
|
|
dans une EPROM.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Utiliser des systèmes de fichiers <filename>/</filename> and
|
|
<filename>/usr</filename> partagés</title>
|
|
|
|
<para>Cette façon de faire n'est pas actuellement officiellement
|
|
sanctionnée, mais j'ai utilisé un système de fichiers
|
|
<filename>/usr</filename> partagé et un système de fichiers
|
|
<filename>/</filename> individuel sur chaque client. Si quelqu'un
|
|
a des suggestions sur la façon propre de le faire, qu'il me la
|
|
communique, ou à l'&a.core;.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Compiler netboot pour des configurations particulières</title>
|
|
|
|
<para>Netboot peut être compilé pour supporter les cartes NE1000/2000
|
|
en modifiant sa configuration dans le fichier
|
|
<filename>/sys/i386/boot/netboot/Makefile</filename>. Voyez les
|
|
commentaires au début de ce fichier.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="isdn">
|
|
<title>ISDN</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Dernières modifications de Bill Lloyd
|
|
<email>wlloyd@mpd.ca</email></emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a de bonnes informations sur la technologie et le matérial
|
|
ISDN sur
|
|
<ulink url="http://alumni.caltech.edu/~dank/isdn/">la page ISDN de
|
|
Dan Kegel</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Voici un aperçu simple et rapide à propos de l'ISDN:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous habitez en Europe, je vous suggère d'étudier la
|
|
section sur les cartes ISDN.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous envisagez d'utiliser l'ISDN avant tout pour vous
|
|
connecter à l'Internet par l'intermédiaire d'un Fournisseur
|
|
d'Accès Internet et d'une ligne téléphonique non dédiée, je vous
|
|
conseille de lire la section sur les Adaptateurs Terminaux.
|
|
C'est la solution la plus souple, et qui vous posera le moins de
|
|
problèmes, si vous changer de fournisseur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous interconnectez deux réseaux locaux ou si vous vous
|
|
connectez à l'Internet avec une liaison ISDN dédiée, je vous
|
|
suggère d'envisager un pont/routeur autonome.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Le coût est un facteur déterminant de la solution que vous
|
|
choisirez. Les options ci-dessous sont envisagées de la plus chère à
|
|
la moins chère.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Cartes ISDN</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution originale de &a.hm;.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para>Cette section ne s'applique qu'aux utilisateurs Européens de
|
|
l'ISDN. Les cartes supportées ne sont pas encore(?) disponibles pour
|
|
les normes Nord-Américaines.</para>
|
|
|
|
<para>Vous devez savoir que le code est largement en cours de
|
|
développement. En particulier, il n'y a de pilotes spécifiques que
|
|
pour les cartes de deux constructeurs.</para>
|
|
|
|
<para>Les cartes ISDN pour PC supportent toute la bande passante de
|
|
l'ISDN, 128Kbs. Ces cartes sont souvent les équipements ISDN les
|
|
moins chers.</para>
|
|
|
|
<para>Sous FreeBSD 2.1.0 et 2.1.5, il y a un premier code ISDN
|
|
inachevé dans le répertoire <filename>/usr/src/gnu/isdn</filename>.
|
|
Ce code est obsolète et ne doit pas être utilisé. Si vous voulez
|
|
emprunter cette voie, procurez-vous le code
|
|
<filename>bisdn</filename>. Ce code a été retiré de l'arborescence
|
|
des sources depuis FreeBSD 2.2.</para>
|
|
|
|
<para>Le logiciel ISDN <filename>bisdn</filename> pour
|
|
FreeBSD 2.1-release, FreeBSD-current et NetBSD se trouve sur
|
|
<ulink
|
|
url="ftp://hub.freebsd.org/pub/bisdn">hub.freebsd.org</ulink>.
|
|
la version la plus récente se trouve sur ce serveur ftp dans le
|
|
répertoire <filename>isdn</filename>, dans le fichier
|
|
<filename>bisdn-097.tar.gz</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a des pilotes pour les cartes suivantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Toutes les cartes Teles (passives) et compatibles sont
|
|
actuellement supportées avec les protocoles EuroISDN (DSS1) et
|
|
1TR6.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dr. Neuhaus - Niccy 1016</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Le logiciel <filename>bisdn</filename> présentent quelques
|
|
limitations. Les fonctionnalités suivantes, habituellement associées
|
|
à l'ISDN, ne sont pas supportées:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pas de support PPP, HDLC de base uniquement. Cela signifie
|
|
qu'il n'est pas possible de se connecter à la plupart des
|
|
routeurs autonomes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le protocole de contrôle des
|
|
ponts - <foreignphrase>Bridging Control
|
|
Protocol</foreignphrase> - n'est pas
|
|
supporté.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour une seule carte, uniquement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pas de bande passante à la demande.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pas de liaison des canaux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Il existe une liste de diffusion. Pour vous y inscrire, envoyez
|
|
un courrier électronique à &a.majordomo; et avec:
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
subscribe freebsd-isdn
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
comme texte de votre message.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Adaptateurs terminaux ISDN</title>
|
|
|
|
<para>Les adapteurs terminaux - Terminal adapters(TA), sont
|
|
l'équivalent ISDN des modems pour les lignes téléphoniques
|
|
ordinaires.</para>
|
|
|
|
<para>La plupart des adaptateurs utilisent le jeu de commandes
|
|
standard des modems Hayes et peuvent être utilisés à la volée
|
|
en remplacement d'un modem.</para>
|
|
|
|
<para>Un adaptateur fonctionne essentiellement comme un modem sinon
|
|
que la vitesse de la connexion est bien plus rapide qu'avec votre
|
|
vieux modem. Vous devrez configurer <link linkend="ppp">PPP</link>
|
|
exactement comme pour un modem. Assurez-vous d'utiliser la vitesse
|
|
la plus élevée possible sur le port série.</para>
|
|
|
|
<para>Le principal avantage des adaptateurs terminaux pour vous
|
|
connecter à votre Fournisseur d'Accès Internet est de pouvoir
|
|
utiliser PPP en mode dynamique. Comme l'espace d'adressage IP
|
|
disponible devient de plus en plus restreint, la plupart des
|
|
fournisseurs ne proposent plus désormais d'adresse IP statique.
|
|
La plupart des routeurs autonomes ne peuvent pas fonctionner avec
|
|
l'allocation dynamique d'adresse IP.</para>
|
|
|
|
<para>Les fonctionnalités et la stabilité de la connexion des
|
|
adaptateurs reposent complètement sur le “démon” PPP
|
|
que vous exécuter. Cela vous permet de passer simplement d'un modem
|
|
à l'ISDN sur une machine FreeBSD, si vous avez déjà configuré PPP.
|
|
De ce fait, cependant, les problèmes que vous rencontrez avec PPP
|
|
persisteront aussi.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez le maximum de stabilité, utilisez <link
|
|
linkend="ppp">PPP intégré au noyau</link> au lieu de <link
|
|
linkend="userppp">PPP en mode utilisateur</link>.</para>
|
|
|
|
<para>On sait que les adapteurs suivants fonctionnent avec
|
|
FreeBSD:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Motorola BitSurfer et Bitsurfer Pro</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Adtran</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>La plupart des adaptateurs terminaux fonctionneront probablement
|
|
aussi, les fabricants d'adaptateurs font en sorte que leurs produits
|
|
acceptent la plupart des commandes AT des modems.</para>
|
|
|
|
<para>Le vrai problème avec les adaptateurs externes est que, comme
|
|
pour les modems, il vous faut une bonne carte série.</para>
|
|
|
|
<para>Vous devriez lire la section <link linkend="uart">Ports
|
|
série</link> de ce manuel pour comprendre en détail le
|
|
fonctionnement des périphériques série et les différences entre
|
|
les ports série synchrones et asynchrones.</para>
|
|
|
|
<para>Un adaptateur sur un port série PC standard (asynchrone)
|
|
vous limite à 115.2Kbs, bien que vous ayez une liaison à 128Kbs.
|
|
Pour utiliser les 128Kbs que peut atteindre l'ISDN, il vous faut
|
|
relier l'adaptateur à une carte série synchrone.</para>
|
|
|
|
<para>N'imaginez pas qu'il vous suffise d'acheter un adaptateur
|
|
interne pour éviter l'alternative synchrone/asynchrone. Les
|
|
adaptateurs internes incluent simplement une puce port série
|
|
standard. Tout ce que vous y gagnerez sera d'économiser un
|
|
câble série et de récupérer une prise électrique.</para>
|
|
|
|
<para>Une carte synchrone avec un adaptateur est au moins aussi rapide
|
|
qu'un routeur autonome, et pilotée par une simple machine FreeBSD,
|
|
probablement plus souple.</para>
|
|
|
|
<para>Le choix entre carte synchrone/adaptateur ou routeur autonome
|
|
est largement question de dogme. Cela a été quelque peu discuté
|
|
dans les listes de diffusion. Je vous suggère de regarder dans les
|
|
<ulink
|
|
url="http://www.freebsd.org/search.html">archives</ulink> pour
|
|
suivre l'intégralité du débat.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Ponts/Routeurs ISDN autonomes</title>
|
|
|
|
<para>Les ponts ou les routeurs ISDN ne sont en rien propres à
|
|
FreeBSD ou à tout autre système d'exploitation. Pour une description
|
|
complète de la technologie des ponts et des routeurs, reportez-vous
|
|
s'il vous plaît à un ouvrage de référence sur les réseaux.</para>
|
|
|
|
<para>Dans le contexte de ce manuel, j'utiliserai indifféremment les
|
|
termes routeur et pont.</para>
|
|
|
|
<para>Comme le prix des ponts/routeurs ISDN d'entrée de gamme baisse
|
|
continuellement, il est probable qu'ils deviennent un choix plus
|
|
courant. Un routeur ISDN est une petite boîte que se branche
|
|
directement sur votre réseau (ou votre carte) Ethernet, et gère sa
|
|
propre connexion aux autres ponts/routeurs. Il intègre le logiciel
|
|
nécessaire au support du protocole PPP et d'autres
|
|
protocoles.</para>
|
|
|
|
<para>Un routeur vous procurera une liaison plus rapide qu'un
|
|
adaptateur standard, puisqu'il utilisera toute la connexion
|
|
ISDN synchrone.</para>
|
|
|
|
<para>Le principale problème avec les ponts et les routeurs ISDN est
|
|
encore l'interopérabilité entre les matériels des différents
|
|
constructeurs. Si vous envisagez de vous connecter à un fournisseur
|
|
d'accès Internet, je vous recommande d'en discuter avec lui.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous envisagez de relier entre eux deux réseaux locaux, i.e.:
|
|
le réseau de votre domicile et le réseau de votre bureau, c'est la
|
|
solution la plus simple et qui demande le moins de maintenance.
|
|
Etant donné que vous achetez les équipements pour les deux
|
|
extrémités de la liaison, vous êtes sûr que cela
|
|
fonctionnera.</para>
|
|
|
|
<para>Pour connecter par exemple votre ordinateur à domicile ou
|
|
le réseau d'une agence à celui du siège, vous pourriez
|
|
utiliser la configuration qui suit.</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Réseau d'agence ou à domicile</title>
|
|
|
|
<para>Réseau Ethernet 10 Base T. Connecter le routeur au câble réseau
|
|
avec un
|
|
émetteur-récepteur - <foreignphrase>transceiver</foreignphrase> - AUI/10BT,
|
|
si nécessaire.</para>
|
|
|
|
<!-- This should be a graphic -->
|
|
<programlisting>
|
|
---Station de travail Sun
|
|
|
|
|
---Machine FreeBSD
|
|
|
|
|
---Windows 95 (N'avouez pas qu'elle est à vous)
|
|
|
|
|
Routeur autonome
|
|
|
|
|
Liaison ISDN BRI
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Si vous n'avez qu'un seul ordinateur à domicile ou dans
|
|
l'agence, vous pouvez utiliser une paire torsadée croisée pour
|
|
le connecter directement au routeur.</para>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Siège ou autre réseau</title>
|
|
|
|
<para>Réseau Ethernet paire torsadée.</para>
|
|
|
|
<!-- This should be a graphic -->
|
|
<programlisting>
|
|
-------Serveur Novell
|
|
| H |
|
|
| ---Sun
|
|
| |
|
|
| U ---FreeBSD
|
|
| |
|
|
| ---Windows 95
|
|
| B |
|
|
|___---Routeur autonome
|
|
|
|
|
Liaison ISDN BRI
|
|
</programlisting>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Un sérieux avantage de la plupart des ponts/routeurs est qu'ils
|
|
vous permettent d'avoir deux connexions PPP <emphasis>séparées et
|
|
indépendantes</emphasis> en même temps. Ce n'est pas possible avec
|
|
la plupart des adaptateurs, sauf certains modèles particuliers
|
|
(coûteux) qui ont deux ports série. Ne confondez pas cela avec
|
|
avec le couplage de canaux, MPP, etc.</para>
|
|
|
|
<para>Ce peut être une fonctionnalité très utile, par exemple si vous
|
|
avez une connexion ISDN Internet dédiée au bureau et voudriez en
|
|
profiter mais ne voulez pas acquérir de nouvelle ligne ISDN.
|
|
Un routeur au bureau peut gérer un canal B dédié
|
|
(64 Kbs) vers l'Internet et utiliser l'autre canal B pour une
|
|
autre connexion. Le deuxième canal B peut être utilisé pour
|
|
des connexions entrantes, sortantes ou dynamiquement liée
|
|
au premier canal B pour augmenter la bande passante.</para>
|
|
|
|
<para>Un pont Ethernet vous permettra aussi de transmettre autre
|
|
chose que du trafic IP, vous pourrez aussi faire passer de l'IPX/SPX
|
|
ou tout autre protocole que vous utilisiez.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
|
sgml-indent-data: t
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: nil
|
|
sgml-always-quote-attributes: t
|
|
sgml-minimize-attributes: max
|
|
sgml-parent-document: ("../handbook.sgml" "part" "chapter")
|
|
End:
|
|
-->
|