Repository state. This commit mostly brings in a lot of translation synches, spelling fixes, adds new translations. Obtained from: FreeBSD Russian Documentation Project CVS Repository
		
			
				
	
	
		
			200 lines
		
	
	
	
		
			8.3 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			200 lines
		
	
	
	
		
			8.3 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
 | ||
| <!ENTITY base CDATA "..">
 | ||
| <!ENTITY date "$FreeBSD$">
 | ||
| <!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: SGML">
 | ||
| <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
 | ||
| ]>
 | ||
| <!-- $FreeBSD$ -->
 | ||
| <!-- The FreeBSD Russian Documentation Project -->
 | ||
| <!-- $FreeBSDru: frdp/www/ru/docproj/sgml.sgml,v 1.4 2000/10/06 15:53:58 phantom Exp $ -->
 | ||
| <!-- Original revision: 1.14 -->
 | ||
| 
 | ||
| <html>
 | ||
|     &header;
 | ||
| 
 | ||
|     <p>The Documentation Project пытается использовать SGML в качестве
 | ||
|       стандартного средства для написания документации.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Сокращение SGML означает <b>S</b>tandard <b>G</b>eneralised
 | ||
|       <b>M</b>arkup <b>L</b>anguage (Стандартный Формализованный Язык
 | ||
|       Разметки).</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>По сути (и да простят нас SGML-пуристы, присутствующие среди
 | ||
|       аудитории, к которой мы обращаемся) SGML является языком для написания
 | ||
|       других языков.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Скорее всего, вы уже работали с SGML, не подозревая об этом.  HTML,
 | ||
|       язык, на котором пишутся страницы веба, имеет формальное описание.  Это
 | ||
|       описание написано на SGML.  Когда вы пишете в HTML, вы <b>не</b>
 | ||
|       пишете на SGML (per se), но используете язык, заданный при помощи
 | ||
|       SGML.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Существует много, очень много языков разметки, которые заданы с
 | ||
|       помощью SGML.  HTML - один из них.  Другой называется "LinuxDoc".
 | ||
|       Как вы уже, наверное, догадались, он был создан группой,
 | ||
|       документирующей Linux, для написания документации, и используется во
 | ||
|       FreeBSD Documentation Project.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Другим языком разметки, заданным с помощью SGML, является "DocBook".
 | ||
|       Этот язык был разработан специально для написания технической
 | ||
|       документации, и поэтому в нем имеется множество тэгов (это нечто,
 | ||
|       находящееся внутри <...>) для описания всего, что связано с
 | ||
|       технической документацией.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Например, вот так может выглядеть короткий параграф в HTML
 | ||
|       (не обращайте внимания на содержимое, смотрите на тэги):</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <pre><![ CDATA [
 | ||
|     <p>Пароли хранятся в <tt>/etc/passwd</tt>.	Чтобы отредактировать этот
 | ||
|       файл, вы должны использовать <b><tt>vipw</tt></b>.  Однако, если вам
 | ||
|       нужно только добавить в систему нового пользователя, вы можете
 | ||
|       воспользоваться утилитой <b><tt>adduser</tt></b>.</p>
 | ||
| ]]></pre>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Тот же параграф, оформленный в стандарте DocBook, выглядит как</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <pre><![ CDATA [
 | ||
|     <para>Пароли хранятся в <filename>/etc/passwd</filename>.  Чтобы
 | ||
|       отредактировать этот файл, вы должны использовать
 | ||
|       <command>vipw</command>.	Однако, если вам нужно только добавить в
 | ||
|       систему нового пользователя, вы можете воспользоваться утилитой
 | ||
|       <command>adduser</command>.</para>
 | ||
| ]]></pre>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Как вы можете видеть, DocBook более 'выразителен', чем HTML.  В
 | ||
|       примере с HTML задается вывод имени файла шрифтом 'пишущей машинки'.
 | ||
|       В примере с DocBook вывод имени файла задается именно как 'имя файла',
 | ||
|       конкретное представление имени файла не оговаривается.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Имеется несколько плюсов использования этой более выразительной формы
 | ||
|       разметки:</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <ul>
 | ||
|       <li>
 | ||
| 	<p>В ней нет разночтений или противоречий.</p> <p>Вам не нужно
 | ||
| 	  терять время, обдумывая "Хм, мне нужно вывести название файла,
 | ||
| 	  должен ли я использовать 'tt', 'b', или, может, 'em'?"</p>
 | ||
| 
 | ||
|         <p>Вместо этого вы просто используете нужный тэг в нужном
 | ||
| 	  месте.</p>
 | ||
| 
 | ||
| 	<p>Процедура преобразования из DocBook в другие форматы (HTML,
 | ||
| 	  Postscript, и так далее) отвечает за то, чтобы все строки с
 | ||
| 	  <filename> выглядели одинаково.</p>
 | ||
|       </li>
 | ||
| 
 | ||
|       <li>
 | ||
|         <p>Вы перестаёте думать о том, как будет выглядеть ваш документ,
 | ||
| 	  и сосредотачиваетесь на его содержимом.</p></li>
 | ||
| 
 | ||
|       <li><p>Так как документация не привязана ни к какому конкретному
 | ||
| 	  выходному формату, та же самая документация может быть представлена
 | ||
| 	  во многих различных форматах - просто текст, HTML, Postscript,
 | ||
| 	  RTF, PDF и так далее.</p></li>
 | ||
| 
 | ||
|       <li><p>Документация становится более 'умной', поэтому с ней могут
 | ||
| 	  быть выполнены более интеллектуальные операции.  Например,
 | ||
| 	  становится возможным автоматически генерировать индекс, в котором
 | ||
| 	  указаны все команды, упомянутые в документе.</p></li>
 | ||
|     </ul>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Если вы знакомы с Microsoft Word, это похоже на таблицы стилей, только
 | ||
|       гораздо более мощные.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Конечно же, эти возможности достигаются определенной ценой;</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <ul>
 | ||
|       <li><p>Так как тэгов, которые вы можете использовать, гораздо больше,
 | ||
| 	  требуется больше времени на их изучение и понимание того, как
 | ||
| 	  использовать их эффективно.</p>
 | ||
| 
 | ||
| 	<p>Я обнаружил, что самым лучших методом обучения является чтение
 | ||
| 	  исходных текстов множества образцовых документов и сравнение того,
 | ||
| 	  как разные авторы оформляют подобную информацию.</p></li>
 | ||
| 
 | ||
|       <li><p>Процесс преобразования не так уж прост.</p></li>
 | ||
|     </ul>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>На данный момент Проект все еще использует LinuxDoc для Руководства
 | ||
|       и FAQ.  Это положение меняется, в частности, идет процесс
 | ||
|       преобразования документации в формат DocBook.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <h2>Что, если вы не знаете LinuxDoc/DocBook?  Можете ли вы предоставлять
 | ||
|       нам документацию?</h2>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Да, можете.  Однозначно.  Любая документация лучше, чем ее отсутствие.
 | ||
|       Если у вас есть документация, которую вы хотите нам предоставить, и она
 | ||
|       размечена не в формате LinuxDoc или DocBook, ничего страшного.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p><a href="submitting.html">Пошлите</a> нам документацию обычным
 | ||
|       образом.	Кто-нибудь из Проекта рассмотрит документацию, которую вы
 | ||
|       послали, разметит ее за вас и включит в систему.	С некоторой
 | ||
|       вероятностью обратно вам будет выслан размеченный текст.	Это весьма
 | ||
|       полезно, так как вы сможете сравнить документацию "до и после",
 | ||
|       обычный текст и размеченный, и, может быть, узнаете что-то новое о
 | ||
|       процессе разметки.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Как правило, это замедляет процесс включения документации в систему,
 | ||
|       так как предоставленный вами текст должен быть предварительно размечен,
 | ||
|       что может занять вечер или два. Но она будет включена.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <h2>Хотите знать больше о SGML и DocBook?</h2>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Сначала вы должны прочесть <a
 | ||
|       href="&base;/tutorials/docproj-primer/"><b>Documentation Project
 | ||
|       Primer</b></a>.  Этот документ является подробным описанием всего,
 | ||
|       что вам нужно знать для работы с документации FreeBSD.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <p>Это большой документ, разделенный на много меньших файлов.  Вы можете
 | ||
|       также просматривать его в виде <a
 | ||
|       href="&base;/tutorials/docproj-primer/book.html"><b>одного
 | ||
|       большого файла</b></a>.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     <dl>
 | ||
|       <dt><a
 | ||
| 	href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a></dt>
 | ||
| 
 | ||
|       <dd><p>Страница SGML/XML. Содержит бесчисленное множество ссылок на
 | ||
| 	информацию о SGML.</p></dd>
 | ||
| 
 | ||
|       <dt><a
 | ||
| 	href="http://www-tei.uic.edu/orgs/tei/sgml/teip3sg/index.html"><b>http://www-tei.uic.edu/orgs/tei/sgml/teip3sg/index.html</b></a></dt>
 | ||
| 
 | ||
|       <dd><p>"Gentle Introduction to SGML".  Рекомендуемое чтение для всех,
 | ||
| 	кто хочет изучить SGML более подробно с уровня начинающего.</p></dd>
 | ||
| 
 | ||
|       <dt><a
 | ||
| 	href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a></dt>
 | ||
| 
 | ||
|       <dd><p>DocBook DTD поддерживается OASIS.	Эти страницы предназначены
 | ||
| 	для пользователей, которые чувствуют себя уверенно с SGML и хотят
 | ||
| 	изучить DocBook.</p>
 | ||
| 	</dd>
 | ||
| 
 | ||
|       <dt><a
 | ||
| 	href="http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/"><b>http://fallout.campusview.indiana.edu/~jfieber/docbook/</b></a></dt>
 | ||
| 
 | ||
|       <dd><p>На странице Джона Фибера (John Fieber) находятся ссылки на
 | ||
| 	ресурсы, посвящённые DocBook и примеры документов.  Там также
 | ||
| 	имеется начало руководства по разметке для FreeBSD.</p></dd>
 | ||
| 
 | ||
|       <dt><a
 | ||
| 	href="http://www.nothing-going-on.demon.co.uk/FreeBSD/"><b>http://www.nothing-going-on.demon.co.uk/FreeBSD/</b></a></dt>
 | ||
| 
 | ||
|       <dd><p>Страница Ника Клэйтона (Nik Clayton) содержит ссылки на
 | ||
| 	документацию, написанную в DocBook, а затем преобразованную в HTML.
 | ||
| 	Доступны оригинальные файлы в формате DocBook, и дается достаточно
 | ||
| 	большой пример того, как могут быть использованы различные элементы
 | ||
| 	DocBook.</p></dd>
 | ||
| 
 | ||
|       <dt><a
 | ||
| 	href="http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html"><b>
 | ||
| 	http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html</b></a></dt>
 | ||
| 
 | ||
|       <dd> &webbuild; </dd>
 | ||
|     </dl>
 | ||
| 
 | ||
|       <p></p><a href="docproj.html">FreeBSD Documentation Project Home</a>
 | ||
| &footer;
 | ||
|   </body>
 | ||
| </html>
 |