100 lines
3.5 KiB
Text
100 lines
3.5 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
|
<!ENTITY base CDATA "..">
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/docproj/docproj.sgml,v 1.14 2000/10/31 19:32:43 kuriyama Exp $">
|
|
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project">
|
|
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
|
]>
|
|
<!-- $FreeBSD: www/ja/docproj/docproj.sgml,v 1.14 2000/10/31 19:32:43 kuriyama Exp $ -->
|
|
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
|
<!-- Original revision: 1.14 -->
|
|
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<h2>概観</h2>
|
|
|
|
<p>今まで触れたことのない、複雑なオペレーティングシステムとつきあうのは、
|
|
その OS の GUI がどんなに華やかであっても、いつだって難しい作業です。
|
|
そして、それは FreeBSD でも何ら異なるところはありません.</p>
|
|
|
|
<p>確かに、BSD Unix (と、もっと広範な意味での Unix)
|
|
に関する書籍はたくさん存在します。
|
|
しかし、FreeBSD には FreeBSD なりの独特な機能や手続き、
|
|
クセがあります。
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>それに加えて、
|
|
Unix-like なオペレーティングシステムに触れるのは FreeBSD
|
|
が初めてだというユーザもたくさん存在します。
|
|
ですから、
|
|
質の良い正確なドキュメンテーションが利用可能であることがもっとも大切なのです。
|
|
</p>
|
|
|
|
<p>FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトは、
|
|
ユーザがこの隔たりを埋めるのを助けるために存在します。
|
|
プロジェクトには二種類の作業が存在します。</p>
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li><p>ドキュメンテーションプロジェクトのメンバは、
|
|
ドキュメンテーションを書き、
|
|
<em>FreeBSD ドキュメンテーション集</em>の一部として寄託します。
|
|
</p></li>
|
|
|
|
<li><p>ドキュメンテーションプロジェクトのメンバは、
|
|
<em>FreeBSD ドキュメンテーション集</em>の体裁や構成について議論し、
|
|
編集を加えます。</p></li>
|
|
</ol>
|
|
|
|
<table bgcolor="#ffffcc" border="1" cellpadding="4" width="100%">
|
|
<tbody>
|
|
<tr>
|
|
<td><h2 align="center"><a href="current.html">
|
|
進行中のプロジェクト</a></h2>
|
|
|
|
<p>現在、ドキュメンテーションの努力の一環として、
|
|
幾つもプロジェクトが<em>進行中です</em>。
|
|
リストに目を通して、
|
|
<b>あなた</b>にもできることがないかどうか調べてみてください。
|
|
</p></td>
|
|
|
|
</tr>
|
|
</tbody>
|
|
</table>
|
|
|
|
<h2><a href="who.html">
|
|
我々は何者か、どうしたら参加できるのか</a></h2>
|
|
|
|
<p>このページでは、
|
|
どのような人々がドキュメンテーションプロジェクトを構成しているのか、
|
|
どうやったらあなたも参加できるのか説明しています。</p>
|
|
|
|
<h2><a href="doc-set.html">FreeBSD ドキュメンテーション集</a></h2>
|
|
|
|
<p>このページでは、FreeBSD ドキュメンテーション集の構成と、
|
|
ドキュメンテーションプロジェクトが、
|
|
それぞれの要素に対して行っている作業について概説しています。</p>
|
|
|
|
<h2><a href="sgml.html">
|
|
SGML とドキュメンテーションプロジェクト</a></h2>
|
|
|
|
<p>プロジェクトはドキュメンテーションのために SGML
|
|
を使用することにしています。このページでは、
|
|
SGML でドキュメンテーションをつくる方法を概説し、
|
|
興味を持った読み手に、SGML に関する更なるリソースを教えています。</p>
|
|
|
|
<h2><a href="submitting.html">
|
|
ドキュメンテーションを寄託する</a></h2>
|
|
|
|
<p>ドキュメンテーションを寄託するのは、
|
|
プロジェクトに参加する最良の方法であり、
|
|
FreeBSD の使用をより簡単にする助けでもあります。
|
|
このページでは、寄託したドキュメントがすぐに査読を受けられるような、
|
|
最良の寄託法を説明しています。</p>
|
|
|
|
<h2><a href="translations.html">翻訳</a></h2>
|
|
<p>FreeBSD のドキュメンテーション、Web ページ、ハンドブック、
|
|
マニュアルページと FAQ の翻訳です。</p>
|
|
|
|
&footer
|
|
</body>
|
|
</html>
|