fr/docproj/current.sgml: MFen 1.38 fr/docproj/doc-set.sgml: MFen 1.12 fr/docproj/docproj.sgml: MFen 1.15 fr/docproj/handbook.sgml: MFen 1.15
88 lines
3.4 KiB
Text
88 lines
3.4 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
|
<!ENTITY base CDATA "..">
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
|
|
<!ENTITY title "Projet de Documentation FreeBSD">
|
|
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
|
]>
|
|
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
Original revision: 1.15
|
|
|
|
Version francaise : Guillain
|
|
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
|
-->
|
|
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<h2>Vue d'ensemble</h2>
|
|
|
|
<p>S'attaquer à un système d'exploitation nouveau et complexe est toujours
|
|
une tâche difficile, quelque soit sa convivialité. FreeBSD n'est pas différent
|
|
à cet égard.</p>
|
|
|
|
<p>Il existe de nombreux livres sur les Unix BSD (et les Unix en général)
|
|
mais FreeBSD possède ses propres caractéristiques, procédures et
|
|
bizarreries.</p>
|
|
|
|
<p>De plus, FreeBSD est amené à être le premier contact avec un système
|
|
d'exploitation dérivé d'Unix pour beacoup d'utilisateurs donc la disponiblité
|
|
d'une documentation précise et de haute qualité est indispensable.</p>
|
|
|
|
<p>Le Projet de Documentation FreeBSD est là pour combler ce vide. Il
|
|
s'y prend de deux façons :</p>
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li><p>Les membres du Projet de Documentation écrivent un document et
|
|
le soumettent afin qu'il soit inclu dans le <em>Jeu de
|
|
Documentation FreeBSD</em>.</p></li>
|
|
|
|
<li><p>Les membres du Projet de Documentation débatent de la
|
|
forme et de l'organisation du <em>Jeu de Documentation
|
|
FreeBSD</em>.</p></li>
|
|
</ol>
|
|
|
|
<table bgcolor="#ffffcc" border="1" cellpadding="4" width="100%">
|
|
<tbody>
|
|
<tr>
|
|
<td><h2 align="center"><a href="current.html">Projets en cours</a></h2>
|
|
|
|
<p>Plusieurs projets sont actuellement <em>en cours de réalisation</em> dans
|
|
le cadre de l'effort de documentation. Prenez le temps de consulter
|
|
cette liste afin de savoir s'il y en a un pour lequel <b>vous</b>
|
|
pouvez apporter de l'aide.</p></td>
|
|
</tr>
|
|
</tbody>
|
|
</table>
|
|
|
|
<h2><a href="who.html">Qui sommes-nous, comment nous rejoindre</a></h2>
|
|
|
|
<p>Cette page explique qui compose le Projet de Documentation et comment
|
|
s'y joindre.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="doc-set.html">Le Jeu de Documentation FreeBSD</a></h2>
|
|
|
|
<p>Cette page esquisse la composition du Jeu de Documentation FreeBSD
|
|
ainsi que le travail que le Projet de Documentation réalise.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="sgml.html">SGML et le Projet de Documentation</a></h2>
|
|
|
|
<p>Le projet essaie d'utiliser le SGML pour la documentation. Cette page
|
|
survole la méthode utilisée et dirige les lecteurs intéressés
|
|
vers davantage de ressources SGML.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="submitting.html">Proposer une documentation</a></h2>
|
|
|
|
<p>Les propositions de documentation sont le meilleur moyen de faire partie du
|
|
projet et de rendre FreeBSD plus facile à utiliser. Cette page décrit
|
|
la meilleure façon de soumettre un document afin qu'il soit examiné
|
|
le plus rapidement possible.</p>
|
|
|
|
<h2><a href="translations.html">Traduction</a></h2>
|
|
<p>Traductions de la documentation FreeBSD : pages web,
|
|
manuel de référence, pages de manuel et FAQ.</p>
|
|
|
|
&footer
|
|
</body>
|
|
</html>
|