db0b08db8f
picked up via XML catalog in freebsd50.ent or xhtml10-freebsd.dtd, not entities.ent. The L10N entities always come first to be able to override everything. - Define as   in EUC-JP encoding. This is a workaround to prevent an invalid character in EUC-JP caused by converting 0xa0 in UTF-8 (EUC-JP does not allow 0xa0) in XSLT processing. Theoretically it should be   still in the final XML output. - Make XML catalog resolution consistent for l10n.ent. This should be revisited for the others later. |
||
---|---|---|
.. | ||
advisories.xml | ||
authors.ent | ||
bibliography.xml | ||
catalog-cwd.xml | ||
catalog.xml | ||
commercial.consult.xml | ||
commercial.hardware.xml | ||
commercial.isp.xml | ||
commercial.misc.xml | ||
commercial.software.xml | ||
common.ent | ||
cvs.dtd | ||
docbook-epub.css.xml | ||
docbook50.dtd | ||
events.dtd | ||
events.xml | ||
events2003.xml | ||
events2004.xml | ||
events2005.xml | ||
events2006.xml | ||
events2007.xml | ||
events2008.xml | ||
events2009.xml | ||
events2010.xml | ||
events2011.xml | ||
events2012.xml | ||
events2013.xml | ||
events2014.xml | ||
freebsd.dtd | ||
freebsd.ent | ||
freebsd.sch | ||
freebsd50.dtd | ||
freebsd50.rnc | ||
gallery.dtd | ||
header.ent | ||
header.l10n.ent | ||
html401-freebsd.dtd | ||
ideas.dtd | ||
iso8879.ent | ||
l10n-common.ent | ||
l10n.ent | ||
libcommon.xsl | ||
man-refs.ent | ||
man-refs.pl | ||
mirrors-local.xsl | ||
mirrors-master.xsl | ||
mirrors.dtd | ||
mirrors.xml | ||
multimedia.dtd | ||
navibar.ent | ||
navibar.l10n.ent | ||
news.dtd | ||
news.xml | ||
notices.xml | ||
press.dtd | ||
press.xml | ||
README.mirrors | ||
release.ent | ||
release.l10n.ent | ||
sitemap.dtd | ||
statusreport.dtd | ||
templates.entries.xsl | ||
templates.events.xsl | ||
templates.events2ics.xsl | ||
templates.news-rdf.xsl | ||
templates.news-rss.xsl | ||
templates.newsflash.xsl | ||
templates.oldnewsflash.xsl | ||
templates.oldpress.xsl | ||
templates.pastevents.xsl | ||
templates.press-rss.xsl | ||
templates.press.xsl | ||
templates.usergroups.xsl | ||
trademarks.ent | ||
transtable-common.xsl | ||
transtable-local.xsl | ||
transtable-master.xsl | ||
transtable.xml | ||
urls.ent | ||
usergroups.dtd | ||
usergroups.xml | ||
xhtml.xsl | ||
xhtml10-freebsd.dtd | ||
xslt10-freebsd.dtd | ||
xslt10.dtd |
$FreeBSD$ This is an instruction for use of the following files, which are used for both of www/ and doc/ tree: mirrors.xml database of FreeBSD mirror sites mirrors-local.xsl stylesheet to create localized version of mirrors.xml. mirrors-master.xsl "-master" is master, "-local" is slave. transtable.xml word-by-word basis translation table transtable-local.xsl stylesheet to copy and translate a xml document. transtable-master.xsl "-master" is master, "-local" is slave. * Notes for mirrors.xml maintainers The elements are sorted in alphabetical order when the documents are rendered. So basically order of <entry> is not important, but <entry> with role="primary" will be handled specially. Currently it is for the central servers and the primary mirror sites. * Notes for doc/ and www/ maintainers including translation teams: Translators should not simply copy mirrors.xml, mirrors-*.xsl, transtable.xml, and transtable-*.xsl in share/xml to the language dependent directory. Instead, create "skeleton" *.xsl, which just import the master stylesheet. *-local.xsl in share/xml are "skeleton" for en_US.ISO8859-1, so you can start from these. See ja_JP.eucJP/ for example. Documents always use mirrors.xml in the language dependent directory. This file is dynamically generated from share/xml/mirrors.xml, and it is localized using transtable-local.xsl. transtable-local.xsl refers transtable.xml, a translation table for translating country name and so on. It should be in the language dependent directory, but if not exist, share/xml/transtable.xml (a dummy translation table) will be used. Similarly, if there is no mirrors-local.xsl in the language dependent directory, share/xml/mirrors-local.xsl will be used. That is: share/xml <langcode>/share/xml ----------------------------------------------------------------------- mirrors.xml master copy dynamically generated mirrors-local.xsl dummy this is used if exists mirrors-master.xsl used from -local.xsl should not exist transtable.xml dummy this is used if exists transtable-local.xsl dummy this is used if exists transtable-master.xsl used from -local.xsl should not exist ----------------------------------------------------------------------- "dummy" means that it will be used when the localized version of it is not available. So the translation teams copy the "dummy" files, and adjust them to the language (especially make sure "encoding" part). If you add a document using mirrors.xml, use ${XML_MIRRORS} in the Makefile.