doc/ja/docproj/docproj.sgml
Jun Kuriyama 530eb34585 Following changes in the English version are merged:
1.5 -> 1.6	alpha/alpha.sgml
	1.30 -> 1.31	auditors.sgml
	1.30 -> 1.31	commercial/commercial.sgml
	1.20 -> 1.21	docproj/current.sgml
	1.13 -> 1.14	docproj/docproj.sgml
	1.13 -> 1.14	docproj/sgml.sgml
	1.30 -> 1.31	docproj/translations.sgml
	1.79 -> 1.81	docs.sgml
	1.12 -> 1.13	features.sgml
	1.7 -> 1.9	gallery/Makefile
	1.48 -> 1.50	gallery/gallery.sgml

Submitted by:	Shun SUZUKI <si006@ccm.gs.niigata-u.ac.jp>
Reference:	[doc-jp 7314]
2000-04-24 02:10:48 +00:00

101 lines
3.5 KiB
Text

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/ja/docproj/docproj.sgml,v 1.12 1999/12/23 01:15:48 kuriyama Exp $">
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project">
<!ENTITY % rev.incl SYSTEM "docproj.revinc"> %rev.incl;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $FreeBSD: www/ja/docproj/docproj.sgml,v 1.12 1999/12/23 01:15:48 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.14 -->
<html>
&header;
<h2>概観</h2>
<p>今まで触れたことのない, 複雑なオペレーティングシステムとつきあうのは,
その OS の GUI がどんなに華やかであっても, いつだって難しい作業です.
そして, それは FreeBSD でも何ら異なるところはありません.</p>
<p>確かに, BSD Unix (と, もっと広範な意味での Unix)
に関する書籍はたくさん存在します.
しかし, FreeBSD には FreeBSD なりの独特な機能や手続き,
クセがあります.
</p>
<p>それに加えて,
Unix-like なオペレーティングシステムに触れるのは FreeBSD
が初めてだというユーザもたくさん存在します.
ですから,
質の良い正確なドキュメンテーションが利用可能であることがもっとも大切なのです.
</p>
<p>FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトは,
ユーザがこの隔たりを埋めるのを助けるために存在します.
プロジェクトには二種類の作業が存在します.</p>
<ol>
<li><p>ドキュメンテーションプロジェクトのメンバは,
ドキュメンテーションを書き,
<em>FreeBSD ドキュメンテーション集</em>の一部として寄託します.
</p></li>
<li><p>ドキュメンテーションプロジェクトのメンバは,
<em>FreeBSD ドキュメンテーション集</em>の体裁や構成について議論し,
編集を加えます.</p></li>
</ol>
<table bgcolor="#ffffcc" border="1" cellpadding="4" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td><h2 align="center"><a href="current.html">
進行中のプロジェクト</a></h2>
<p>現在, ドキュメンテーションの努力の一環として,
幾つもプロジェクトが<em>進行中です</em>.
リストに目を通して,
<b>あなた</b>にもできることがないかどうか調べてみてください.
</p></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2><a href="who.html">
我々は何者か, どうしたら参加できるのか</a></h2>
<p>このページでは,
どのような人々がドキュメンテーションプロジェクトを構成しているのか,
どうやったらあなたも参加できるのか説明しています.</p>
<h2><a href="doc-set.html">FreeBSD ドキュメンテーション集</a></h2>
<p>このページでは, FreeBSD ドキュメンテーション集の構成と,
ドキュメンテーションプロジェクトが,
それぞれの要素に対して行っている作業について概説しています.</p>
<h2><a href="sgml.html">
SGML とドキュメンテーションプロジェクト</a></h2>
<p>プロジェクトはドキュメンテーションのために SGML
を使用することにしています. このページでは,
SGML でドキュメンテーションをつくる方法を概説し,
興味を持った読み手に, SGML に関する更なるリソースを教えています.</p>
<h2><a href="submitting.html">
ドキュメンテーションを寄託する</a></h2>
<p>ドキュメンテーションを寄託するのは,
プロジェクトに参加する最良の方法であり,
FreeBSD の使用をより簡単にする助けでもあります.
このページでは, 寄託したドキュメントがすぐに査読を受けられるような,
最良の寄託法を説明しています.</p>
<h2><a href="translations.html">翻訳</a></h2>
<p>FreeBSD のドキュメンテーション, Web ページ, ハンドブック,
マニュアルページと FAQ の翻訳です.</p>
&footer
</body>
</html>