www/de/index.xsl 1.165 -> 1.167 www/de/send-pr.sgml 1.59 -> 1.61 www/de/developers/cvs.sgml 1.9 -> 1.10 www/de/releases/index.sgml 1.118 -> 1.120 www/de/security/security.sgml 1.203 -> 1.205 www/de/share/sgml/libcommon.xsl 1.23 -> 1.24 www/de/share/sgml/navibar.l10n.ent 1.23 -> 1.24 www/de/share/sgml/news.xml 1.216 -> 1.218 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
		
			
				
	
	
		
			334 lines
		
	
	
	
		
			13 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			334 lines
		
	
	
	
		
			13 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
 | |
| <!ENTITY date "$FreeBSD$">
 | |
| <!ENTITY dedate "$FreeBSDde: de-www/security/security.sgml,v 1.44 2009/01/09 09:32:49 jkois Exp $">
 | |
| <!ENTITY reference "basiert auf: 1.205">
 | |
| <!ENTITY title "FreeBSD Sicherheit">
 | |
| <!ENTITY base CDATA "..">
 | |
| <!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE">
 | |
| <!ENTITY advisories.html.inc SYSTEM "advisories.html.inc">
 | |
| <!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
 | |
| ]>
 | |
| 
 | |
| <html>
 | |
|   &header;
 | |
| 
 | |
|   <h2>Einführung</h2>
 | |
| 
 | |
|   <p>Diese Webseite gibt Einsteigern und erfahrenen Benutzern
 | |
|     Hilfestellungen zum Thema Sicherheit.  Bei FreeBSD wird
 | |
|     Sicherheit groß geschrieben:  Wir arbeiten ständig
 | |
|     daran, das Betriebssystem so sicher wie möglich zu machen.</p>
 | |
| 
 | |
|   <h2>Inhalt</h2>
 | |
|   <ul>
 | |
|     <li><a href="#how">Sicherheitsprobleme melden</a></li>
 | |
|     <li><a href="#sec">Der FreeBSD Security-Officer</a></li>
 | |
|     <li><a href="#pol">Umgang mit Informationen</a></li>
 | |
|     <li><a href="#sup">Unterstützte FreeBSD-Versionen</a></li>
 | |
|   </ul>
 | |
| 
 | |
|   <h2>Weitere Ressourcen:</h2>
 | |
|   <ul>
 | |
|     <li><a href="charter.html">Charter des Security Officers und des Security Teams</a></li>
 | |
|     <li><a href="&enbase;/security/advisories.html">Liste der FreeBSD Sicherheitshinweise</a></li>
 | |
|     <li><a href="&enbase;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security-advisories.html">FreeBSD-Sicherheitshinweise
 | |
|       verstehen</a></li>
 | |
|   </ul>
 | |
| 
 | |
|   <a name="how"></a>
 | |
|   <h2>Sicherheitsprobleme melden</h2>
 | |
| 
 | |
|    <p>Melden Sie Sicherheitsprobleme in FreeBSD direkt an das
 | |
|     <a href="mailto:secteam@FreeBSD.org">Security-Team</a> oder,
 | |
|     falls eine höhere Vertraulichkeit erforderlich ist,
 | |
|     PGP-verschlüsselt an das <a
 | |
|     href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">Security-Officer-Team</a>
 | |
|     (verwenden Sie dazu den öffentlichen <a
 | |
|     href="&enbase;/security/so_public_key.asc">PGP-Schlüssel des
 | |
|     Security Officers</a>).  Wenn Sie ein Problem melden, geben Sie bitte
 | |
|     folgende Informationen an:</p>
 | |
| 
 | |
|   <ul>
 | |
|     <li>Eine Beschreibung des Sicherheitsproblems,</li>
 | |
|     <li>welche FreeBSD-Versionen betroffen sind,</li>
 | |
|     <li>wie das Problem umgangen werden kann und</li>
 | |
|     <li>wenn möglich, reichen Sie bitte auch eine
 | |
|       Fehlerbehebung ein.</li>
 | |
|   </ul>
 | |
| 
 | |
|   <p>Der Security-Officer oder ein Mitglied des Security-Officer-Teams
 | |
|     wird Sie ansprechen, nachdem Sie ein Problem gemeldet haben.</p>
 | |
| 
 | |
|   <h3>Spam-Filter</h3>
 | |
| 
 | |
|   <p>Aufgrund des hohen Spam-Aufkommen durchlaufen alle an die
 | |
|     Hauptadresse des Security-Teams gerichteten E-Mails einen
 | |
|     Spam-Filter.  Können Sie den FreeBSD Security Officer
 | |
|     oder das FreeBSD Security Team nicht erreichen, weil Ihre
 | |
|     E-Mail vom Spam-Filter verworfen wird (oder falls Sie vermuten,
 | |
|     dass dies der Fall ist), so senden Sie Ihre E-Mail bitte an
 | |
|     die Adresse <tt>security-officer-<em>XXXX</em>@FreeBSD.org</tt>,
 | |
|     wobei Sie <em>XXXX</em> durch <tt>3432</tt> ersetzen.  Beachten
 | |
|     Sie, dass diese Adresse regelmäßig geändert
 | |
|     wird.  Alle E-Mails, die Sie an diese Adresse senden, werden an
 | |
|     das FreeBSD Security Officer Team weitergeleitet.</p>
 | |
| 
 | |
|   <a name="sec"></a>
 | |
|   <h2>Der FreeBSD Security-Officer und das Security-Officer-Team</h2>
 | |
| 
 | |
|   <p>Damit Sicherheitsprobleme schnell bearbeitet werden,
 | |
|     wird die E-Mail an das Security-Officer Alias an drei
 | |
|     Personen ausgeliefert: den Security-Officer, den
 | |
|     Deputy-Security-Officer und ein Mitglied des
 | |
|     Core-Teams.  Zurzeit werden E-Mails an <a
 | |
|       href="mailto:security-officer@FreeBSD.org"><security-officer@FreeBSD.org></a>
 | |
|     an die folgenden Personen geliefert:</p>
 | |
| 
 | |
|   <table>
 | |
|     <tr valign="top">
 | |
|       <td>&a.cperciva; <a
 | |
| 	href="mailto:cperciva@FreeBSD.org"><cperciva@FreeBSD.org></a></td>
 | |
|       <td>Security-Officer</td>
 | |
|     </tr>
 | |
|     <tr valign="top">
 | |
|       <td>&a.simon; <a
 | |
|         href="mailto:simon@FreeBSD.org"><simon@FreeBSD.org></a></td>
 | |
|       <td>Deputy-Security-Officer</td>
 | |
|     </tr>
 | |
|     <tr valign="top">
 | |
|       <td>&a.rwatson; <a
 | |
|         href="mailto:rwatson@FreeBSD.org"><rwatson@FreeBSD.org></a></td>
 | |
|       <td>FreeBSD Core-Team, Release-Engineering,<br>
 | |
|           TrustedBSD-Project, Experte für Sicherheitsarchitektur</td>
 | |
|     </tr>
 | |
|   </table>
 | |
| 
 | |
|   <p>Der Security-Officer wird vom <a
 | |
|     href="&base;/administration.html#t-secteam">FreeBSD Security Team</a>
 | |
|     (<a href="mailto:secteam@FreeBSD.org"><secteam@FreeBSD.org></a>),
 | |
|     einer von ihm ausgewählten Gruppe von Committern,
 | |
|     unterstützt.</p>
 | |
| 
 | |
|   <a name="pol"></a>
 | |
|   <h2>Umgang mit Informationen</h2>
 | |
| 
 | |
|   <p>Generell veröffentlicht  der Security-Officer nach einer
 | |
|     angemessenen Zeit alle Informationen über ein Sicherheitsproblem.
 | |
|     Die Zeitspanne erlaubt eine sichere Analyse und die
 | |
|     Behebung des Sicherheitsproblems und dient auch zum
 | |
|     Testen der Korrektur sowie der Koordination mit anderen
 | |
|     Betroffenen.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Der Security-Officer <em>wird</em> einen oder mehrere der
 | |
|     Administratoren des FreeBSD-Clusters über
 | |
|     Sicherheitsprobleme informieren, die Ressourcen des
 | |
|     FreeBSD Projects bedrohen.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Der Security-Officer kann weitere FreeBSD-Entwickler oder
 | |
|     externe Entwickler hinzuziehen, wenn dies zur Beurteilung
 | |
|     oder Lösung des Sicherheitsproblems notwendig ist.
 | |
|     Ein diskretes Vorgehen verhindert die unnötige Verbreitung
 | |
|     des Sicherheitsproblems.  Alle hinzugezogenen Experten
 | |
|     handeln entsprechend den Richtlinien des Security-Officers.
 | |
|     In der Vergangenheit wurden Experten wegen ihrer immensen
 | |
|     Erfahrungen mit komplexen Komponenten des Systems, wie
 | |
|     dem FFS, dem VM-System und dem Netzwerkstack, hinzugezogen.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Wenn gerade ein Release erstellt wird, kann der FreeBSD
 | |
|     Release-Engineer ebenfalls über das Sicherheitsproblem
 | |
|     und dessen Ausmaße unterrichtet werden.  Damit können
 | |
|     fundierte Entscheidungen über den Ablauf der Release-Erstellung
 | |
|     und die Auswirkungen der Sicherheitsprobleme auf das kommende
 | |
|     Release getroffen werden.  Auf Anfrage gibt der Security-Officer
 | |
|     nur die Existenz des Sicherheitsproblems und dessen Schwere
 | |
|     an den Release-Engineer weiter.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Der Security-Officer arbeitet eng mit anderen Organisationen
 | |
|     zusammen.  Dazu zählen Dritthersteller, die Quellcode
 | |
|     von FreeBSD benutzen (OpenBSD, NetBSD, DragonFlyBSD, Apple und andere
 | |
|     Hersteller, die Software auf Basis von FreeBSD vertreiben,
 | |
|     sowie die Linux-Vendor-Security Liste) und Organisationen,
 | |
|     die Sicherheitsproblemen und Sicherheitsvorfällen
 | |
|     nachgehen, beispielsweise das CERT.  Oft haben Sicherheitsprobleme
 | |
|     Auswirkungen, die über FreeBSD hinausgehen.  Sie
 | |
|     können auch (vielleicht weniger häufig) große
 | |
|     Teile des Internets betreffen.  Unter diesen Umständen
 | |
|     wird der Security-Officer andere Organisationen über
 | |
|     das Sicherheitsproblem informieren wollen.  Wenn Sie das nicht
 | |
|     wünschen, vermerken Sie das bitte explizit beim Einreichen
 | |
|     eines Sicherheitsproblems.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Besondere Anforderungen an den Umgang mit den eingereichten
 | |
|     Information müssen ausdrücklich angegeben werden.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Wenn die Veröffentlichung des Sicherheitsproblems mit
 | |
|     dem Einsender und/oder anderen Lieferanten abgestimmt werden
 | |
|     soll, so muss dies ausdrücklich beim Einreichen des
 | |
|     Problems angegeben werden.  Ist dies nicht vermerkt, legt
 | |
|     der Security-Officer einen Zeitplan für die
 | |
|     Veröffentlichung des Problems fest.  Der Zeitplan
 | |
|     berücksichtigt die möglichst schnelle
 | |
|     Veröffentlichung und die zum Testen von Lösungen
 | |
|     benötigte Zeit.  Wenn das Problem schon in öffentlichen
 | |
|     Foren (wie Bugtraq) diskutiert wird und ausgenutzt wird,
 | |
|     kann der Security-Officer einen anderen als den vorgeschlagenen
 | |
|     Zeitplan verwenden.  Dies dient dem maximalen Schutz der
 | |
|     Benutzergemeinde.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Eingesendete Sicherheitsprobleme können mit PGP geschützt
 | |
|     werden.  Auf Wunsch werden die Antworten ebenfalls mit PGP
 | |
|     geschützt.</p>
 | |
| 
 | |
|   <a name="sup"></a>
 | |
|   <h2>Unterstützte FreeBSD-Versionen</h2>
 | |
| 
 | |
|   <p>Der FreeBSD-Security-Officer gibt Sicherheitshinweise
 | |
|     für verschiedene FreeBSD-Entwicklungszweige heraus:
 | |
|     Die <em>-STABLE-Zweige</em> und die <em>Sicherheits-Zweige</em>.
 | |
|     Für den <em>-CURRENT-Zweig</em> werden keine
 | |
|     Sicherheitshinweise herausgegeben.</p>
 | |
| 
 | |
|   <ul>
 | |
|     <li>
 | |
|       <p>Die -STABLE-Zweige haben Namen wie <tt>RELENG_7</tt>.  Auf
 | |
| 	diesen Zweigen erstellte Versionen tragen Namen wie
 | |
| 	<tt>FreeBSD 7.0-STABLE</tt>.</p>
 | |
|     </li>
 | |
| 
 | |
|     <li>
 | |
|       <p>Jedes FreeBSD-Release besitzt einen Sicherheits-Zweig.
 | |
| 	Die Tags der Sicherheits-Zweige haben Namen wie
 | |
| 	<tt>RELENG_7_0</tt>.  Die daraus gebauten FreeBSD-Versionen
 | |
| 	tragen Namen wie <tt>FreeBSD 7.0-RELEASE-p1</tt>.</p>
 | |
|     </li>
 | |
|   </ul>
 | |
| 
 | |
|   <p>Sicherheitshinweise für die FreeBSD-Ports-Collection
 | |
|     werden auf der Seite <a href="http://vuxml.FreeBSD.org/">FreeBSD VuXML</a>
 | |
|     veröffentlicht.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Jeder Zweig wird vom Security-Officer nur für eine begrenzte
 | |
|     Zeit gewartet.  Die Zweige werden in Klassen
 | |
|     eingeteilt, die den Wartungszeitraum bestimmen:</p>
 | |
| 
 | |
|   <dl>
 | |
|     <dt>Early-Adopter</dt>
 | |
|     <dd>Releases aus dem -CURRENT-Zweig werden für mindestens
 | |
|       6 Monate nach Erscheinen des Releases gewartet.</dd>
 | |
| 
 | |
|     <dt>normal</dt>
 | |
|     <dd>Releases aus einem -STABLE-Zweig werden für mindestens
 | |
|       12 Monate nach Erscheinen des Releases gewartet.  Dieser
 | |
|       Zeitraum wird gegebenfalls verlängert, um sicherzustellen,
 | |
|       dass ein neues normales Release mindestens 3 Monate verfügbar
 | |
|       ist, bevor die Unterstützung für das alte normale
 | |
|       Release ausläuft.</dd>
 | |
| 
 | |
|     <dt>erweitert</dt>
 | |
|     <dd>Ausgewählte Releases (in der Regel jedes zweite Release
 | |
|       sowie zusätzlich das letzte Release eines -STABLE-Zweiges)
 | |
|       werden für mindestens 24 Monate nach Erscheinen des
 | |
|       Releases gewartet.  Dieser Zeitraum wird gegebenfalls
 | |
|       verlängert, um sicherzustellen, dass ein neues erweitertes
 | |
|       Release mindestens 3 Monate verfügbar ist, bevor die
 | |
|       Unterstützung für das alte erweiterte Release
 | |
|       ausläuft.</dd>
 | |
|   </dl>
 | |
| 
 | |
|   <a name="supported-branches"></a>
 | |
| 
 | |
|   <p>Die Einteilung und Wartungsenden der momentan unterstützten
 | |
|     Releases finden Sie in der folgenden Tabelle.  Die Spalte
 | |
|     <em>Wartungsende</em> gibt den frühest möglichen
 | |
|     Zeitpunkt an, an dem ein Zweig aus der Wartung läuft.
 | |
|     Beachten Sie, dass die Zeiträume verlängert werden
 | |
|     können, aber nur besondere Umstände dazu führen,
 | |
|     dass ein Zweig vorzeitig aus der Wartung genommen wird.</p>
 | |
| 
 | |
|   <table class="tblbasic">
 | |
|     <tr>
 | |
|       <th>Zweig</th>
 | |
|       <th>Release</th>
 | |
|       <th>Klasse</th>
 | |
|       <th>veröffentlicht</th>
 | |
|       <th>Wartungsende</th>
 | |
|     </tr>
 | |
| 
 | |
|     <tr>
 | |
|       <td>RELENG_6</td>
 | |
|       <td>-</td>
 | |
|       <td>-</td>
 | |
|       <td>-</td>
 | |
|       <td>30. November 2010</td>
 | |
|     </tr>
 | |
| 
 | |
|     <tr>
 | |
|       <td>RELENG_6_3</td>
 | |
|       <td>6.3-RELEASE</td>
 | |
|       <td>erweitert</td>
 | |
|       <td>18. Januar 2008</td>
 | |
|       <td>31. Januar 2010</td>
 | |
|     </tr>
 | |
| 
 | |
|     <tr>
 | |
|       <td>RELENG_6_4</td>
 | |
|       <td>6.4-RELEASE</td>
 | |
|       <td>erweitert</td>
 | |
|       <td>28. November 2008</td>
 | |
|       <td>30. November 2010</td>
 | |
|     </tr>
 | |
| 
 | |
|     <tr>
 | |
|       <td>RELENG_7</td>
 | |
|       <td>n/a</td>
 | |
|       <td>n/a</td>
 | |
|       <td>n/a</td>
 | |
|       <td>letztes Release + 2 Jahre</td>
 | |
|     </tr>
 | |
| 
 | |
|     <tr>
 | |
|       <td>RELENG_7_0</td>
 | |
|       <td>7.0-RELEASE</td>
 | |
|       <td>normal</td>
 | |
|       <td>27. Februar 2008</td>
 | |
|       <td>30. April 2009</td>
 | |
|     </tr>
 | |
| 
 | |
|     <tr>
 | |
|       <td>RELENG_7_1</td>
 | |
|       <td>7.1-RELEASE</td>
 | |
|       <td>erweitert</td>
 | |
|       <td>4. Januar 2009</td>
 | |
|       <td>31. Januar 2011</td>
 | |
|     </tr>
 | |
|   </table>
 | |
| 
 | |
|   <p>Ältere Releases werden nicht mehr gepflegt.  Benutzer
 | |
|     solcher Releases sollten dringend auf eine oben aufgeführte
 | |
|     unterstützte Release aktualisieren.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Die Hinweise werden an die folgenden FreeBSD-Mailinglisten
 | |
|     versendet:</p>
 | |
| 
 | |
|   <ul>
 | |
|     <li>FreeBSD-security-notifications@FreeBSD.org</li>
 | |
|     <li>FreeBSD-security@FreeBSD.org</li>
 | |
|     <li>FreeBSD-announce@FreeBSD.org</li>
 | |
|   </ul>
 | |
| 
 | |
|   <p>Eine Liste aller bisher veröffentlichten
 | |
|     Sicherheitshinweise findet sich auf der Seite <a
 | |
|     href="&enbase;/security/advisories.html">FreeBSD Security Advisories</a>.</p>
 | |
| 
 | |
|   <p>Die Hinweise werden immer mit dem
 | |
|     <a href="&enbase;/security/so_public_key.asc">PGP-Schlüssel</a>
 | |
|     des FreeBSD-Security-Officers signiert und gemeinsam mit den
 | |
|     zugehörigen Patches auf dem Server <a
 | |
|     href="http://security.FreeBSD.org/">http://security.FreeBSD.org/</a>
 | |
|     in den Unterverzeichnissen <a
 | |
|     href="http://security.FreeBSD.org/advisories/">advisories</a> sowie <a
 | |
|     href="http://security.FreeBSD.org/patches/">patches</a> archiviert.</p>
 | |
| 
 | |
|     &footer;
 | |
|     </body>
 | |
| </html>
 |