doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.xml
2013-07-26 12:32:39 +00:00

3986 lines
104 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
-->
<!--
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.xml
%SRCID% 1.489
-->
<appendix id="mirrors" lang="hu">
<title>A &os; beszerzése</title>
<sect1 id="mirrors-cdrom">
<title>CD és DVD kiadók</title>
<sect2>
<title>Kiskereskedelmi dobozos termékek</title>
<para>A &os; beszerezhetõ számos
kiskereskedõtõl dobozos termék
formájában is (&os; CD-k, egyéb szoftverek
és nyomtatott dokumentáció):</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>CompUSA</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>CD- és DVD-készletek</title>
<para>&os; CD- és DVD-készletek rengeteg
helyrõl rendelhetõek:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>&os; Mall, Inc.</otheraddr>
<street>700 Harvest Park Ste F</street>
<city>Brentwood</city>, <state>CA</state> <postcode>94513</postcode>
<country>Egyesült Államok</country>
Telefon: <phone>+1 925 240-6652</phone>
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
e-mail: <email>info@freebsdmall.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr>
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
<postcode>D-81825</postcode> <city>München</city>
<country>Németország</country>
Telefon: <phone>(089) 428 419</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ikarios</otheraddr>
<street>22-24 rue Voltaire</street>
<postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
<country>Franciaország</country>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>JMC Software</otheraddr>
<country>Írország</country>
Telefon: <phone>353 1 6291282</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
<street>Hilliard House, Lester Way</street>
<city>Wallingford</city>
<postcode>OX10 9TA</postcode>
<country>Egyesült Királyság</country>
Telefon: <phone>+44 1491 837010</phone>
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/bsd/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
<street>Lewartowskiego 6</street>
<city>Warsaw</city>
<postcode>00-190</postcode>
<country>Lengyelország</country>
Telefon: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
e-mail: <email>editors@lpmagazine.org</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Linux System Labs Australia</otheraddr>
<street>21 Ray Drive</street>
<city>Balwyn North</city>
<postcode>VIC - 3104</postcode>
<country>Ausztrália</country>
Telefon: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
<street>Galernaya utca, 55</street>
<city>Szentpétervár</city>
<postcode>190000</postcode>
<country>Oroszország</country>
Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone>
e-mail: <email>info@linuxcenter.ru</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.ru/shop/freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Terjesztõk</title>
<para>Ha viszonteladók vagyunk és szeretnénk
CD-s &os; termékeket forgalmazni, akkor az alábbi
terjesztõk valamelyikével vegyük fel a
kapcsolatot:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
<street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
<city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
<country>Egyesült Államok</country>
Telefon: <phone>+1 650 694-4949</phone>
Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
e-mail: <email>sales@cylogistics.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
<street>1600 E. St. Andrew Place</street>
<city>Santa Ana</city>, <state>CA</state> <postcode>92705-4926</postcode>
<country>Egyesült Államok</country>
Telefon: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
<street>7375 Washington Ave. S.</street>
<city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
<country>Egyesült Államok</country>
Telefon: <phone>+1 952 947-0822</phone>
Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
e-mail: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Kz</otheraddr>
<city>Uszty-Kamenogorszk</city>
<country>Kazahsztán</country>
Telefon: <phone>+7-705-501-6001</phone>
e-mail: <email>info@linuxcenter.kz</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.kz/page.php?page=fr"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
<street>Galernaya utca, 55</street>
<city>Szentpétervár</city>
<postcode>190000</postcode>
<country>Oroszország</country>
Telefon: <phone>+7-812-3125208</phone>
e-mail: <email>info@linuxcenter.ru</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem>
<address>
<otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
<street>7400 49th Ave South</street>
<city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
<country>Egyesült Államok</country>
Telefon: <phone>+1 763 535-8333</phone>
Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-ftp">
<title>FTP oldalak</title>
<para>A &os; hivatalos forrásai anonim FTP-n keresztül
is elérhetõek különféle
tükrözésekrõl. Az <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink> oldal ugyan
jó minõségû kapcsolattal rendelkezik
és rengeteg felhasználót is enged
egyidejûleg kapcsolódni, azonban
valószínûleg jobban járunk, ha egy
<quote>hozzánk közelebbi</quote>
tükrözést választunk
(különösen abban az esetben, amikor mi magunk is
egy tükrözést akarunk
készíteni).</para>
<para>A <ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">&os;
tükrözések adatbázisá</ulink>ban az
itt megtalálhatónál sokkal pontosabb
leltárt kaphatunk az elérhetõ
tükrözésekrõl, mivel közvetlenül a
névfeloldás segítségével
állapítja meg a szükséges adatokat
és nem egy rögzített listát
tárol.</para>
<para>Emellett az alábbi tükrözésekrõl
a &os; elérhetõ anonim FTP-n keresztül is.
Amennyiben az anonim FTP használata mellett
döntenénk, igyekezzünk a hozzánk
legközelebb levõ szervert használni. Az
<quote>Elsõdleges
tükrözésekként</quote> feltüntetett
oldalak általában a teljes &os; archívumot
tartalmazzák (az összes jelenleg elérhetõ
változatot az összes architektúrára), de
a környékünkön vagy országunkban
elhelyezkedõ tükörszerverekrõl többnyire
gyorsabban tudunk majd letölteni. A regionális
oldalakon gyakorta csak a népszerûbb
architektúrákon futó népszerûbb
változatokat találjuk meg, nem a teljes &os;
archívumot. Minden szerver elérhetõ anonim
FTP-vel, de közülük néhány még
további más módszereket is támogat.
Az egyes oldalak által ismert konkrét
módszereket a nevük után
zárójelben közüljük.</para>
&chap.mirrors.ftp.index.inc;
&chap.mirrors.lastmod.inc;
&chap.mirrors.ftp.inc;
</sect1>
<sect1>
<title>BitTorrent</title>
<indexterm><primary>BitTorrent</primary></indexterm>
<para>Az egyes kiadásokhoz tartozó alap
CD-készletek BitTorrent segítségével is
elérhetõek. A lemezek képeire hivatkozó
torrent állományokat a <ulink
url="http://torrents.freebsd.org:8080"></ulink>
címrõl tölthetjük le.</para>
<para>A BitTorrent kliens telepíthetõ a <filename
role="package">net-p2p/py-bittorrent</filename> portból
vagy csomagból.</para>
<para>Miután sikeresen letöltöttük
BitTorrenten keresztül a lemezképeket, a <xref
linkend="burncd"/> nyújthat segítséget abban,
hogy kell ezeket lemezre írni.</para>
</sect1>
<sect1 id="anoncvs">
<title>Anonim CVS</title>
<sect2 id="anoncvs-intro">
<title>Bevezetés</title>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>anonim</secondary>
</indexterm>
<para>Az anonim CVS (vagy más néven
<emphasis>anoncvs</emphasis>) a &os;-hez mellékelt
CVS-es segédprogramok által nyújtott
olyan lehetõség, amivel távoli CVS
repositorykkal tudunk szinkronizálni. Több
más dolog mellett lehetõvé teszi a &os;
felhasználói számára, hogy kiemelt
jogosultságok nélkül képesek
legyenek olvasással kapcsolatos CVS mûveleteket
végrehajtani a &os; Projekt hivatalos anoncvs
szerverein. A használatához egyszerûen
csak a kiválasztott anoncvs szervert kell
beállítani a <envar>CVSROOT</envar>
környezeti változó
értékének, ahol aztán a
<command>cvs login</command> parancsnak a szerver által
ismert <quote>anoncvs</quote> jelszót kell megadni.
Ezután a &man.cvs.1; paranccsal a többi CVS
szerverhez hasonlóan lehetõségünk
nyílik hozzáférni.</para>
<note>
<para>A <command>cvs login</command> parancs a
bejelentkezésekhez szükséges jelszavakat
a <envar>HOME</envar> könyvtárunkban levõ
<filename>.cvspass</filename> állományban
tárolja. Ha ez az állomány nem
létezik, akkor a <command>cvs login</command>
elsõ használatakor hibát kapunk.
Ilyenkor csak hozzunk létre egy üres
<filename>.cvspass</filename> állományt, majd
próbálkozzunk újra.</para>
</note>
<para>Habár azt mondhatnánk, hogy a <link
linkend="cvsup">CVSup</link> és az
<emphasis>anoncvs</emphasis> lényegében egyazon
feladatot oldják meg, mind a két esetben
léteznek olyan kompromisszumok, amelyek
befolyásolhatják a felhasználó
választását a két
szinkronizációs módszer között.
Dióhéjban ezt úgy tudnánk
összefoglalni, hogy a <application>CVSup</application> a
hálózati erõforrásokat
hatékonyabban kihasználja és
kettejük közül ez a fejlettebb, azonban ennek
meg kell fizetnünk az árát. A
<application>CVSup</application> használatához
elõször ugyanis telepítenünk kell
és be kell állítanunk egy
speciális klienst, illetve az adatokat a
<application>CVSup</application> által
<emphasis>gyûjteményeknek</emphasis> (collection)
nevezett, viszonylag nagy méretû
egyeségekben érhetjük el.</para>
<para>Ezzel szemben az <application>anoncvs</application>
használata során a megfelelõ CVS modul
nevének felhasználásával
tetszõlegesen megvizsgálhatunk
önálló állományokat vagy
akár programokat (mint az <command>ls</command> vagy a
<command>grep</command>). Természetesen az
<application>anoncvs</application>
segítségével csupán az
olvasást igénylõ CVS mûveleteket
végezhetjük el, ezért ha a &os; Projekt
keretein belül fejleszteni is szeretnénk, akkor
inkább érdemes a
<application>CVSup</application> alkalmazást
választani.</para>
</sect2>
<sect2 id="anoncvs-usage">
<title>Az anonim CVS
használata</title>
<para>A &man.cvs.1; parancsot nagyon könnyû
beállítani az anonim CVS repositoryk
használatához, hiszen mindössze annyit kell
tennünk, hogy a <envar>CVSROOT</envar> környezeti
változó értékének megadjuk
a &os; Projekt valamelyik <emphasis>anoncvs</emphasis>
szerverét. Ezen sorok írásának
pillanatában a következõ szerverek
érhetõek el:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Franciaország</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver módban a jelszó
<quote>anoncvs</quote>, az SSH pedig nincs
jelszó)</para>
</listitem>
<!--
<listitem>
<para><emphasis>Japán</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs (a
<command>cvs login</command>
használatánál a jelszó
<quote>anoncvs</quote>.)</para>
</listitem>
-->
<listitem>
<para><emphasis>Tajvan</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
(pserver módban a <command>cvs login</command>
használatával tetszõleges jelszó
megadható, az SSH esetén pedig nincs
jelszó)</para>
<programlisting>SSH2 HostKey: 1024 02:ed:1b:17:d6:97:2b:58:5e:5c:e2:da:3b:89:88:26 /etc/ssh/ssh_host_rsa_key.pub
SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Egyesült Államok</emphasis>:
anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs (csak SSH v2
&mdash; nincs jelszó)</para>
<programlisting>SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Mivel a CVS használatával
<quote>kikérhetjük</quote> (check out)
tulajdonképpen a &os; forrásainak
akármelyik eddigi (vagy majd ezután
keletkezõ) változatát, érdemes
megismerkednünk a &man.cvs.1; által alkalmazott
revízió (revision) (az <option>-r</option>
opcióval állítható)
fogalmával és a &os; Projekt repositoryjain
belül engedélyezett
értékeivel.</para>
<para>Címkéket (tag) két esetben
használhatunk: a revíziók és az
ágak esetén. A revíziós
címkék mindig egy adott revízióra
hivatkoznak, ami állandóan ugyanazt jelenti.
Ezzel szemben az ágak címkéi a
fejlesztés adott irányú menetének
az adott pillanatban legfrissebb
revízióját hivatkozzák. Mivel az
ágak címkéi nem egy adott
revízióra vonatkoznak, ezért elmondhatjuk
róluk, hogy naponta változik a
jelentésük.</para>
<para>Az <xref linkend="cvs-tags"/> tartalmazza a
felhasználók számára fontos
revíziós címkéket. Ezek azonban
nem igazak a Portgyûjteményre, mivel a
Portgyûjteménynek nincs egyszerre több
fejlesztési iránya.</para>
<para>Egy ág címkéjének
megadásával általában az adott
irányhoz tartozó állományok
legfrissebb változatát kapjuk meg. Ha viszont
az állományok egy korábbi
változatára lenne szükségünk,
akkor a <option>-D dátum</option> opció
megadásával meg tudjuk adni annak
idõpontját. Errõl részletesebben a
&man.cvs.1; man oldalán olvashatunk.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Példák</title>
<para>Habár a továbbhaladáshoz
mindenképpen javasoljuk a &man.cvs.1; man
oldalának részletes
áttanulmányozását, mutatunk
néhány gyors példát az anonim CVS
használatának tömör
illusztrálására:</para>
<example>
<title>Valami (az &man.ls.1;) kikérése a
-CURRENT ágból</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<quote>Jelszóként</quote> <emphasis>ezután bármit megadhatunk</emphasis>.
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
</screen>
</example>
<example>
<title>Az <filename>src/</filename> fa kikérése
SSH-n keresztül</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
The authenticity of host 'anoncvs1.freebsd.org (216.87.78.137)' can't be established.
DSA key fingerprint is 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
Warning: Permanently added 'anoncvs1.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
</example>
<example>
<title>Az &man.ls.1; 6-STABLE ágban szereplõ
változatának kikérése</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Amikor kéri, </emphasis> <quote>jelszóként</quote> <emphasis>bármit megadhatunk.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput>
</screen>
</example>
<example>
<title>Az &man.ls.1; változásainak (Unified Diff
formátumú) listázása</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Itt</emphasis> <quote>jelszóként</quote> <emphasis>bármit megadhatunk</emphasis>.
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput>
</screen>
</example>
<example>
<title>A használható modulok nevének
kiderítése</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Ezután </emphasis> <quote>jelszóként</quote> <emphasis>bármit megadhatunk</emphasis>.
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
</screen>
</example>
</sect2>
<sect2>
<title>Egyéb helyek</title>
<para>A következõ helyeken találhatunk
még hasznos információkat a CVS
használatáról:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="http://users.csc.calpoly.edu/~gfisher/classes/308/handouts/cvs-basics.html">A CVS bemutatása</ulink>
(forrás: Kaliforna Állami Mûszaki Egyetem).</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">A CVS
honlapja</ulink>, a CVS fejlesztésével
és alkalmazásával foglalkozó
közösség oldala.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSweb</ulink>
a &os; Projekt által használt CVS
rendszerének webes felülete.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="ctm">
<title>A CTM használata</title>
<indexterm>
<primary>CTM</primary>
</indexterm>
<para>A <application>CTM</application> használatáva
a távoli könyvtárakat tudunk egy
központi változattal szinkronban tartani.
Eredetileg a &os; forrásaihoz fejlesztették ki, de
idõvel mások más célokra is
alkalmasnak találhatják majd. Az
eltérések (delták)
feldolgozásával kapcsolatban kevéske
dokumentáció áll rendelkezésre,
ezért a &a.ctm-users.name; levelezési
listát érdemes felkeresni, ha többet
szeretnénk megtudni a <application>CTM</application>
egyéb célú
alkalmazásairól.</para>
<sect2>
<title>Miért használnánk a
<application>CTM</application>-et?</title>
<para>A <application>CTM</application>
segítségével a &os; forrásainak
helyi másolatát hozhatjuk létre. A
források több különbözõ
<quote>kivitelben</quote> is
hozzáférhetõek. A
<application>CTM</application> minden esetben képes
eleget tenni az igényeinknek, akár az
egész CVS fát, akár annak egy
részét kívánjuk csak figyelemmel
követni. Ha netalán &os; fejlesztõk
lennénk, és híján vagyunk vagy
éppen gyenge TCP/IP kapcsolattal rendelkezünk,
esetleg egyszerûen csak automatikusan
értesülni szeretnénk a
változásokról, a
<application>CTM</application>-et nekünk
találták ki. A leggyorsabban fejlõdõ
ágakból is naponta legfeljebb három
deltát fogunk kapni, azonban érdemes megfontolni
a változások automatikus
elküldését levélben. A
szükséges frissítések
méretét mindig igyekszünk
minimalizálni. Ez egyébként
általában alig 5 KB, de néha
(tízbõl egyszer) elõfordul, hogy 10 és
50&nbsp;KB között van, és
idõnként 100&nbsp;KB vagy afeletti
mennyiségû frissítés is
érkezhet.</para>
<para>Amikor a fejlesztõk által használt
forrásokat töltjük le, magunknak kell
gondoskodnunk a menet közben felmerülõ
különbözõ problémák
megoldásáról. Ez
kiváltképp igaz abban az esetben, amikor az
aktuális, vagy hivatalos nevén
<quote>CURRENT</quote> ágat követjük.
Mielõtt azonban egy ilyenbe belevágnánk,
érdemes fellapozni a <link linkend="current">&os;
legfrissebb változatának
használatáról</link> szóló
fejezetet.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Mire van szükségünk a
<application>CTM</application>
használatához?</title>
<para>A mûködéshez két komponens
szükségeltetik: a <application>CTM</application>
kliensprogramja és hozzá a kezdeti delták
(amivel majd letöltjük a <quote>CURRENT</quote>
forrásait).</para>
<para>A <application>CTM</application> program már a 2.0
kiadástól kezdve a &os; része, és
a források között a
<filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename>
könyvtárban találjuk meg (amennyiben
felraktuk).</para>
<para>A <application>CTM</application>
mûködéséhez kellõ
<quote>deltákat</quote> két módon, FTP-n
vagy e-mailen keresztül szerezhetjük be. Ha el
tudunk érni interneten levõ FTP oldalakat, akkor
az alábbi FTP helyeken találunk a
<application>CTM</application>-hez használható
adatokat:</para>
<para><ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
<para>valamint lásd a <link
linkend="mirrors-ctm">tükrözéseket</link>.</para>
<para>FTP-n keresztül lépjünk be a
könyvtárba, töltsük le a
<filename>README</filename> nevû állományt
és kövessük a benne szereplõ
utasításokat.</para>
<para>Ha viszont e-mailen keresztül akarjuk megszerezni a
deltákat:</para>
<para>Iratkozzunk fel a <application>CTM</application>
terjesztési listáinak egyikére. A
&a.ctm-cvs-cur.name; lista az egész CVS-fát,
míg a &a.ctm-src-cur.name; a fõ fejlesztési
ágat teszi elérhetõvé. A
&a.ctm-src-4.name; a 4.X kiadásaihoz ágakat
tartalmazza, és így tovább. (Ha nem
tudjuk, hogyan kell feliratkozni egy levelezési
listára, akkor kattintsunk a lista nevére vagy
kövessük a &a.mailman.lists.link; linket, majd
kattintsunk arra a listára, ahova fel akarunk
iratkozni. Ezen az oldalon az összes, a
feliratkozáshoz nélkülözhetetlen
információnak szerepelnie kell.)</para>
<para>Miután elkezdenek megérkezni a
<application>CTM</application>-frissítéseket
tartalmazó levelek, a tartalmukat a
<command>ctm_rmail</command> programmal tudjuk kicsomagolni
és felhasználni. Az
<filename>/etc/aliases</filename> állományba
akár közvetlenül is beírhatjuk a
<command>ctm_rmail</command> programot, és ezzel a
önállósítani tudjuk a
levélben érkezõ frissítések
feldolgozását. A <command>ctm_rmail</command>
man oldalán olvashatjuk ennek részleteit.</para>
<note>
<para>Nem számít, milyen módon jutunk
hozzá a <application>CTM</application> által
használt deltákhoz, minden esetben fel kell
iratkoznunk a &a.ctm-announce.name; levelezési
listára. Az elkövetkezendõkben ez lesz az
egyetlen hely, ahová a <application>CTM</application>
rendszer mûködtetésével kapcsolatos
bejelentések beküldésre kerülnek. A
feliratkozáshoz kattinsunk a fenti lista
nevére és kövessük a mellette
szereplõ utasításokat.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>A <application>CTM</application> elsõ
használata</title>
<para>Mielõtt nekilátnánk a
<application>CTM</application>-hez tartozó
delták használatának, elõször
el kell jutnunk egy kiindulási ponthoz, ahonnan majd
létre tudjuk hozni a rákövetkezõ
deltákat.</para>
<para>Ehhez elsõként vegyük számba,
pontosan mink is van. Általában mindenki egy
<quote>üres</quote> könyvtárral kezd.
Ilyenkor egy kezdeti <quote>Empty</quote> (mint
<quote>üres</quote>) elnevezésû
deltával tudjuk megkezdeni az
<application>CTM</application> által ismert fa
szinkronizálását. Erre a célra
lesznek majd szintén alkalmasak a
<quote>megkezdett</quote> delták is, amelyek valamikor
a CD-re fognak felkerülni.</para>
<para>Mivel a fák maguk több tíz megabyte-nyi
méretûek, ezért érdemes
inkább valami kéznél levõ
eszközzel megkezdeni a folyamatot. Ha van -RELEASE
verziójú CD-nk, akkor másoljuk le
róla és bontsuk ki a kiindulásként
használt forrásokat. Ezzel jelentõs
mennyiségû adat átvitelét
takaríthatjuk meg.</para>
<para>A <quote>kezdõ</quote> deltákat könnyen
megismerjük a szám után
<literal>X</literal> karakterrel leválasztott
nevükrõl (például
<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>). Az
<literal>X</literal> után szereplõ
megnevezés a kezdeti <quote>kiindulás</quote>
(seed) fokának felel meg. Az
<filename>Empty</filename> egy üres
könyvtárra utal. A szabályok szerint az
<literal>Empty</literal> állapotból 100
deltánként jön létre újabb
(kiindulásra alkalmas) alapváltozat. Ezek
azonban nagyon nagyok is lehetnek. A 70 vagy 80 megabyte-os
<command>gzip</command>pel csomagolt adatok gyakoriak az
<filename>XEmpty</filename> delták
esetén.</para>
<para>Miután kiválasztottuk a számunkra
megfelelõ alapváltozatot,
szükségünk lesz a tõle nagyobb
sorszámú összes deltára is.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>A <application>CTM</application> használata a
hétköznapokban</title>
<para>A delták felhasználásához
egyszerûen csak ennyit kell tennünk:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /ahol/tárolni/akarjuk/az/adatokat</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /ahol/tároljuk/a/deltákat/src-xxx.*</userinput></screen>
<para>A <application>CTM</application> képes
értelmezni a <command>gzip</command> által
csomagolt adatokat, ezért nincs szükség a
delták elõzetes
kitömörítésére, amivel
tárhelyet tudunk spórolni.</para>
<para>Hacsak nem tekinti tökéletesen
biztonságosnak az egész folyamatot, akkor a
<application>CTM</application> nem fog
módosítani a fán. A deltákat a
<application>CTM</application> <option>-c</option>
kapcsolójával is ellenõrizhetjük,
aminek során egyáltalán nem fog
módosulni a forrásfa. Ekkor egyszerûen
csak ellenõrzi a delták
sértetlenségét és megnézi,
hogy minden rendben zajlana-e az alkalmazásuk
során.</para>
<para>A <application>CTM</application>-nek vannak még
további kapcsolói is, melyekrõl
bõvebben a man oldalakból és a
forráskódokból
tájékozódhatunk.</para>
<para>Most már minden megvan, ami kellhet. Amikor kapunk
egy újabb deltát, a forrásaink
frissítéséhez csak futtassuk át a
<application>CTM</application>-en.</para>
<para>Ne töröljük le azokat a deltákat,
melyeket nehezen tudtunk letölteni. Helyette
érdemes inkább megtartani ezeket arra az esetre,
ha valami rossz történne. Még ha csak
floppylemezek is állnak rendelkezésünkre,
mindenképpen másoljuk le ezeket az
<command>fdwrite</command> paranccsal.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>A saját változtatásaink
megtartása</title>
<para>Fejlesztõként biztosan szeretnénk
kísérletezni és
állományokat megváltoztatni a
forrásfában. A <application>CTM</application> a
helyben elkövetett változtatásokat csak
korlátozottan támogatja: az
<filename>ize</filename> nevû állomány
meglétének vizsgálata elõtt az
<filename>ize.ctm</filename> állományt fogja
keresni. Ha létezik, akkor a
<application>CTM</application> az <filename>ize</filename>
helyett ezen fog dolgozni.</para>
<para>Ezzel a viselkedéssel nyerjük a saját
változtatásaink megtartásának
egyszerû módját: csak másoljuk le
<filename>.ctm</filename> kiterjesztéssel a
módosítani tervezett állományokat.
Ezután már szabadon módosíthatjuk
a forrásokat, miközben a
<application>CTM</application> a <filename>.ctm</filename>
kiterjesztésû állományokat
folyamatosan szinkronban tartja.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>A <application>CTM</application> egyéb
érdekes beállításai</title>
<sect3>
<title>Derítsük ki pontosan miket is fog
érinteni a frissítés</title>
<para>A <application>CTM</application> által a
forrásokon elvégzendõ
változtatások listáját az
<option>-l</option> kapcsolóval
kérdezhetjük le.</para>
<para>Ez akkor esik kézre, ha szeretnénk
feljegyezni a bekövetkezõ
változásokat, vagy bármilyen
módon elõ- vagy utófeldolgozni a
módosított állományokat, esetleg
szimplán elõvigyázatosak akarunk
lenni.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Biztonsági másolat
készítése a frissítés
elõtt</title>
<para>Néha egyszerûen csak szeretnénk az
összes érintett állományról
biztonsági másolatot készíteni a
<application>CTM</application> által elvégzett
frissítés elõtt.</para>
<para>A <option>-B
<replaceable>mentés-állomány</replaceable></option>
beállítás megadásával az
adott <application>CTM</application> delta által
módosítandó összes
állomány tárolásra kerül a
<replaceable>mentés-állomány</replaceable>
nevû állományba.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>A frissíthetõ állományok
korlátozása</title>
<para>Egyes esetekben érdekünkben állhat
leszûkíteni a <application>CTM</application>
által eszközölt frissítések
hatáskörét, vagy egyszerûen csak
néhány állomány
szinkronizálására van
szükségünk.</para>
<para>A <application>CTM</application> számára
feldolgozható állományok
listáját reguláris kifejezés
formájában az <option>-e</option> és
<option>-x</option> opciók mentén
határozhatjuk meg.</para>
<para>Például ha a
<filename>lib/libc/Makefile</filename>
állomány az összegyûjtött
<application>CTM</application> delták szerinti
legfrissebb verziójához kívánunk
hozzájutni, akkor futtassuk az alábbi
parancsot:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /akarhova/ahova/ki/akarjuk/bontani/</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
<para>A <application>CTM</application> deltákban
megadott minden egyes állomány esetén
az <option>-e</option> az <option>-x</option> opciók
a parancssorban történt megadásuk
sorrendjében kerülnek feldolgozásra. Egy
állományt kizárólag csak akkor
dolgoz fel a <application>CTM</application>, ha az az
<option>-e</option> és <option>-x</option>
opciók kiértékelése után
is indokolt.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>További tervek a
<application>CTM</application>-mel kapcsolatban</title>
<para>Rengeteg van:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Valamiféle hitelesítés
bevezetése a <application>CTM</application>
rendszerbe, amivel észlelhetõek a
meghamisított
<application>CTM</application>-frissítések.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>A <application>CTM</application>
beállításainak
letisztázása, mivel eléggé
megtévesztõek és nehézkesen
használhatóak.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Egyebek</title>
<para>Léteznek delták a <literal>portok</literal>
gyûjteményéhez is, azonban még nem
mutatkozott túlzottan nagy
érdeklõdés irántuk.</para>
</sect2>
<sect2 id="mirrors-ctm">
<title>CTM tükrözések</title>
<para>A <link linkend="ctm">CTM</link>/&os; anonim FTP-n
keresztül elérhetõ az alábbi
tüköroldalak valamelyikérõl. Amennyiben
ezen a módon kívánjuk letölteni a
<application>CTM</application> rendszerhez tartozó
állományokat, elõször
próbálkozzunk a hozzánk legközelebb
levõ szerverrel.</para>
<para>Ha bármilyen gond merülne fel,
értesítsük a &a.ctm-users.name;
levelezési listát.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Kalifornia, Bay Area (hivatalos forrás)</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Dél-Afrika (a korábbi delták
biztonsági másolatai)</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Tajvan/R.O.C.</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Ha nem találtunk volna hozzánk közel
esõ tükrözést, vagy ha talált
tükör nem elég friss, akkor
próbálkozzunk egy olyan keresõmotor
használatával, mint például az
<ulink url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvsup">
<title>A CVSup használata</title>
<sect2 id="cvsup-intro">
<title>Bevezetés</title>
<para>A <application>CVSup</application> távoli szervereken
található központi repositorykban levõ
forrásfák terjesztésére és a
rajtuk keresztüli frissítésre alkalmas
programcsomag. A &os; forrásait egy CVS repositoryban
tartják karban Kaliforniában egy
fejlesztéseket tároló központi
számítógépen. A
<application>CVSup</application>
segítségével a &os;
felhasználói könnyen szinkronban
tudják vele tartani a saját
forrásaikat.</para>
<para>A <application>CVSup</application> az ún.
<emphasis>lehúzással</emphasis> frissít.
Ilyenkor a kliensek csak akkor kérnek a szervertõl
frissítéseket, amikor szükségük
van rá, miközben a szerver passzívan
várja a frissítési kérelmeket.
Ennek megfelelõen tehát minden esetben a kliens
kezdeményezi a frissítést, a szerver pedig
önmagától sosem küld ilyeneket
kéretlenül. A felhasználóknak
így vagy maguknak kell meghívniuk a
<application>CVSup</application> kliensét, vagy a
frissítések rendszeres automatikus
letöltéséhez be kell állítaniuk
a <command>cron</command> rendszerprogramot.</para>
<para>A <application>CVSup</application> kifejezés ebben az
írásmódban az egész programcsomagra
utal. Fõ alkotórészei a a
felhasználó gépén futó
<command>cvsup</command> nevû kliens, és a &os;
tüköroldalain futó <command>cvsupd</command>
nevû szerver.</para>
<para>A &os; dokumentációjának és
levelezési listáinak fürkészése
során rengeteg hivatkozást találhatunk egy
<application>sup</application> nevû alkalmazásra. A
<application>sup</application> a
<application>CVSup</application> elõdje volt, és
hasonló célokat szolgált. A
<application>CVSup</application> használat
tekintetében nagyon hasonlít a
<application>sup</application>-hoz, és ami azt illeti, a
a <command>sup</command> konfigurációs
állományaival visszafele kompatibilis
formátumot használ. Mivel a
<application>CVSup</application> sokkal gyorsabb és
rugalmasabb, a <application>sup</application>ot már nem
használja a &os; Projekt.</para>
<note>
<para>A <application>csup</application> a
<application>CVSup</application> C nyelven
újraírt változata. Legnagyobb
elõnye, hogy gyorsabb és nincs
szüksége a Modula-3 nyelv futtató
környezetére, ezért azt nem kell a
használatához telepíteni.
Ráadásul, ha a &os; 6.2 vagy annál
késõbbi változatát
használjuk, akkor minden további
nélkül a rendelkezésünkre áll,
hiszen az alaprendszer része. A &os; korábbi
verzióinak alaprendszerei ugyan nem tartalmazzák
a &man.csup.1; parancsot, viszont a <filename
role="package">net/csup</filename> port vagy csomag
segítségével pillanatok alatt
telepíteni tudjuk. Amennyiben a
<application>csup</application> mellett tennénk le a
voksunkat, a szakasz fennmaradó részében
egyszerûen hagyjuk ki a <application>CVSup</application>
telepítésérõl szóló
lépéseket és a
<application>CVSup</application> hivatkozásait
helyettesítsük a <application>csup</application>
programmal.</para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-install">
<title>Telepítés</title>
<para>A <application>CVSup</application>
telepítésének legegyszerûbb
módja a &os; <link
linkend="ports">csomaggyûjteményében</link>
található elõrefordított <filename
role="package">net/cvsup</filename> csomag használata.
Ha viszont inkább forrásból akarjuk
telepíteni a <application>CVSup</application>ot, akkor
helyette használjuk a <filename
role="package">net/cvsup</filename> portot. De legyünk
elõvigyázatosak: a <filename
role="package">net/cvsup</filename> portnak szüksége
van a Modula-3 rendszerre, aminek letöltése
és lefordítása pedig meglehetõsen sok
idõt és tárhelyet igényel.</para>
<note>
<para>Ha olyan gépen akarjuk használni a
<application>CVSup</application>ot, ahol nincs
<application>&xfree86;</application>,
<application>&xorg;</application> vagy bármilyen
más ilyen szerver, akkor használjuk a
<filename role="package"> net/cvsup-without-gui</filename>
portot, ami nem tartalmazza a hozzá tartozó
grafikus felületet.</para>
</note>
<para>Ha a &os; 6.1 vagy korábbi változatain
szeretnénk telepíteni a
<application>csup</application>ot, használjuk a &os;
<link linkend="ports">
csomaggyûjteményében</link>
megtalálható <filename
role="package">net/csup</filename> csomagot. Ha viszont
forrásból kívánjuk telepíteni
a <application>csup</application> programot, akkor helyette
használjuk a <filename role="package">net/csup</filename>
portot.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-config">
<title>A CVSup beállítása</title>
<para>A <application>CVSup</application>
mûködését a <filename>supfile</filename>
elnevezésû állomány vezérli. A
<ulink type="html"
url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/">
<filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>
könyvárban találhatunk néhány
példát a <filename>supfile</filename>
állományokra.</para>
<para>A <filename>supfile</filename> állományban
szereplõ információk a
<application>CVSup</application> használatával
kapcsolatban a következõ kérdéseket
válaszolják meg:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-files">Milyen
állományokat akarunk
letölteni?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-vers">Milyen
verzióikra van
szükségünk?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-where">Honnan akarjuk ezeket
beszerezni?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-dest">Hova akarjuk rakni a
számítógépünkön?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-status">Hova akarjuk rakni
az állapotot tároló
állományokat?</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Az imént feltett kérdésekre a
következõ szakaszokban
összeállítandó
<filename>supfile</filename> segítségével
fogunk válaszolni. Ehhez elõször bemutatjuk a
<filename>supfile</filename> formátumú
állományok általános
szerkezetét.</para>
<para>A <filename>supfile</filename> állományok
szöveget tartalmaznak. A megjegyzések
<literal>#</literal> karakterrel kezdõdnek és a sor
végéig tartanak. A kizárólag csak
megjegyzéseket tartalmazó vagy üres sorok nem
kerülnek feldolgozásra.</para>
<para>Az összes többi fennmaradó sorban pedig
azokat az állományokat írjuk le, amelyeket
a felhasználó le akar tölteni. Az ilyen
fajtájú sorok egy
<quote>gyûjtemény</quote> (collection)
nevével kezdõdnek, ami állományok egy
szerver által meghatározott logikai
csoportjára utal. A gyûjtemény neve ennek
megfelelõen elárulja a szervernek, hogy pontosan
milyen állományokra van
szükségünk. Ezután következik
whitespace-szel elválasztva nulla vagy több
mezõ, amelyek a korábban feltett
kérdéseinket válaszolják meg rendre.
Ezeknek a mezõknek két típusa létezik:
a beállításokat és a konkrét
értéket tároló mezõk. A
beállításokat tároló
mezõk különbözõ kulcsszavakat
tartalmaznak, például a <literal>delete</literal>
(törlés) vagy <literal>compress</literal>
(tömörítés). Az értéket
tároló mezõk is egy kulcsszóval
kezdõdnek, azonban utána közvetlenül egy
<literal>=</literal> (egyenlõségjel) jön,
amelyet egy második szó követ szorosan.
Így például a
<literal>release=cvs</literal> pontosan egy ilyen
értékmezõ lesz.</para>
<para>Egy <filename>supfile</filename> általában
egynél több gyûjtemény
letöltését írja le. Ezért az
ilyen állományok
felépítésének egyik módja, ha
az egyes gyûjteményhez explicite megadjuk a
hozzá tartozó mezõket. Azonban így a
<filename>supfile</filename> állományok gyorsan
megnövekednek és kényelmetlenné
válnak, mivel a legtöbb gyûjtemény
esetén szinte ugyanazokat a mezõket kellene
megadnunk. A <application>CVSup</application> az ilyen
típusú bonyodalmak elkerülésére
egy alapértelmezési megoldást javasol. A
<literal>*default</literal> nevû
álgyûjteménnyel kezdõdõ sorok
segítségével meg tudunk adni olyan
beállításokat és
értékeket, amelyek az utána
következõ gyûjtemények
számára alapértelmezésnek fognak
számítani a <filename>supfile</filename>
állományban. Az itt megadott
alapértelmezések természetesen az egyes
gyûjteményekben tetszõleges módon
felülbírálhatóak, a mezõk
magán a gyûjteményen belüli
megadásával. Az állományban az
alapértelmezések is
megváltoztathatóak vagy
bõvíthetõek további
<literal>*default</literal> sorok
hozzáadásával.</para>
<para>Mindezek tudatában most már megkezdhetjük
a <link linkend="current">&os;-CURRENT</link> ág
tartalmának letöltésére és
frissen tartására alkalmas
<filename>supfile</filename> állomány
összeállítását.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-files"/>Milyen
állományokat akarunk letölteni?</para>
<para>A <application>CVSup</application>on keresztül
elérhetõ állományok
<quote>gyûjteményeknek</quote> hívott
nevesített csoportokra bontva érhetõek
el. A hivatkozható gyûjtemények
leírását a <link
linkend="cvsup-collec">következõ szakaszban</link>
találjuk. Ebben a példában most
szeretnénk letölteni az egész &os;
rendszer forrását. Ezt a
<literal>src-all</literal> nevû
gyûjteményre hivatkozva érhetjük el.
A <filename>supfile</filename> állományunk
létrehozásának elsõ
lépéseként soronként egyet
megadva felsoroljuk a letölteni kívánt
gyûjteményeket (jelen esetünkben csak
egyetlen egyet):</para>
<programlisting>src-all</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Milyen verzióikra
van szükségünk?</para>
<para>A <application>CVSup</application>
használatával tulajdonképpen a
források összes valaha létezett
verziójához hozzá tudunk férni.
Ez annak köszönhetõ, hogy a
<application>cvsupd</application> szerver
közvetlenül a CVS repositoryból dolgozik,
ami pedig az összes verziót tartalmazza. A
<literal>tag=</literal> és <literal>date=</literal>
értékmezõk
segítségével adhatjuk meg az
igényelt verziókat.</para>
<warning>
<para>Legyünk óvatosak azonban a
<literal>tag=</literal> mezõk helyes
megadásával. Egyes címkék
ugyanis csak bizonyos
állománygyûjtemények
esetén élnek. Ha hibás vagy
elírt címkét adunk meg, akkor a
<application>CVSup</application> törölni fog
olyan állományokat, amelyeket
valószínûleg nem kellene. A
<literal>ports-*</literal> gyûjtemények
esetében pedig kifejezetten
<emphasis>csak</emphasis> a <literal>tag=.</literal>
mezõk használhatóak!</para>
</warning>
<para>A <literal>tag=</literal> mezõk a
tárházban található szimbolikus
címkéket nevezik meg. A
címkéknek két típusa van: a
revíziókhoz és az ágakhoz
tartozó címkék. A
revíziós címkék mindig egy adott
revíziót hivatkoznak, jelentésük
állandó. Ezzel szemben az ágak
címkéi egy adott fejlesztési ág
adott idõpontjában elérhetõ
revíziót címkézi. Mivel az
ágak címkéi nem egy konkrét
revízióra vonatkoznak, ezért
akár olyanra is utalhatnak, ami pillanatnyilag
még nem is létezik.</para>
<para>Az <xref linkend="cvs-tags"/>ban megtalálhatjuk a
fontosabb ágak címkéit. A
<application>CVSup</application> konfigurációs
állományában a címkéket a
<literal>tag=</literal> elõtaggal kell bevezetni
(így tehát a <literal>RELENG_4</literal>
címke hivatkozása
<literal>tag=RELENG_4</literal> lesz). Ne felejtsük
el, hogy a Portgyûjtemény esetében csak
<literal>tag=.</literal> mezõ megadásának
van értelme.</para>
<warning>
<para>Igyekezzünk pontosan lemásolni a
címkék neveit, mivel a
<application>CVSup</application> nem képes
megkülönböztetni az érvényes
és az érvénytelen
címkéket. Ha véletlen elírjuk
a címkét, akkor a
<application>CVSup</application> úgy fog
viselkedni, mintha olyan érvényes
címkére hivatkozhatunk volna, amihez nem
tartoznak állományok. Ennek
következtében pedig egyszerûen
letörli a már meglevõ
forrásainkat.</para>
</warning>
<para>Egy ág címkéjének
megadása során általában az
adott fejlesztési vonal legfrissebb
verzióját kapjuk meg. Ha viszont az adott
ág valamelyik korábbi
változatára lenne szükségünk,
akkor a <option>date=</option> értékmezõ
felhasználásával meg tudjuk adni a
hozzá tartozó dátumot. Ennek
mûködésérõl a &man.cvsup.1; man
oldala részletesebben értekezik.</para>
<para>A példában mi most a &os;-CURRENT
verziót akarjuk letölteni. Ezért a
következõ sort tesszük a
<filename>supfile</filename> állományunk
elejére:</para>
<programlisting>*default tag=.</programlisting>
<para>Ha nem adunk meg sem <literal>tag=</literal>, sem pedig
<literal>date=</literal> mezõket, akkor egy fontos eset
következik be. Ilyenkor ugyanis egy konkrét
verzió helyett közvetlenül a szerver CVS
repositoryjából kapjuk meg az
állományokat, az összes
kiegészítõ információjukkal
együtt. A fejlesztõk általában ezt
a típusú megoldást kedvelik, mivel
így a saját rendszerükön is
könnyen karban tudnak tartani egy
példányt, amiben tudnak keresni a
revíziók között és ki
tudják kérni akár az
állományok korábbi változatait
is. Természetesen ennek
függvényében jóval több
tárhelyre van szükségük.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-where"/>Honnan akarjuk ezeket
beszerezni?</para>
<para>A <literal>host=</literal> mezõ
beállításával
közöljük a <command>cvsup</command>
klienssel, honnan töltse le a
frissítéseket. A <link
linkend="cvsup-mirrors">CVSup
tükrözések</link> közül
bármelyik megfelel erre a célra, habár
leginkább azt érdemes választani, ami a
kibertérben a hozzánk legközelebb esik.
A példában most egy kitalált &os;
terjesztési oldalt választunk, a <hostid
role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>-ot:</para>
<programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>
<para>A <application>CVSup</application> futtatása
elõtt tehát ne felejtsük el
megváltoztatni ezt a létezõ
számítógép
hálózati nevére. A
<command>cvsup</command> futtatásakor a <option>-h
<replaceable>hálózati
név</replaceable></option> opció
megadásával lehetõségünk
ennek
felülbírálására.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Hova akarjuk rakni a
számítógépünkön?</para>
<para>A <literal>prefix=</literal> mezõ adja meg a
<command>cvsup</command> számára, hogy hova
tegye a kapott állományokat. A
példában a forrásokat
közvetlenül a forrásokat
tároló központi könyvtárba, a
<filename>/usr/src</filename> könyvtárba
tettük. Mivel a <filename>src</filename>
könyvtár neve már hallgatólagosan
benne foglaltatik a letöltésre
kiválasztott gyûjtemény nevében,
ezért itt csak ennyit kell megadnunk:</para>
<programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-status"/>Hova akarjuk rakni az
állapotot tároló
állományokat?</para>
<para>A <application>CVSup</application> kliens egy
<quote>bázisnak</quote> (base) nevezett
könyvtárban folyamatosan fenntart bizonyos
állományokban állapotokat (status
file). Ezek a már letöltött
állományok
nyilvántartásával segítik a
<application>CVSup</application> hatékony
munkavégzését. Mi most a
szabványos bázist, a
<filename>/var/db</filename> könyvtárat fogjuk
használni:</para>
<programlisting>*default base=/var/db</programlisting>
<para>Amennyiben még nem létezne a
bázisként használni
kívánt könyvtár, ideje
létrehoznunk. A <command>cvsup</command> ugyanis egy
nem létezõ könyvtár esetén
nem lesz hajlandó mûködni.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>További beállítások a
<filename>supfile</filename>
állományban:</para>
<para>Általában még egy sor szokott
szerepelni a <filename>supfile</filename>
állományokban:</para>
<programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
<para>A <literal>release=cvs</literal> mezõ jelzi, hogy a
szervernek a &os; fõ CVS repositoryból kell
kikeresnie az információkat.
Tulajdonképpen majdnem mindig errõl van
szó, és az itt megadható többi
lehetõség ismertetése most
egyébként is meghaladná a szakasz
határait.</para>
<para>A <literal>delete</literal> hatására a
<application>CVSup</application> képes lesz
állományokat törölni. Mindig
érdemes megadnunk, hiszen a
<application>CVSup</application> csak így tudja
teljes mértékben frissentartani a
forrásokat. A <application>CVSup</application>
természetesen csak azokat az
állományokat igyekszik letörölni,
amelyek miatt valóban felelõs. A kóbor
állományokat nem fogja bántani.</para>
<para>A <literal>use-rel-suffix</literal> hatása egy
igazi... Rejtély. Ha tényleg érdekel
minket a mûködése, lapozzuk fel
bátran a &man.cvsup.1; man oldalát. Nyugodtan
adjuk meg és különösebben ne
törõdjünk vele.</para>
<para>A <literal>compress</literal>
beállítás
segítségével a
kommunikációs csatornán
vándorló adatokat tudjuk gzip-szerû
módon tömöríteni. Ha a
hálózati kapcsolatunk sebessége
meghaladja a 1,5&nbsp;Mbitet másodpercenként
(T1), akkor ezt már nem érdemes
használni, viszont minden más esetben
lényeges gyorsulást hozhat.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Összegezzük az eddigieket:</para>
<para>Íme a példaként összerakott
<filename>supfile</filename> állományunk
teljes tartalma:</para>
<programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-all</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="cvsup-refuse-file">
<title>A <filename>refuse</filename>
állomány</title>
<para>Ahogy arról már korábban szó
esett, a <application>CVSup</application>
<emphasis>lehúzással</emphasis> frissít.
Ez alapvetõen annyit jelent, hogy
feltárcsázunk egy
<application>CVSup</application> szervert, aki a
következõt mondja nekünk: <quote>A
következõket tudod tõlem
letölteni...</quote>, amire a kliensünk ezt
válaszolja: <quote>Rendben, akkor nekem kell ez, ez, ez
meg ez.</quote> Alapértelmezés szerint a
<application>CVSup</application> kliense azokat az
állományokat fogja letölteni, amelyeket a
konfigurációs állományban
szereplõ gyûjtemények és
címkék által megneveztünk. Ez
azonban nem mindig felel meg az igényeinknek,
különösen akkor, amikor a
<filename>doc</filename>, <filename>ports</filename> vagy
<filename>www</filename> fákat akarjuk letölteni
&mdash; az emberek többsége ugyanis nem
beszél négy vagy öt nyelven, ezért
nincs is szükségük a nyelvfüggõ
állományok letöltésére. A
Portgyûjtemény letöltése során
a <emphasis>ports-all</emphasis> helyett egyszerûen
egyenként is felsorolhatjuk a számunkra
érdekes kategóriákat
(például <emphasis>ports-astrology</emphasis>,
<emphasis>ports-biology</emphasis> stb). Azonban mivel a
<filename>doc</filename> és a <filename>www</filename>
fákhoz nincsenek nyelvfüggõ
gyûjtemények, ezért elõ kell
halásznunk a <application>CVSup</application> egyik
remek funkcióját, a <filename>refuse</filename>
állományt.</para>
<para>A <filename>refuse</filename> állománnyal
lényegében arra utasítjuk a
<application>CVSup</application> alkalmazást, hogy a
gyûjteményekbõl ne töltse le az
összes állományt. Úgy is
fogalmazhatnánk, hogy javaslatára a kliens
<emphasis>visszautasít</emphasis> (refuse) bizonyos
szervertõl érkezõ állományokat.
Ezeket a visszautasításokat tároló
<filename>refuse</filename> állományt a
<filename><replaceable>bázis</replaceable>/sup/</filename>
könyvtárban találhatjuk meg (illetve ha
még nincsenek, akkor ide kell rakunk ezeket). Itt a
<replaceable>bázis</replaceable> a
<filename>supfile</filename> állományban
megadott <literal>base=</literal> mezõre utal, ami a
példánkban a <filename>/var/db</filename>
könyvtár volt. Ennek megfelelõen
tehát a <filename>refuse</filename>
állomány a
<filename>/var/db/sup/refuse</filename> lesz.</para>
<para>A <filename>refuse</filename> állomány
felépítése igen egyszerû: a
letölteni nem kívánt
állományok és könyvtárak
neveit tartalmazza. Például ha az angolul
mellett esetleg még beszélünk egy
kevés németet is, de nincs
szükségünk az angol
dokumentáció német
fordítására sem, akkor a
következõket írjuk a
<filename>refuse</filename> állományba:</para>
<screen>doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
doc/es_*
doc/fr_*
doc/hu_*
doc/it_*
doc/ja_*
doc/mn_*
doc/nl_*
doc/no_*
doc/pl_*
doc/pt_*
doc/ru_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*</screen>
<para>és így tovább a többi nyelvre is
(melyeket a <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">&os; CVS
repository</ulink> böngészésével
deríthetjük ki).</para>
<para>Ezzel az alkalmas funkcióval a lassú vagy
drága internetes kapcsolattal rendelkezõ
felhasználók nagyon jól tudnak
gazdálkodni, mivel így nem kell
letölteniük az egyáltalán nem
használt állományokat. A
<filename>refuse</filename> állományokról
és a <application>CVSup</application> más
hasonlóan elegáns funkcióiról a
saját man oldaláról tudhatunk meg
többet.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>A <application>CVSup</application> futtatása</title>
<para>Most már készen állunk egy próba
frissítés elvégzésére. A
parancssorban nem sok mindent kell beírnunk ehhez:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
<para>ahol a
<filename><replaceable>supfile</replaceable></filename> a
frissen létrehozott <filename>supfile</filename>
állományunk neve lesz. Feltételezve, hogy
a parancsot X11 alatt adtunk ki, az <command>cvsup</command>
erre feldob egy grafikus ablakot néhány gombbal.
Nyomjuk meg a <guibutton>go</guibutton> feliratú gombot
és dõljünk hátra.</para>
<para>Mivel a példában a
<filename>/usr/src</filename> könyvtárunk
frissítését állítottuk be, az
állományok aktualizálásához
szükséges jogosultságok
biztosításához a <command>cvsup</command>
programot <username>root</username>
felhasználóként kell elindítanunk.
Teljesen érthetõ, ha egy kicsit izgatottak vagyunk
ezekben a pillanatokban, hiszen az elõbb hoztunk
létre egy általunk eddig ismeretlen programhoz egy
konfigurációs állományt.
Ezért megemlítenénk, hogy ilyenkor
elõször mindig próbáljuk ki a
konfigurációkat, mielõtt azok
bármilyen módosítást
végeznének a fontos állományainkon.
Ehhez hozzunk létre valahol egy üres
könyvtárat, majd adjuk meg a parancssorban ennek a
nevét:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/proba</userinput>
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/proba</userinput></screen>
<para>Az így megadott könyvtárba kerülnek
a frissítés eredményeképpen
keletkezõ állományok. A
<application>CVSup</application> elõször
megvizsgálja a <filename>/usr/src</filename>
könyvtárban található
állományokat, viszont egyiküket sem
módosítja vagy törli. A
frissítések ehelyett a
<filename>/var/tmp/proba/usr/src</filename>
könyvtárba fognak kerülni. A
<application>CVSup</application> emellett még a
báziskönyvtárában tárolt
állapotokat sem fogja megváltoztatni. A
módosított állományok új
változatai a megadott könyvtárba jönnek
létre. Mivel a <filename>/usr/src</filename>
könyvtárt ehhez csak olvasni fogjuk, a próba
lefuttatásához még
<username>root</username> felhasználónak sem kell
lennünk.</para>
<para>Ha nem használunk X11-et vagy egyszerûen csak
nincs szükségünk a grafikus felületre, a
parancssorban pár további opció
megadásával így is kiadhatjuk a
<command>cvsup</command> parancsot:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
<para>A <option>-g</option> hatására a
<application>CVSup</application> nem hozza be a grafikus
felületét. Ha nem talál X11-et, akkor ez
természetesen automatikus, de ellenkezõ esetben ezt
is meg kell adnunk.</para>
<para>Az <option>-L 2</option> megadásával a
<application>CVSup</application> az összes
elvégzendõ frissítésrõl
részletes értesítést ad. A
részletességnek három foka van, <option>-L
0</option>-tól indulva egészen <option>-L
2</option>-ig. Itt az alapértelmezett
érték a 0, amivel a hibaüzenetek
kivételével egyetlen üzenetet sem
kapunk.</para>
<para>Rengeteg egyéb beállítás
adható még meg, ezeket a <command>cvsup
-H</command> kiadásával kérdezhetjük
le. A beállítások pontosabb
leírását a man oldalon találjuk
meg.</para>
<para>Miután elégedetten tapasztaltuk, hogy a
frissítés remekül mûködik, a
&man.cron.8; segítségével
próbáljuk meg az egész folyamatot
önmûködövé tenni a
<application>CVSup</application> szabályos
idõközönkénti futtatásával.
Ekkor viszont magától értetõdik, hogy
a <application>CVSup</application> számára ne
engedjük használni a grafikus felületet.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-collec">
<title>A <application>CVSup</application>
állománygyûjteményei</title>
<para>A <application>CVSup</application> révén
elérhetõ
állománygyûjtemények egy hierarchikus
rendszert alkotnak. Van néhány nagyobb
állománygyûjtemény, amelyek kisebb
al-állománygyûjteményekre
bonthatóak. A nagyobb gyûjtemények
letöltése ezért a kisebb
algyûjtemények letöltésével
egyenlõ. A gyûjtemények közt
fennálló hierarchikus rendszer a lentebb
szereplõ lista behúzásaiban
érhetõ tetten.</para>
<para>A leggyakrabban használt gyûjtemények a
<literal>src-all</literal> és a
<literal>ports-all</literal> neveket viselik. A többi
gyûjteményt általában csak kevesen
és csak speciális célokra
használják, ezért egyes
tükrözéseken nem feltétlenül
találjuk meg mindegyiküket.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; fõ CVS repositoryja, beleértve a
titkosításhoz tartozó kódokat
is.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; terjesztéséhez és
tükrözéséhez
kapcsolódó
állományok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; kézikönyvének
és a többi dokumentáció
forrásai. Nem tartalmazza a &os;
honlapjának forrásait.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; portgyûjteménye.</para>
<important id="cvsup-collec-pbase-warn">
<para>Ha nem akarjuk a <literal>ports-all</literal>
egészét (vagyis a teljes
portfát) frissíteni, csak a lentebb
szereplõ egyes algyûjteményeket
letölteni, akkor <emphasis>soha</emphasis> ne
feledkezzünk meg a
<literal>ports-base</literal>
megadásáról! Amikor valami
változik a portok
mûködésében, akkor a
<literal>ports-base</literal> által
képviselt algyûjteményben
szereplõ állományokat igen
gyorsan elkezdik használni a
<quote>valódi</quote> portok. Ezért
ha csak a <quote>valódi</quote> portokat
frissítjük, amelyek viszont
igényt tartanak néhány
újabb funkcióra is, akkor
könnyen fordítási hibára
vagy különbözõ
rejtélyes hibaüzenetekbe futhatunk.
Emiatt
<emphasis>legeslegelõször</emphasis>
mindig tegyünk róla, hogy a
<literal>ports-base</literal>
algyûjteményünk a lehetõ
legfrissebb legyen.</para>
</important>
<important id="cvsup-collec-index-warn">
<para>Ha a <filename>ports/INDEX</filename>
állomány egy saját
példányát
kívánjuk létrehozni, akkor
ahhoz a <literal>ports-all</literal>
gyûjteményt (tehát a teljes
portfát) le <emphasis>kell</emphasis>
kérnünk. A
<filename>ports/INDEX</filename>
állományt a portfa egy része
alapján nem készíthetjük
el. Errõl bõvebben lásd a <ulink
url="&url.books.faq.en;/applications.html#MAKE-INDEX">
GYIK</ulink>-ot.</para>
</important>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>ports-accessibility
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A fogyatékos
felhasználókat
segítõ szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-arabic
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Arab nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-archivers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Archiváló
eszközök.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-astro
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Csillagászathoz tartozó
portok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-audio
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Hangtámogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-base
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A Portgyûjtemény saját
infrastruktúrája &mdash; az
<filename>Mk/</filename>,
<filename>Tools/</filename> és
<filename>/usr/ports</filename>
különféle
alkönyvtáraiban elhelyezkedõ
állományok.</para>
<note>
<para>Ne hagyjuk figyelmen kívül
<link linkend="cvsup-collec-pbase-warn">a
fenti fontos figyelmeztetést</link>
sem: ezt az algyûjteményt
<emphasis>mindig</emphasis> a &os;
Portgyûjteményével
együtt frissítsük!</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-benchmarks
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Teljesítménytesztek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-biology
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Biológia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-cad
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Számítógépes
tervezõeszközök (CAD).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-chinese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kínai nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-comms
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kommunikációs
szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-converters
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Karakterkódolások közti
átalakítók.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-databases
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Adatbázisok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-deskutils
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A számítógép
feltalálása elõtt is
már létezõ
eszközök.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-devel
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Fejlesztõeszközök.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-dns
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Névfeloldással kapcsolatos
szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-editors
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Szövegszerkesztõk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-emulators
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Más operációs
rendszerek emulátorai.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-finance
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Pénzügyi, gazdasági
és hasonló
alkalmazások.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ftp
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FTP kliensek és szerverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-games
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Játékok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-german
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Német nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-graphics
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Grafikus
segédeszközök.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hebrew
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Héber nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-hungarian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Magyar nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-irc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>IRC-vel kapcsolatos programok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-japanese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Japán nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-java
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>&java;
segédeszközök.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-korean
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Koreai nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-lang
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Programozási nyelvek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mail
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Levelezõ programok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-math
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Numerikus
számításokkal
foglalkozó programok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mbone
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>MBone alkalmazások.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-misc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Egyéb segédprogramok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-multimedia
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Multimediás szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Hálózati szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-im
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Üzenetküldõ (Instant
Messaging, IM) szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-mgmt
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Hálózati karbantartó
szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net-p2p
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Egyenrangú (Peer to Peer, P2P)
hálózatok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-news
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>USENET hírszoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-palm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A <trademark
class="trade">Palm</trademark> sorozat
szoftveres támogatása.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-polish
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Lengyel nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ports-mgmt
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A portok és csomagok
karbantartását végzõ
segédeszközök.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-portuguese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Portugál nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-print
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Nyomdai programok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-russian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Orosz nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-science
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Tudományos programok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-security
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Biztonsági
segédprogramok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-shells
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Parancsértelmezõk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-sysutils
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Rendszerprogramok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-textproc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Szövegfeldolgozást
segítõ eszközök
(kivéve az asztali
kiadványszerkesztést).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ukrainian
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Ukrán nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-vietnamese
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Vietnámi nyelvi
támogatás.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-www
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A világhálóhoz
tartozó szoftverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Az X Window System
mûködését
segítõ portok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-clocks
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 órák.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-drivers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 meghajtók.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11
állománykezelõk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fonts
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 betûtípusok és a
hozzájuk tartozó
segédprogramok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-toolkits
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 eszközrendszerek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-servers
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 szerverek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-themes
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 témák.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-wm
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 ablakkezelõk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; projektek forrásainak
repositoryja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; fontosabb forrásai, a
titkosításhoz tartozó
kódokkal együtt.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>src-base
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A <filename>/usr/src</filename>
könyvtárban levõ egyéb
állományok.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-bin
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Az egyfelhasználós
módban használható
segédeszközök
(<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-cddl
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A CDDL licenc szerint terjesztett
segédprogramok és
függvénykönyvtárak
(<filename>/usr/src/cddl</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-contrib
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; Projekten kívül
fejlesztett segédprogramok és
függvénykönyvtárak,
viszonylag kevés
módosítással
(<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; Projekten kívül
fejlesztett, titkosítással
kapcsolatos segédprogramok és
függvénykönyvtárak,
viszonylag kevés
módosítással
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kerberos és DES
(<filename>/usr/src/eBones</filename>). A
&os; jelenlegi változatai nem
használják.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-etc
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A rendszer
beállításait
tartalmazó állományok
(<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-games
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Játékok
(<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-gnu
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A GPL licenc szerint terjesztett
segédprogramok
(<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-include
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>(C nyelvi) Header állományok
(<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberos5
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A Kerberos5 biztonsági csomag
(<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberosIV
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A KerberosIV biztonsági csomag
(<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-lib
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Függvénykönyvtárak
(<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-libexec
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Más programok által
futtatott rendszerprogramok
(<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-release
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; kiadások
elkészítéséhez
szükséges állományok
(<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-rescue
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Statikusan linkelt programok
vészhelyzet esetére,
lásd &man.rescue.8;
(<filename>/usr/src/rescue</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Egyfelhasználós
módban használható
rendszereszközök
(<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-secure
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Titkosítással
foglalkozó
függvénykönyvtárak
és parancsok
(<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-share
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Több rendszer között
megosztható állományok
(<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A rendszermag
(<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys-crypto
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A rendszermagban levõ
titkosítással foglalkozó
kód
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-tools
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; karbantartására
való különbözõ
segédprogramok
(<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrbin
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Felhasználói
segédprogramok
(<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrsbin
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Rendszerszintû segédprogramok
(<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; Projekt honlapjának
forráskódja.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=self</literal></term>
<listitem>
<para>A <application>CVSup</application> szerver
saját konfigurációs
állományai. A
<application>CVSup</application>
tükrözései
használják.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>gnats release=current</literal></term>
<listitem>
<para>A GNATS hibanyilvántartó
adatbázis.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; levelezési listáinak
archívuma.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=current</literal></term>
<listitem>
<para>A &os; Projekt honlapjának generált
állományai (de nem a forrásai). A
WWW tükrözések
használják.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Bõvebb információk</title>
<para>A <application>CVSup</application> részletesebb
bemutatását és a hozzá tartozó
GYIK-ot <ulink url="http://www.cvsup.org">A CVSup
honlapján</ulink> találjuk meg.</para>
<para>A <application>CVSup</application> &os;-re vonatkozó
tárgyalása a &a.hackers;n történik.
Itt és az &a.announce;n jelentik be a szoftver
újabb változatait.</para>
<para>A <application>CVSup</application> alkalmazással
kapcsolatos kérdéseket és
hibajelentéseket illetõen a <ulink
url="http://www.cvsup.org/faq.html#bugreports"> CVSup
GYIK</ulink>-ot érdemes megnéznünk.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-mirrors">
<title>CVSup oldalak</title>
<para>A &os; <link linkend="cvsup">CVSup</link> szerverei az
alábbi oldalakon érhetõek el:</para>
&chap.mirrors.cvsup.index.inc;
&chap.mirrors.lastmod.inc;
&chap.mirrors.cvsup.inc;
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvs-tags">
<title>CVS címkék</title>
<para>Meg kell adnunk egy revízió
címkéjét, amikor a
<application>cvs</application> vagy
<application>CVSup</application> használatával
letöltjük vagy frissítjük a
forrásokat. A revíziós címkék
a &os; egyik fejlesztési irányát vagy egy
adott idõpontbeli állapotát hivatkozzák.
Az elõbbi egy <quote>ág címkéje</quote>,
míg az utóbbi pedig egy <quote>kiadás
címkéje</quote>.</para>
<sect2>
<title>Az ágak címkéi</title>
<para>A <literal>HEAD</literal> kivételével (amely
mindig egy érvényes címke) az összes
címke csak a <filename>src/</filename> fára
vonatkozik. A <filename>ports/</filename>,
<filename>doc/</filename> és <filename>www/</filename>
fák nem tartalmaznak ágakat.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>HEAD</term>
<listitem>
<para>A fõ fejlesztési ág, avagy a
&os;-CURRENT szimbolikus neve. Ha nem adunk meg
revíziót, ez lesz az
alapértelmezés.</para>
<para>A <application>CVSup</application> számára
ezt <literal>.</literal> címke jelzi (itt most nem
mondatvégi pontot jelöli, hanem a
<literal>.</literal> karaktert).</para>
<note>
<para>A CVS számára ez lesz az
alapértelmezett érték, ha nem adunk
meg konkrét revíziós
címkét. Többnyire
<emphasis>nem</emphasis> túlzottan jó
ötlet egy STABLE változatot
használó gépen a CURRENT
verziójú források
kikérése, kivéve hacsak nem ez a
szándékunk.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8</term>
<listitem>
<para>A &os;-8.X fejlesztési ága, más
néven a &os;&nbsp;8-STABLE</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_1</term>
<listitem>
<para>A &os;-8.1 kiadás ága, ahová csak a
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_0</term>
<listitem>
<para>A &os;-8.0 kiadás ága, ahová csak a
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7</term>
<listitem>
<para>A &os;-7.X fejlesztési ága, más
néven a &os;&nbsp;7-STABLE</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_3</term>
<listitem>
<para>A &os;-7.3 kiadás ága, ahová csak a
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_2</term>
<listitem>
<para>A &os;-7.2 kiadás ága, ahová csak a
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_1</term>
<listitem>
<para>A &os;-7.1 kiadás ága, ahová csak a
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_0</term>
<listitem>
<para>A &os;-7.0 kiadás ága, ahová csak a
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6</term>
<listitem>
<para>A &os;-6.X fejlesztési ága, más
néven a &os;&nbsp;6-STABLE</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_4</term>
<listitem>
<para>A &os;-6.4 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_3</term>
<listitem>
<para>A &os;-6.3 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_2</term>
<listitem>
<para>A &os;-6.2 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_1</term>
<listitem>
<para>A &os;-6.1 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_0</term>
<listitem>
<para>A &os;-6.0 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.X fejlesztési ág, más
néven a &os;&nbsp;5-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_5</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.5 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_4</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.4 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.3 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.2 és &os;-5.2.1 kiadások
ága, ahová csak biztonsági
frissítések és a kritikus
hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_1</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.1 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_0</term>
<listitem>
<para>A &os;-5.0 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.X fejlesztési ága, más
néven a &os;&nbsp;4-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_11</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.11 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.10 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.9 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_8</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.8 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_7</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.7 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.6 és &os;-4.6.2 kiadások
ága, ahová csak biztonsági
frissítések és a kritikus
hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.5 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.4 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_3</term>
<listitem>
<para>A &os;-4.3 kiadás ága, ahová csak
biztonsági frissítések és a
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3</term>
<listitem>
<para>A &os;-3.X fejlesztési ága, más
néven a 3.X-STABLE.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2</term>
<listitem>
<para>A &os;-2.2.X fejlesztési ága, más
néven a 2.2-STABLE. Ez az ág manapság
már elavult.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>A kiadások címkéi</title>
<para>Ezek a címkék a &os; egyes kiadásainak
dátumára hivatkoznak. Egy kiadás
elõkészítésének és
terjesztésének folyamatáról
részleteiben a <ulink
url="&url.base;/releng/">kiadásokat
összefoglaló lapról</ulink> és a
<ulink url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html">
kiadások építésérõl
szóló cikkbõl</ulink>
tájékozódhatunk. Az <filename
class="directory">src </filename> fában
<literal>RELENG_</literal> kezdetû címkéket
találunk. A <filename class="directory">
ports</filename> és <filename
class="directory">doc</filename> fákban a
címkék nevei a <literal>RELEASE</literal>
elõtaggal kezdõdnek. Végezetül a
<filename class="directory">www</filename> fában
nincsenek kiadásokhoz tartozó
címkék.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;8.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;8.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;7.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;7.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;7.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;7.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;6.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;6.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;6.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;6.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;6.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.11</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.10</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.2.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.9</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.8</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;5.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.7</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.6.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.6.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.6</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.1.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;4.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;3.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;3.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;3.3</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;3.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;3.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;3.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.8</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.7</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.6</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.5</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.1</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os;&nbsp;2.2.0</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-afs">
<title>AFS oldalak</title>
<para>A &os; a következõ szerverein érhetõ el
AFS:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Svédország</term>
<listitem>
<para>Az állományok a következõ helyen
érhetõek el:
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
<programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Svédország
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
<para>Karbantartó:
<email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-rsync">
<title>Rsync oldalak</title>
<para>A most következõ oldalakon a &os;-t
érhetjük el az rsync protokollal. Az
<application>rsync</application> segédprogram
mûködésében leginkább a &man.rcp.1;
parancshoz hasonlít, de sokkal több
beállítással rendelkezik, és az rsync
távoli frissítéseket kezelõ protokollja
segítségével csak az állományok
csoportjai között levõ eltéréseket
küldi át, amivel a hálózaton
keresztüli szinkronizáció rendkívül
felgyorsítható. Ez olyankor jelent számunkra
a legtöbbet, ha a &os; FTP szerverének vagy CVS
repositoryjának egyik tükrözését
tartjuk karban. Az <application>rsync</application> több
operációs rendszerre is elérhetõ,
és &os;-n a <filename role="package">net/rsync</filename>
port vagy csomag tartalmazza.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Cseh Köztársaság</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>ftp: a &os; FTP szerverének részleges
tükrözése.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&os;: a &os; FTP szerverének teljes
tükrözése.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Hollandia</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os;: a &os; FTP szerverének teljes
tükrözése.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Oroszország</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.mtu.ru</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os;: A &os; FTP szerver teljes
tartalma.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&os;-gnats: A GNATS hibanyilvántartó
adatbázis.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&os;-Archive: A &os; archívumait
tároló FTP szerver
tükrözése.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Tajvan</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp.tw.FreeBSD.org/</para>
<para>rsync://ftp2.tw.FreeBSD.org/</para>
<para>rsync://ftp6.tw.FreeBSD.org/</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os;: a &os; FTP szerverének teljes
tükrözése.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Egyesült Királyság</term>
<listitem>
<para>rsync://rsync.mirrorservice.org/</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>sites/ftp.freebsd.org: a &os; FTP szerverének
teljes tükrözése.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Amerikai Egyesült Államok</term>
<listitem>
<para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>
<para>Ezt a szervert csak az elsõdleges &os;
tükrözéseknek szabad
használniuk.</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os;: a &os; FTP szerverének központi
archívuma.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>acl: a &os; központi ACL listája.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>
<para>Elérhetõ gyûjtemények:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os;: a &os; FTP szerver teljes
tükrözése.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</appendix>