Merge the following changes in the English version:
misc.sgml : 1.7 -> 1.8 preface.sgml : 1.19 -> 1.20
This commit is contained in:
parent
e4a8e8f4d8
commit
0727a97804
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=3783
4 changed files with 16 additions and 28 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.6 1998-10-15 23:35:09 motoyuki Exp $ -->
|
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.7 1998-11-11 17:49:20 motoyuki Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||||
<!-- Original revision: 1.7 -->
|
<!-- Original revision: 1.8 -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>その他の質問<label id="misc"></heading>
|
<heading>その他の質問<label id="misc"></heading>
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@
|
||||||
<tt>SunOS</tt>スタイルの共有ライブラリのメカニズムに極めて近い
|
<tt>SunOS</tt>スタイルの共有ライブラリのメカニズムに極めて近い
|
||||||
ものになっていて非常に使いやすいものになっています.
|
ものになっていて非常に使いやすいものになっています.
|
||||||
しかしながら, FreeBSD では 3.0 から <tt/ELF/ バイナリをデフォルトの
|
しかしながら, FreeBSD では 3.0 から <tt/ELF/ バイナリをデフォルトの
|
||||||
フォーマットとしてサポートしています. <tt/a.out/
|
フォーマットとして公式にサポートしています. <tt/a.out/
|
||||||
実行フォーマットはよいものを私達に提供してくれているものの, 私達の
|
実行フォーマットはよいものを私達に提供してくれているものの, 私達の
|
||||||
使っているコンパイラの作者である GNU の人々は <tt/a.out/ フォーマット
|
使っているコンパイラの作者である GNU の人々は <tt/a.out/ フォーマット
|
||||||
のサポートをやめてしまったのでした. このことは, 私達に別バージョンの
|
のサポートをやめてしまったのでした. このことは, 私達に別バージョンの
|
||||||
|
@ -102,11 +102,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
<p>もうおぼろげになってしまった暗い過去に, 単純なハードウェアが
|
<p>もうおぼろげになってしまった暗い過去に, 単純なハードウェアが
|
||||||
ありました. この単純なハードウェアは, 単純で小さなシステムを
|
ありました. この単純なハードウェアは, 単純で小さなシステムを
|
||||||
サポートしていました. a.out はこの単純なシステム (pdp-11) での
|
サポートしていました. a.out はこの単純なシステム (PDP-11) での
|
||||||
作業を行なうバイナリとして完全に適したものだったのです.
|
作業を行なうバイナリとして完全に適したものだったのです.
|
||||||
人々はこの単純なシステムから UNIX を移植する際に, a.out
|
人々はこの単純なシステムから UNIX を移植する際に, a.out
|
||||||
フォーマットをそのまま使いました. というのは motorola 68k, VAXen,
|
フォーマットをそのまま使いました. というのは Motorola 68k, VAXen,
|
||||||
といった UNIX の初期の移植ではこれで十分と思われたからです.
|
といったアーキテクチャへの UNIX の初期の移植ではこれで十分だったからです.
|
||||||
|
|
||||||
<p>やがてある聡明なエンジニアがソフトウェアでちょっとした
|
<p>やがてある聡明なエンジニアがソフトウェアでちょっとした
|
||||||
トリックを使うことを決めました. 彼はいくつかのゲートを削り取って
|
トリックを使うことを決めました. 彼はいくつかのゲートを削り取って
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.11 1998-08-30 05:58:47 motoyuki Exp $ -->
|
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.12 1998-11-11 17:49:20 motoyuki Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||||
<!-- Original revision: 1.19 -->
|
<!-- Original revision: 1.20 -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>まえがき<label id="preface"></heading>
|
<heading>まえがき<label id="preface"></heading>
|
||||||
|
@ -405,12 +405,6 @@
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>FreeBSD の本</heading>
|
<heading>FreeBSD の本</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Greg Lehey の本 ``Installing and Running FreeBSD'' が
|
|
||||||
Walnut Creek から出版されており 2.2.7 の CD-ROM が付属しています.
|
|
||||||
また, より詳しい本が ``The Complete FreeBSD'' というタイトルで
|
|
||||||
出ており, 印刷されたマニュアルページと 2.2.7 の CD-ROM
|
|
||||||
が付属しています. 現在大抵の大型書店で入手できるはずです.
|
|
||||||
|
|
||||||
<p>FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトがありますので,
|
<p>FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトがありますので,
|
||||||
<tt>doc</tt> メーリングリストにコンタクトしてみてください
|
<tt>doc</tt> メーリングリストにコンタクトしてみてください
|
||||||
(さらに参加すればもっとよいでしょう).
|
(さらに参加すればもっとよいでしょう).
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.6 1998-10-15 23:35:09 motoyuki Exp $ -->
|
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.7 1998-11-11 17:49:20 motoyuki Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||||
<!-- Original revision: 1.7 -->
|
<!-- Original revision: 1.8 -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>その他の質問<label id="misc"></heading>
|
<heading>その他の質問<label id="misc"></heading>
|
||||||
|
@ -86,7 +86,7 @@
|
||||||
<tt>SunOS</tt>スタイルの共有ライブラリのメカニズムに極めて近い
|
<tt>SunOS</tt>スタイルの共有ライブラリのメカニズムに極めて近い
|
||||||
ものになっていて非常に使いやすいものになっています.
|
ものになっていて非常に使いやすいものになっています.
|
||||||
しかしながら, FreeBSD では 3.0 から <tt/ELF/ バイナリをデフォルトの
|
しかしながら, FreeBSD では 3.0 から <tt/ELF/ バイナリをデフォルトの
|
||||||
フォーマットとしてサポートしています. <tt/a.out/
|
フォーマットとして公式にサポートしています. <tt/a.out/
|
||||||
実行フォーマットはよいものを私達に提供してくれているものの, 私達の
|
実行フォーマットはよいものを私達に提供してくれているものの, 私達の
|
||||||
使っているコンパイラの作者である GNU の人々は <tt/a.out/ フォーマット
|
使っているコンパイラの作者である GNU の人々は <tt/a.out/ フォーマット
|
||||||
のサポートをやめてしまったのでした. このことは, 私達に別バージョンの
|
のサポートをやめてしまったのでした. このことは, 私達に別バージョンの
|
||||||
|
@ -102,11 +102,11 @@
|
||||||
|
|
||||||
<p>もうおぼろげになってしまった暗い過去に, 単純なハードウェアが
|
<p>もうおぼろげになってしまった暗い過去に, 単純なハードウェアが
|
||||||
ありました. この単純なハードウェアは, 単純で小さなシステムを
|
ありました. この単純なハードウェアは, 単純で小さなシステムを
|
||||||
サポートしていました. a.out はこの単純なシステム (pdp-11) での
|
サポートしていました. a.out はこの単純なシステム (PDP-11) での
|
||||||
作業を行なうバイナリとして完全に適したものだったのです.
|
作業を行なうバイナリとして完全に適したものだったのです.
|
||||||
人々はこの単純なシステムから UNIX を移植する際に, a.out
|
人々はこの単純なシステムから UNIX を移植する際に, a.out
|
||||||
フォーマットをそのまま使いました. というのは motorola 68k, VAXen,
|
フォーマットをそのまま使いました. というのは Motorola 68k, VAXen,
|
||||||
といった UNIX の初期の移植ではこれで十分と思われたからです.
|
といったアーキテクチャへの UNIX の初期の移植ではこれで十分だったからです.
|
||||||
|
|
||||||
<p>やがてある聡明なエンジニアがソフトウェアでちょっとした
|
<p>やがてある聡明なエンジニアがソフトウェアでちょっとした
|
||||||
トリックを使うことを決めました. 彼はいくつかのゲートを削り取って
|
トリックを使うことを決めました. 彼はいくつかのゲートを削り取って
|
||||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.11 1998-08-30 05:58:47 motoyuki Exp $ -->
|
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.12 1998-11-11 17:49:20 motoyuki Exp $ -->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||||
<!-- Original revision: 1.19 -->
|
<!-- Original revision: 1.20 -->
|
||||||
|
|
||||||
<sect>
|
<sect>
|
||||||
<heading>まえがき<label id="preface"></heading>
|
<heading>まえがき<label id="preface"></heading>
|
||||||
|
@ -405,12 +405,6 @@
|
||||||
<sect1>
|
<sect1>
|
||||||
<heading>FreeBSD の本</heading>
|
<heading>FreeBSD の本</heading>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Greg Lehey の本 ``Installing and Running FreeBSD'' が
|
|
||||||
Walnut Creek から出版されており 2.2.7 の CD-ROM が付属しています.
|
|
||||||
また, より詳しい本が ``The Complete FreeBSD'' というタイトルで
|
|
||||||
出ており, 印刷されたマニュアルページと 2.2.7 の CD-ROM
|
|
||||||
が付属しています. 現在大抵の大型書店で入手できるはずです.
|
|
||||||
|
|
||||||
<p>FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトがありますので,
|
<p>FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトがありますので,
|
||||||
<tt>doc</tt> メーリングリストにコンタクトしてみてください
|
<tt>doc</tt> メーリングリストにコンタクトしてみてください
|
||||||
(さらに参加すればもっとよいでしょう).
|
(さらに参加すればもっとよいでしょう).
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue