New article. Submitted by jcamou at es dot FreeBSD dot org
From now on he will commit his work by himself ;-)
This commit is contained in:
parent
930f075192
commit
081e071998
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=24029
2 changed files with 423 additions and 0 deletions
18
es_ES.ISO8859-1/articles/euro/Makefile
Normal file
18
es_ES.ISO8859-1/articles/euro/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Article: The Euro symbol on FreeBSD
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
405
es_ES.ISO8859-1/articles/euro/article.sgml
Normal file
405
es_ES.ISO8859-1/articles/euro/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,405 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||
%freebsd;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
||||
%authors;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//ES">
|
||||
%mailing-lists;
|
||||
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//ES">
|
||||
%translators;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
||||
<article lang=es>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title>El símbolo del Euro en
|
||||
<systemitem class="osname">FreeBSD</systemitem></title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Aaron</firstname>
|
||||
|
||||
<surname>Kaplan</surname>
|
||||
|
||||
<affiliation>
|
||||
<address>
|
||||
<email>aaron@lo-res.org</email>
|
||||
</address>
|
||||
</affiliation>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2002</year>
|
||||
<year>2003</year>
|
||||
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Este documento intentará ayudarle a empezar
|
||||
a usar el nuevo símbolo del <keycap>Euro</keycap>
|
||||
en su nuevo teclado, adquirido a principios del 2002
|
||||
debido al cambio de la nueva moneda común.
|
||||
Primero trataremos los aspectos más importantes,
|
||||
como mostrar correctamente el símbolo en la consola.
|
||||
Las secciones posteriores tratarán sobre la
|
||||
configuración de programas en concreto, como
|
||||
<application>X11</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Se recibió ayuda muy provechosa de Oliver Fromme,
|
||||
Tom Rhodes y de muchos otros. ¡Gracias! ¡Sin su
|
||||
ayuda, este artículo no habría sido posible!
|
||||
</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>El Euro hecho fácil</title>
|
||||
|
||||
<para>Si ya se siente cómodo con la
|
||||
<!--
|
||||
<ulink url="&url.books.handbook;/l10n.html">localización</ulink>
|
||||
-->
|
||||
<ulink url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n.html">localización</ulink>
|
||||
descrita en el Handbook de <systemitem class="osname">FreeBSD
|
||||
</systemitem> puede que sólo esté interesado en los
|
||||
siguientes pasos, que pueden ayudarle a empezar
|
||||
rápidamente:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>ISO8859-15</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ésta es una ligera modificación del
|
||||
mapa de caracteres ISO8859-1.
|
||||
Incluye ademá el símbolo del Euro, usado por
|
||||
las variables <envar>LANG</envar> y <envar>LC_CTYPE</envar>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><filename>iso15-8x16.fnt</filename></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La fuente &man.vidcontrol.1; para consola</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><filename>/usr/share/syscons/keymaps/*.iso.kbd</filename></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un mapa de caracteres apropiado depende de su idioma.
|
||||
Defina su entrada de <literal>keymap</literal> en <filename>
|
||||
rc.conf</filename> usando alguno de éstos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><envar>LC_CTYPE</envar></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Usado para especificar el tipo correcto de caracteres
|
||||
correcto.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>XkbLayout "<replaceable>idioma</replaceable>(euro)"
|
||||
</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Opción de configuración de
|
||||
<application>XFree86</application>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/*/fonts.alias</filename></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Asegúrese de adaptar sus fuentes X11 a
|
||||
<literal>-*-..-*-iso8859-15</literal></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Observación general</title>
|
||||
|
||||
<para>En las siguientes secciones a menudo nos referiremos a
|
||||
<emphasis>ISO8859-15</emphasis>. Esta es la notación
|
||||
estándar a partir de <systemitem class="osname">FreeBSD
|
||||
</systemitem> 4.5. En versiones anteriores la notación
|
||||
estándar era <emphasis>ISO_8859-15</emphasis> o
|
||||
<emphasis>DIS_8859-15</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si está usando una versión anterior de
|
||||
<systemitem class="osname"> FreeBSD</systemitem> asegúrese
|
||||
de revisar <filename>/usr/share/locale/ </filename> para averiguar
|
||||
la notación que está usando.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>La consola</title>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Cómo establecer la fuente de la consola</title>
|
||||
|
||||
<para>Dependiendo de la resolución y tamaño de su consola
|
||||
necesesitará una de las siguientes líneas en
|
||||
<filename> rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>font8x16="iso15-8x16.fnt" # from /usr/share/syscons/fonts/*
|
||||
font8x14="iso15-8x14.fnt"
|
||||
font8x8="iso15-8x8.fnt"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Esto seleccionará ISO8859-15, también
|
||||
conocida como la fuente Latin-9. ISO8859-15 es una variación
|
||||
de ISO8859-1. Es posible encontrar la diferencia entre las dos al
|
||||
ver el símbolo del Euro: su valor decimal es 164. En
|
||||
ISO8859-1 notará un círculo con cuatro pequeños
|
||||
brazos en las esquinas. A menudo recibe el nombre de
|
||||
<quote>símbolo de la moneda universal</quote>. En ISO8859-15
|
||||
en lugar del pequeño círculo se tiene el símbolo
|
||||
del Euro. Aparte de eso, las fuentes son idénticas.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Cuando se redacta este artículo la única
|
||||
fuente que es posible usar es, al parecer,
|
||||
<literal>iso15-8x16.fnt</literal>.
|
||||
Las otras aparentemente sólo muestran ISO8859-1 aunque el
|
||||
nombre sugiera lo contrario.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Al especificar esta fuente algunos programas de consola
|
||||
podrán ver muy alterado su comportamiento. Esto es debido a
|
||||
que se asume que se está usando una fuente o caracter
|
||||
diferente, por ejemplo ANSI 850. Un ejemplo notable de ello es
|
||||
<application>sysinstall</application>. En muchas ocasiones esto
|
||||
carece de mayor importancia.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>El siguiente paso es reiniciar el sistema para que los cambios
|
||||
tengan efecto o hacer los pasos que hubiese hecho el sistema al ser
|
||||
reiniciado (manualmente):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>vidcontrol -f <replaceable>iso15-8x16.fnt</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Para asegurarse de que la fuente haya sido correctamente
|
||||
seleccionada ejecute el siguiente <quote>script</quote> de
|
||||
<command><anchor id="awk-test">awk</command>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>#!/usr/bin/awk -f
|
||||
BEGIN {
|
||||
for(i=160;i<180;i++)
|
||||
printf~%3d %c\n",i,i
|
||||
}</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>El resultado debe mostrar el símbolo del Euro en
|
||||
la posición 164.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Configuración del teclado para el símbolo del
|
||||
Euro</title>
|
||||
|
||||
<para>La mayoría de los teclados ya están configurados
|
||||
correctamente. Por ejemplo: si se tiene un teclado en alemán
|
||||
y sus teclas Umlaut funcionan puede saltarse esta sección
|
||||
ya que su teclado ya tiene la combinación necesaria (e.g.:
|
||||
<keycombo action=simul><keycap>Alt Gr</keycap><keycap>e</keycap>
|
||||
</keycombo>) al valor decimal 164. Si se experimentan
|
||||
problemas la mejor manera de revisarlo es echándole un ojo
|
||||
a <filename>/usr/share/syscons/keymaps/*.kbd</filename>. El formato
|
||||
de los ficheros de mapeo de teclas se describe en
|
||||
&man.keyboard.4;. &man.kbdcontrol.1; puede usarse para cargar
|
||||
un mapa en particular.</para>
|
||||
<para>Una vez seleccionado el mapa de teclas correcto debe
|
||||
añadirse a <filename>/etc/rc.conf</filename> con la
|
||||
línea:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>keymap="<replaceable>german.iso</replaceable>" # u otro mapa</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Como ya se mencionó este paso probablemente ya haya
|
||||
sido realizado por usted durante la instalación
|
||||
(con la ayuda de <application>sysinstall</application>). Si no
|
||||
fue así puede reiniciar o cargar el nuevo mapa de teclado
|
||||
mediante &man.kbdcontrol.1;.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Para verificar el mapeo de las teclas es posible cambiar de
|
||||
consola y cuando pida nombre de usuario, <emphasis>en lugar de
|
||||
teclearlo</emphasis>, intente teclear el <keycap>Euro</keycap>.
|
||||
De no funcionar esto puede mandar un informe de error mediante
|
||||
&man.send-pr.1; o asegurarse de que haya escogido el mapa
|
||||
correcto para el teclado.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>En este momento la tecla del Euro no funcionará en
|
||||
<application>bash </application> o
|
||||
<application>tcsh</application>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Modificar las variables de ambiente</title>
|
||||
|
||||
<para>Las shells (<application>bash</application>,
|
||||
<application>tcsh</application>)
|
||||
recurren a la biblioteca &man.readline.3;, que respeta la
|
||||
variable <envar>LC_CTYPE</envar>. <envar>LC_CTYPE</envar> debe
|
||||
ser establecida antes de que la shell se ejecute.
|
||||
Afortunadamente es suficiente añadir la siguiente
|
||||
línea:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>exoprt LC_CTYPE=<replaceable>de_DE</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>a su <filename>.bash_profile</filename>
|
||||
(<application>bash</application>), o:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>setenv LC_CTYPE <replaceable>de_DE</replaceable>.ISO8859-15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>a su <filename>.login</filename>
|
||||
(<application>tcsh</application>).
|
||||
Por supuesto, <replaceable>de_DE</replaceable> debe ser remplazado
|
||||
con su idioma. A continuación finalice la sesión,
|
||||
inicie sesión nuevamente y verifique si su símbolo
|
||||
del Euro funciona. A partir de ahora la gran
|
||||
mayoríia de los programas de consola deben responder al Euro.
|
||||
Es probable que sean necesarios algunos pasos adicionales de
|
||||
configuración para programas especiales como
|
||||
<application>pine</application>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Una alternativa para modificar <filename>.login</filename> y
|
||||
<filename>.bash_profile</filename> es establecer las variables
|
||||
a partir del mecanismo de &man.login.conf.5;. Este método
|
||||
tiene la ventaja de asignar tipos de <quote>login</quote> a
|
||||
ciertos usuarios (por ejemplo usuarios que desean tener su entorno
|
||||
en francés, italiano, etc) mediante modificaciones de
|
||||
configuración <emphasis>en un solo lugar</emphasis>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Modificar X11</title>
|
||||
|
||||
<para>Modifique <filename>/etc/XF86Config</filename> de la siguiente
|
||||
manera:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Option "XkbLayout" "<replaceable>de</replaceable>(euro)"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Recuerde que tendrá que reemplazar
|
||||
<replaceable>de</replaceable> con el código de idioma que haya
|
||||
elegido. Su teclado debería estar configurado correctamente.
|
||||
De igual modo que en la sección de consola, debe seleccionarse la
|
||||
fuente correcta. En <application>KDE</application> vaya
|
||||
a su <application>KDE control center</application> ->
|
||||
Personalization -> Country & Language -> Charset
|
||||
y cámbielo a <literal>ISO8859-15</literal>. En
|
||||
<application>kmail</application> y otros programas tendrá que
|
||||
proceder de forma muy similar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Otra buena idea es modificar su ficheros en <filename>
|
||||
fonts.alias</filename>. Existe un caso especial: la fuente
|
||||
<quote><literal>fixed</literal></quote> debe cambiarse al mapa de
|
||||
caracteres correcto: El
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/x11/fonts/misc/fonts.alias</filename>
|
||||
del autor; este es:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>! $Xorg: fonts.alias,v 1.3 2000/08/21 16:42:31 coskrey Exp $
|
||||
fixed -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso8859-15
|
||||
ariable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
||||
(...)</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Así como en las secciones de consola, ciertos programas
|
||||
aún tienen las fuentes ISO8859-1 configuradas en su respectiva
|
||||
base de datos de &man.xrdb.1;. Un ejemplo de esto es
|
||||
<application>xterm</application>. Como regla general es suficiente
|
||||
con cambiar la configuración correspondiente en
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/app-defaults</filename> y añadir la
|
||||
fuente correcta. Veamos un ejemplo con
|
||||
<application>xterm</application>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; cd /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults/
|
||||
&prompt.root; vi XTerm</screen>
|
||||
|
||||
<para>Añada la siguiente línea al principio del
|
||||
fichero:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>*font: -misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Para finalizar reinicie X y asegúrese de que las fuentes
|
||||
puedan mostrarse al ejecutar el
|
||||
<link linkend="awk-test">script de awk</link>
|
||||
anterior. La mayoría de los programas deben respetar el mapa de
|
||||
caracteres y las configuraciones de fuente.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<title>Problemas</title>
|
||||
|
||||
<para>Por supuesto que el autor agradecería que le enviara sus
|
||||
comentarios.
|
||||
Además, al menos me gustaría saber si tiene usted
|
||||
solución para alguno de los siguientes problemas:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Alguna manera alternativa de configurar
|
||||
<application>XFree86</application>:
|
||||
<filename role="package">x11/xkeycaps</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Configuraciones para <application>GNOME</application></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Configuraciones para <application>KDE</application></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Configuraciones para <application>XFCE</application></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Configuraciones para <application>(X)Emacs</application></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Configuración para UTF-8</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Una configuración que incluya
|
||||
<application>libiconv</application> como una manera
|
||||
efectiva de convertir entre ISO8859-15 y UTF-{8, 16} dentro
|
||||
de los programas</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
Loading…
Reference in a new issue