Merge from the English version:
1.5 -> 1.120 fr/releng/index.sgml 1.317 -> 1.341 fr/support.sgml Submitted by: N.C. <nicolas _at_ titoon _dot_ net>
This commit is contained in:
parent
80bc96107b
commit
1f0914cc56
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=22834
2 changed files with 530 additions and 975 deletions
fr
|
@ -1,128 +1,320 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../&base;">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.3 2004/01/08 00:26:46 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releng/index.sgml,v 1.4 2004/01/12 20:21:24 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY email 're'>
|
||||
<!ENTITY title "Information sur la création des versions">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../developers.sgml"> %developers;
|
||||
<!ENTITY contact.re '<a href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>'>
|
||||
<!ENTITY contact.so '<a href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">security-officer@FreeBSD.org</a>'>
|
||||
<!ENTITY contact.portmgr '<a href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>'>
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.5
|
||||
Original revision: 1.120
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : N.C. <nicolas@titoon.net>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Cette page contient de la documentation au sujet du processus de
|
||||
création des versions de FreeBSD.</p>
|
||||
<p>Cette page contient de la documentation sur le processus de sortie
|
||||
des versions de FreeBSD.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#schedule">Prévisions sur les dates de sorties des versions futures</a>.</li>
|
||||
<li><a href="&base;/releng/charter.html">Charte de l'équipe chargée de la créaton
|
||||
des versions</a>.</li>
|
||||
<li><a href="#docs">Documentation au sujet de la création des versions</a>.</li>
|
||||
<li><a href="#team">Equipe actuelle</a>.</li>
|
||||
<li><a href="&base;/releases/4.6R/schedule.html">Prévisions pour la sortie
|
||||
de FreeBSD 4.6</a>.</li>
|
||||
<li><a href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Prévisions pour la sortie
|
||||
de FreeBSD 5.0</a>.</li>
|
||||
<li><a href="#schedule">Programme de sortie des prochaines versions</a></li>
|
||||
<li><a href="#freeze">Statut du gel du code source</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/releng/charter.html">Charte pour l'équipe de développement</a></li>
|
||||
<li><a href="#docs">Documentation à propos de la sortie de nouvelles versions</a></li>
|
||||
<li><a href="#team">Equipe de développement actuelle</a></li>
|
||||
<li><a href="#faq">Foire aux questions</a></li>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<li>Information about code freezes.</li>
|
||||
<li>General information about committing to -STABLE.</li>
|
||||
<li>Information générale sur la participation à -STABLE.</li>
|
||||
-->
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="schedule"></a>
|
||||
<h1>Prévisions sur les dates de sorties des versions futures</h1>
|
||||
<h1>Programme de sortie des prochaines versions</h1>
|
||||
|
||||
<p>NOTE : Les dates de sorties sont approximatives et peuvent être sujettes à modification.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><strong>3 Avril 2002</strong> : <a
|
||||
href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Première pré-version "Développeur"
|
||||
de FreeBSD 5.0</a></p></li>
|
||||
<li><p><strong>1er Juin 2002</strong> : <a
|
||||
href="&base;/releases/4.6R/schedule.html">FreeBSD 4.6</a></p></li>
|
||||
<li><p><strong>25 Juin 2002</strong> : <a
|
||||
href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">Deuxième pré-version "Développeur"
|
||||
de FreeBSD 5.0</a></p></li>
|
||||
<li><p><em>[éventuellement, une troisième pré-version de la 5.0 si nécessaire]</em></p></li>
|
||||
<li><p><strong>1er Octobre 2002</strong> : FreeBSD 4.7</p></li>
|
||||
<li><p><strong>20 Novembre 2002</strong> : <a
|
||||
href="&base;/releases/5.0R/schedule.html">FreeBSD 5.0</a></p></li>
|
||||
<li><p><strong>1er Février 2003</strong> : FreeBSD 4.8</p></li>
|
||||
<li><p><strong>Oct 2004</strong> : FreeBSD 5.3 (<a
|
||||
href="&enbase;/releases/5.3R/schedule.html">planning</a>, <a
|
||||
href="&enbase;/releases/5.3R/todo.html">à faire</a>, <a
|
||||
href="&enbase;/releases/5.3R/policy.html">politique de participation</a>)</p></li>
|
||||
<li><p><strong>TBD 2004</strong> : FreeBSD 4.11 </p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="freeze"></a>
|
||||
<h1>Statut du gel du code source</h1>
|
||||
|
||||
<p>Le tableau suivant recense la liste des statuts du gel du code source
|
||||
pour les principales branches du répertoire <tt>src/</tt> du dépôt CVS
|
||||
FreeBSD. Toute demande de participation dans une branche marquée comme "gelée" doit d'abord
|
||||
être examinée et approuvée par le contact de l'équipe correspondante. Le statut des
|
||||
autres arborescences comme <tt>ports/</tt> et <tt>doc/</tt> est également fourni ci-dessous.</p>
|
||||
|
||||
<table border="3" cellpadding="2" cellspacing="0">
|
||||
<tr>
|
||||
<th> Branche </th>
|
||||
<th> Statut </th>
|
||||
<th> Contact </th>
|
||||
<th> Notes </th>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>HEAD</tt> </td>
|
||||
<td> Ouvert </td>
|
||||
<td> </td>
|
||||
<td> Merci d'être prudent pour tout changement jusqu'à la sortie de la 5.3.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_5</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.re; </td>
|
||||
<td> Branche verrouillée pour la préparation de FreeBSD 5.3. </td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_5_2</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche supportée pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 5.2 / 5.2.1. </td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_5_1</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche avec corrections liées à la sécurité de FreeBSD 5.1 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_5_0</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche avec corrections liées à la sécurité de FreeBSD 5.0 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4</tt> </td>
|
||||
<td> Ouvert </td>
|
||||
<td> &contact.re; </td>
|
||||
<td> Branche de développement de 4-STABLE.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_10</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche supportée pour les correctifs de FreeBSD 4.10.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_9</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche supportée pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.9.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_8</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche supportée pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.8.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_7</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.7 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_6</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.6 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_5</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.5 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_4</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.4 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_4_3</tt> </td>
|
||||
<td> Gelé </td>
|
||||
<td> &contact.so; </td>
|
||||
<td> Branche pour les corrections liées à la sécurité de FreeBSD 4.3 (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_3</tt> </td>
|
||||
<td> Ouvert </td>
|
||||
<td> committers </td>
|
||||
<td> Branche de maintenance pour 3-STABLE (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>RELENG_2_2</tt> </td>
|
||||
<td> Ouvert </td>
|
||||
<td> committers </td>
|
||||
<td> Branche de maintenance pour 2.2-STABLE (n'est pas supportée officiellement).</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<th> Arborescence </th>
|
||||
<th> Statut </th>
|
||||
<th> Contact </th>
|
||||
<th> Notes </th>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>ports/</tt> </td>
|
||||
<td> A demi gelé </td>
|
||||
<td> portmgrs </td>
|
||||
<td> Pas de changements majeurs jusqu'à la sortie de 5.3.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>doc/</tt> </td>
|
||||
<td> Ouvert </td>
|
||||
<td> freebsd-doc </td>
|
||||
<td> Ensemble de documentation SGML/XML.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td> <tt>www/</tt> </td>
|
||||
<td> Ouvert </td>
|
||||
<td> freebsd-doc </td>
|
||||
<td> Sources du site web FreeBSD.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="docs"></a>
|
||||
<h1>Documentation au sujet de la création des versions</h1>
|
||||
<h1>Documentation à propos de la sortie de nouvelles versions</h1>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><a
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/index.html">Processus de
|
||||
création des versions de FreeBSD</a><br>
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/index.html">Processus de création
|
||||
des versions de FreeBSD</a><br>
|
||||
|
||||
<small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création des versions
|
||||
de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient toujours de la même qualité.
|
||||
Il décrit les outils disponibles pour les personnes intéressées par la création
|
||||
d'une version personnalisée de FreeBSD dans le cadre d'une entreprise ou pour
|
||||
une production commerciale.</small></p></li>
|
||||
|
||||
<small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création
|
||||
des versions de FreeBSD pour que ces nouvelles versions soient
|
||||
toujours de la même qualité. Il décrit les outils disponibles
|
||||
pour les personnes intéressées par la création d'une version personnalisée de FreeBSD
|
||||
dans le cadre d'une entreprise ou pour une production commerciale.</small></p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a
|
||||
href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/releng-packages/index.html">Création
|
||||
des versions de FreeBSD - Logiciels tiers (packages)</a><br>
|
||||
href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/articles/releng-packages/index.html">Versions de FreeBSD /
|
||||
Logiciels tiers (paquetages)</a><br>
|
||||
|
||||
<small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création
|
||||
des versions de FreeBSD pour proposer un ensemble de packages de grande qualité
|
||||
adapté au cd-rom de la version officielle de FreeBSD. Ce document est
|
||||
est en cours d'élaboration et, à terme, couvrira le processus
|
||||
utilisé pour compiler l'ensemble des packages sur le "Cluster de
|
||||
Ports" de FreeBSD.org, comment configurer un groupe de machines pour en
|
||||
faire un "cluster de ports", comment regrouper les packages pour le media
|
||||
utilisé (cd-rom par exemple) et comment vérifier la cohérence d'un
|
||||
ensemble de packages.</small></p></li>
|
||||
<small>Décrit l'approche utilisée par l'équipe chargée de la création des
|
||||
versions de FreeBSD pour proposer un ensemble de paquetages de grande qualité
|
||||
adapté au cd-rom de la version officielle de FreeBSD. Ce document est en
|
||||
cours d'élaboration et, à terme, couvrira le processus utilisé pour compiler
|
||||
l'ensemble des paquetages sur le "Cluster de Ports" de FreeBSD.org, comment
|
||||
configurer un groupe de machines pour en faire un "cluster de ports", comment
|
||||
regrouper les paquetages pour le media utilisé et comment vérifier la cohérence
|
||||
d'un ensemble de paquetages.</small></p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/5-roadmap/index.html">Feuille de route de FreeBSD
|
||||
5-STABLE</a><br>
|
||||
|
||||
<small>Décrit la feuille de route du projet pour atteindre la branche RELENG_5.
|
||||
Inclut le statut général de 5.x, ce qu'il reste à faire et des plannings (provisoires).</small></p></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="team"></a>
|
||||
<h1>L'équipe chargée de la création des versions</h1>
|
||||
<h1>Equipe chargée de la sortie des nouvelles versions</h1>
|
||||
|
||||
<p>L'équipe principale est chargée d'approuver ou non les demandes de
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a>
|
||||
pendant les périodes où le code source ne doit plus être modifié, d'établir le calendrier des sorties
|
||||
et de toutes les autres responsabilités décrites dans notre <a
|
||||
<p>L'équipe principale est chargée d'accepter ou non les requêtes <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/misc.html#DEFINE-MFC">MFC</a>
|
||||
pendant les périodes où le code source ne doit plus être modifié, d'établir
|
||||
le calendrier des sorties et de toutes les autres responsabilités décrites dans notre <a
|
||||
href="&base;/releng/charter.html">charte</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Equipe principale (<a
|
||||
href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> : &a.murray;
|
||||
en est le responsable et &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;,
|
||||
&a.brian;, ainsi que &a.bmah; forment le reste du groupe décisionnaire.</p>
|
||||
href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.murray;, &a.steve;, &a.rwatson;, &a.jhb;, &a.scottl;,
|
||||
&a.kensmith; et &a.hrs; forment le groupe décisionnaire.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les équipes spécifiques à une plate-forme sont responsables de la
|
||||
compilation du système et de la génération des packages pour une plate-forme donnée.</p>
|
||||
compilation du système et de la génération des paquetages pour une plate-forme donnée.</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Plate-forme Alpha (<a
|
||||
<p><strong>Développeurs plate-forme Alpha (<a
|
||||
href="mailto:re-alpha@FreeBSD.org">re-alpha@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.wilko;, &a.obrien;, &a.murray;, &a.jhb;, &a.rwatson;</p>
|
||||
&a.scottl;, &a.wilko;, &a.jhb;</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Plate-forme i386 (<a
|
||||
<p><strong>Développeurs plate-forme AMD64 (<a
|
||||
href="mailto:re-amd64@FreeBSD.org">re-amd64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.obrien;</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Développeurs plate-forme ia64 (<a
|
||||
href="mailto:re-ia64@FreeBSD.org">re-ia64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.marcel;, &a.peter;</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Développeurs plate-forme i386 (<a
|
||||
href="mailto:re-x86@FreeBSD.org">re-x86@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.murray;, &a.jhb;, &a.rwatson;, &a.bmah;, &a.brian;</p>
|
||||
&a.scottl;, &a.murray;, &a.jhb;</p>
|
||||
|
||||
<p>Les logiciels tiers (packages) de la collection des ports sont gérés par l'équipe
|
||||
portmgr@. Les responsables des ports sont notamment chargés de
|
||||
vérifier que le cluster de ports peut générer les packages binaires
|
||||
sans problème.</p>
|
||||
<p><strong>Développeurs plate-forme pc98 (<a
|
||||
href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.nyan;</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Génération des packages (<a
|
||||
<p><strong>Développeurs plate-forme sparc64 (<a
|
||||
href="mailto:re-sparc64@FreeBSD.org">re-sparc64@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.kensmith;, &a.scottl;, &a.obrien;, &a.jake</p>
|
||||
|
||||
<p>Les logiciels tiers (paquetages) de la collection des ports sont gérés
|
||||
par l'équipe portmgr@. Les responsables des ports sont notamment chargés
|
||||
de vérifier que le cluster de ports peut générer les paquetages binaires sans problème.</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>Génération des paquetages (<a
|
||||
href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>)</strong> :
|
||||
&a.ade;, &a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;</p>
|
||||
&a.asami;, &a.kris;, &a.sobomax;, &a.steve;, &a.will;, &a.knu;, &a.lioux;, &a.marcus;</p>
|
||||
|
||||
<a name="faq"></a>
|
||||
<h1>FAQ</h1>
|
||||
|
||||
<p>Où puis-je trouver le répertoire de la version actuelle ou les images ISO
|
||||
des versions plus anciennes de FreeBSD ?</p>
|
||||
|
||||
<p>Le projet FreeBSD ne maintient pas une archive centralisée des images ISO
|
||||
de précédentes versions mais il existe cependant plusieurs possibilités :
|
||||
une collection importante d'anciennes versions (dont certaines incluant
|
||||
des collections complètes de paquetages) se trouve à <a
|
||||
href="ftp://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/">
|
||||
ftp://ftp-archive.FreeBSD.org/pub/FreeBSD-Archive/old-releases/</a>.
|
||||
Ensuite, explorez <a
|
||||
href="http://mirrorlist.FreeBSD.org">http://mirrorlist.FreeBSD.org</a>.
|
||||
Si vous ne trouvez pas un miroir FTP qui contient encore la version
|
||||
que vous recherchez, vous pouvez envoyer un courrier électronique
|
||||
aux distributeurs de cédéroms pour savoir s'ils disposent toujours
|
||||
d'anciennes versions. En septembre 2003, nous avons entendu parler
|
||||
d'un cas où FreeBSD 1.1 a été utilisé dans un tribunal pour invalider
|
||||
un brevet logiciel bidon. Les vieilles versions peuvent être clairement
|
||||
très importantes dans certaines situations.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
||||
|
||||
|
|
1173
fr/support.sgml
1173
fr/support.sgml
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Reference in a new issue