Initial version, from Jesus Rodriguez <jesusr@ncsa.es>

This commit is contained in:
Nik Clayton 1998-07-20 17:09:45 +00:00
parent ee711052c6
commit 28d2f250d4
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=3137
51 changed files with 15693 additions and 0 deletions

61
es/FAQ/FAQ.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,61 @@
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml">
<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml">
<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml">
<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml">
<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml">
<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml">
<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml">
<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml">
<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml">
<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml">
<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml">
<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml">
<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml">
<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml">
]>
<article>
<title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title>
<author>
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
</author>
<date>$Date: 1998-07-20 17:09:45 $</date>
<abstract>
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
estan dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los capitulos con &lt;XXX&gt;
estan bajo construccion.
Si estas interesado en colaborar en este proyecto, envia un e-mail a la
lista de distribucion del proyecto de documentacion de FreeBSD <htmlurl
url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" name="<freebsd-doc@freebsd.org>"> o a la direccion <htmlurl url="mailto:faq-es@es.freebsd.org" name="faq-es@es.freebsd.org">. La
ultima version de este documento esta siempre disponible en el <url
url="http://www.es.FreeBSD.ORG/es" name="Mirror espanyol de FreeBSD">. Puede
ser "bajada" en <url url="FAQ.latin1" name="formato texto">,
o <url url="FAQ-html.tar.gz" name="formato HTML"> mediante HTTP.
</abstract>
<toc>
&preface;
&install;
&hardware;
&troubleshoot;
&commercial;
&applications;
&kernelconfig;
&admin;
&x;
&network;
&serial;
&misc;
&hackers;
&acknowledgments;
</article>

10
es/FAQ/Makefile Normal file
View file

@ -0,0 +1,10 @@
# $Id: Makefile,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $
SGMLOPTS=-links
DOC= FAQ
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
.include <bsd.sgml.mk>

View file

@ -0,0 +1,56 @@
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
<p>
<verb>
Si ves algun problema o error en esta FAQ, o quieres enviar
informacion para que sea anyadida, por favor, envia un mail a
la direccion faq-es@es.freebsd.org. Apreciamos tu informacion
e interes, y no podemos hacer una FAQ mejor sin tu ayuda.
Spain FreeBSD Team
</verb>
<descrip>
<tag/Cristobal Talavera (cristobal@es.freebsd.org)/
Por arreglarme los bucles :)
<tag/David Casademunt (david@ncsa.es)/
Por ir a buscar los helados
<tag/Nexus Comunicacaciones (www.ncsa.es)/
Por mantener el mirror y darme las facilidades para hacer todo esto.
<tag/Oscar Colet (oscarc@abaforum.es)/
Por montar la parabolica
<tag/Jordan Hubbard/
Actualizaciones y entradas ocasionales.
<tag/Doug White/
Recopilaciones y respuestas en freebsd-questions.
<tag/Joerg Wunsch/
Recopilaciones y respuestas en las news.
<tag/Garrett Wollman/
Redes.
<tag/Jim Lowe/
Informacion sobre multicast.
<tag/Peter da Silva/
"Machaca de las teclas" de FreeBSD FAQ
<tag/The FreeBSD Team/
De todo.
</descrip>
<p>y para todos los que hemos olvidado, disculpas y muchas gracias por
todo!.
<p>Jesus Rodriguez <htmlurl url="mailto:jesusr@es.freebsd.org" name="jesusr@es.freebsd.org">
</sect>

906
es/FAQ/admin.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,906 @@
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
<sect1>
<heading>Donde estan los ficheros de configuracion de arranque del sistema</heading>
<p>De la version 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de
configuracion es <tt>/etc/sysconfig</tt>. Todas las opciones son
especificadas en este fichero y otros como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> y
<tt>/etc/netstart</tt>.
<p>Mira en el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> y cambia los valores
para tu sistema. Este fichero esta comentado para ayudar en la
configuracion
<p>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero
<tt>/etc/sysconfig</tt> fue renombrado como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">.
La sintaxis tambien fue retocada para ser mas descriptiva. El fichero
<tt>/etc/netstart</tt> tambien fue renombrado como
<tt>/etc/rc.network</tt> para que todos los ficheros de configuracion
puedan ser copiados con el comando <tt><htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc*
/etc</tt>.
<p><tt>/etc/rc.local</tt> existe como siempre y deberia ser usado
para arrancar servicios locales adicionales como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> o
programas propios.
<p>El fichero <tt>/etc/rc.serial</tt> es para la inicializacion
de puertos serie.
<p>El fichero <tt>/etc/rc.i386</tt> es para especificaciones propias
de Intel, como la emulacion iBCS2 o la configuracion de la
consola del sistema.
<p>A partir de la version 2.1.0R, tambien puedes tener un directorio
en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en
<tt>/etc/sysconfig</tt> (o <tt>/etc/rc.conf</tt>):
<verb>
# Location of local startup files.
local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d
</verb>
<p>Cada fichero acabado en <tt/.sh/ sera ejecutado en orden
alfabetico.
<p>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecucion sin tener
que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un esquema
similar al siguiente con digitos al principio del nombre de cada
fichero:
<verb>
10news.sh
15httpd.sh
20ssh.sh
</verb>
<p>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un
esquema regular para programas anyadidos localmente sin tener que
hacer ediciones complicadas del fichero <tt>/etc/rc.local</tt>.
Muchos de los ports/packages asumen que <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>
es un directorio de arranque local.
<sect1>
<heading>Como anyado un usuario facilmente?</heading>
<p>Usa el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser"
name="adduser">.
<p>Hay otro package llamado <tt/new-account/ escrito en Perl por
Ollivier Robert. Pregunta a <tt>&lt;roberto@FreeBSD.ORG&gt;</tt>
sobre el. En estos momentos esta en desarrollo.
<p>Para borrar a un usuario, usa el comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">.
<sect1>
<heading>Como puedo anyadir mi nuevo disco a FreeBSD?</heading>
<p>La manera mas facil de hacer esto es desde el programa de
instalacion. Puedes arrancar el programa de instalacion ejecutando
<tt>/stand/sysinstall</tt> como root.
<p>Alternativamente, si todavia tienes el floppy de instalacion,
pueder arrancar desde el y usar el editor de etiquetas y
particiones.
<p><label id="2_1-disklabel-fix">Si lo anterior no te funciona o
si eres masoquista total a quien le gustan los interfaces arcanos
asi es como usar el programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel"> manualmente:
<p><em>CUIDADO: Debes leer y entender perfectamente lo que estas
haciendo!. Los comandos aqui descritos pueden BORRAR tu sistema.
Procede con precaucion!. Recuerda, un BACKUP es tu amigo</em>.
<p><tt/sysinstall/ insistira en montar algo en / en el editor de
etiquetas de disco. Tendras que ejecutar manualmente
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" name="disklabel"> antes
de poder ejecutar
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?newfs" name="newfs">/.
Esto significa que tendras que hacer tu mismo los calculos para las
particiones. Mira si puedes obtener informacion del disco con
<tt>disklabel -r &lt;diskname&gt;</tt> por ejemplo
<tt>disklabel -r /dev/rwd0s2</tt> asumiendo que tu nuevo disco es
wd0, el primer disco IDE, y FreeBSD es el segundo slice (s2). Deberias
ver algo como esto:-
<verb>
# /dev/rwd0s2:
type: ESDI
disk: wd0s2
label:
flags:
bytes/sector: 512
sectors/track: 63
tracks/cylinder: 64
sectors/cylinder: 4032
cylinders: 610
sectors/unit: 2459520
rpm: 3600
interleave: 1
trackskew: 0
cylinderskew: 0
headswitch: 0 # milliseconds
track-to-track seek: 0 # milliseconds
drivedata: 0
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
e: 2459520 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
</verb>
<p>Aegurate que el tamanyo es correcto, en este caso, 2459520
sectores x 512 bytes/sector / 2**20 (1 Megabyte) = 1200 MB. El resto
de datos (b/s, t/c, s/c, interleave, etc.) deberian funcionar con
los que salen por defecto con <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">, pero mira <ref id="ESDI" name="esta nota"> para
discos antiguos. fsize es el <ref id="fsize" name="tamanyo de
fragmento"> del sistema de ficheros y bsize es el
<ref id="bsize" name="tamanyo de bloque">. 'c' es la particion que
ocupa FreeBSD (o el disco completo en caso de una unica particion
para FreeBSD), y debe quedar como esta. <em>No deberia ser usada
para un sistema de ficheros</em>. La particion 'c' es magica en que
es reconocida y usada por el kernel aunque no exista ninguna
etiqueta en ella.
<p>En el caso trivial de querer usar todo el sistema de ficheros
para FreeBSD, la entrada para el campo "e" tiene que ser corregida
poniendo fsize a 1023 y bsize a 8192 (8 fragmentos/bloque), los
cuales son razonables. La entrada correcta para "e" seria:
<verb>
e: 2459520 0 4.2BSD 1024 8192
</verb>
<p>Ahora el caso mas complicado, donde queremos 2 particiones para
2 sistemas de ficheros. Siguiendo la <ref id="fsname"
name="convencion de nombres BSD">, las particiones seran
<tt /wd0s2e/ y <tt /wd0s2f/. Supon que asignamos tenemos 1200MB y
asignamos 300 para "e" y los restantes 900 para "f". Los datos de
las particiones serian:
<verb>
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
e: 614400 0 4.2BSD 1024 8192
f: 1843200 614400 4.2BSD 1024 8192
</verb>
<p><bf /Nota:/ Puedes editar directamente el "disklabel" con
''<tt>disklabel -e wd0s2</tt>''. Para mas informacion mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">.
<p>Si tienes la version 2.1.5 o superior, y quieres dedicar
enteramente el disco para FreeBSD sin compartirlo con otros
sistemas operativos, se pueden reducir las operaciones a
realizar de la siguiente manera:
<verb>
# dd if=/dev/zero of=/dev/rwd0 count=100
# disklabel -Brw wd0 auto
# disklabel -e wd0
</verb>
<p>El primer comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dd" name="dd"> asegura que
no hay basura en el inicio del disco que pueda confundir al kernel.
Lo siguiente a realizar es una generacion automatica de etiqueta
usando los procesos por defecto ejecutados en el arranque del
sistema. La edicion de la etiqueta continua de la manera descrita
anteriormente.
<p>Has acabado!. Ahora debes inicializar el sistema de ficheros
con algo como:
<verb>
newfs -d0 /dev/rwd0s2e
newfs -d0 /dev/rwd0s2f
</verb>
<p>Dependiendo del nombre del disco y la particion, quizas sea
requerida la ejecucion del script <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="/dev/MAKEDEV">
para la creacion de los dispositivos.
<p>Y montar tus nuevos discos/particiones (mira el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">)
<verb>
mount /dev/wd0s2e /mnt/foo
mount /dev/wd0s2f /mnt/bar
</verb>
<p>Deberias editar el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab(5)" name="/etc/fstab">
para montar automaticamente los discos/particiones al arrancar el
sistema.
<p><bf /Glosario:/
<descrip>
<tag><label id="fsize"><bf>Fragment Size (fsize)</bf></tag>
Unidad basica de almacenamiento para <tt /ffs/.
M. McKusick, W. Joy, S. Leffler, and R. Fabry,
"A Fast File System for UNIX",
ACM Transactions on Computer Systems 2, 3, pp 181-197, August
1984, (reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5) o
<url url="file:/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"
name="/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"> en tu sistema.
<tag><label id="bsize"><bf>Block Size (bsize)</bf></tag>
Un bloque se compone de uno o mas fragmentos. Mira la referencia
correspondiente en:
<url url="file:/usr/include/sys/disklabel.h"
name="&lt;sys/disklabel.h&gt;">
<tag><label id="ESDI">
<bf>Disklabel Characteristics for Older Disks (ESDI)</bf></tag>
Necesitaras dar mas informacion a<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">
si quieres usar un "disco verdadero". Necesitaras saber la
geometria uniforme, cabezales reales, sectores y cilindros, como
en los discos ESDI antiguos. Toda esta informacion deberia ser
facilmente localizable en la cubierta del propio disco, manual, etc.
<tag><label id="fsname">
<bf>BSD Filesystem Naming Conventions</bf></tag>
La particion 'a', por convencion, esta reservada para particiones
'bootables' y la particion 'b' para swap. Las particiones regulares
deben empezar en la 'd'. La particion 'e' corresponde a la primera
particion no bootable y a usar como sistema de ficheros.
<tag><label id="swap">
<bf>Warning about swap space</bf></tag>
El espacio requerido por la tabla de particion de BSD esta
permitido en el sistema de ficheros. No empieces la particion
swap en el cilindro 0.
</descrip>
<sect1>
<heading>Tengo un nuevo disco removible, como lo uso?</heading>
<p>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy,
si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez
instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu
cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la
mayoria de dispositivos.
<p><label id="disklabel">(esta seccion esta basada en <url
url="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"
name="Mark Mayo's ZIP FAQ">)
<p>Si es un disco ZIP o floppy, y esta formateado en DOS, puedes
usar el comando:
<verb>
mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
</verb>
<p>Si es un floppy, o este:
<verb>
mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip
</verb>
<p>para un disco ZIP con la configuracion de fabrica.
<p>Para otros discos, mira como configurados usando <tt/fdisk/ o
<tt>/stand/sysinstall</tt>.
<p>El resto de ejemplos seran para un disco ZIP en sd2, el tercer
disco SCSI.
<p>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que
planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir
el formato de ficheros a BSD. Obtendras nombre de ficheros largos,
como minimo doblaras la velocidad de acceso del disco, y mucha mas
estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones. Puedes usar
el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk"
name="fdisk"> o la utilidad <tt>/stand/sysinstall</tt>. Si es un
disco peque¤o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo
tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema
de particiones de FreeBSD:
<verb>
dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2
disklabel -Brw sd2 auto
</verb>
<p>Puedes usar el comando disklabel (mas informacion en
<ref id="2_1-disklabel-fix" name="esta nota">) o
<tt>/stand/sysinstall</tt> para crear multiples particiones BSD.
<p>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros:
<verb>
newfs /dev/rsd2c
</verb>
<p>y montalo:
<verb>
mount /dev/sd2c /zip
</verb>
<p>Seria una buena idea anyadir una linea como esta en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab"
name="/etc/fstab"> para que solo tengas que teclear "mount /zip"
las siguientes veces.
<verb>
/dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0
</verb>
<sect1>
<heading>Como monto una particion secundaria DOS?</heading>
<p>Las particiones DOS secundarias se encuentran despues de TODAS
las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una particion
"E" como la segunda particion DOS en el segundo disco SCSI, necesitas
crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y despues
montar /dev/sd1s5:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV sd1s5
# mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e
</verb>
<sect1>
<heading>Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</heading>
<p><bf/Digital UNIX/ UFS CDROMs pueden ser montados directamente
en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros
sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los
detalles de la particion de disco del sistema operativo en cuestion.
<p><bf/ Linux/: 2.2 y posteriores soportan particiones <bf/ext2fs/.
Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
name="mount_ext2fs"> para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
<p>La idea general es que copies el primer sector de la particion
root nativa de FreeBSD en un fichero en la particion DOS/NT.
Asumiento que nombras a ese fichero como <tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt>
puedes editar el fichero <tt>c:&bsol;boot.ini</tt> para conseguir
algo como esto:
<verb>
[boot loader]
timeout=30
default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
[operating systems]
multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
C:\="DOS"
</verb>
<p>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema
ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco.
En nuestro caso, DOS y NT estan en la primera particion y FreeBSD
en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su particion
nativa y no desde el disco MBR.
<p>Monta un floppy formateado en DOS bajo la particion <tt>/mnt</tt>.
<verb>
dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
</verb>
<p>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <tt/bootsect.bsd/ y/o el
fichero <tt/bootsect.lnx/ del floppy a <tt/C:&bsol;/. Modifica los
atributos a <tt/boot.ini/ con:
<verb>
attrib -s -r c:\boot.ini
</verb>
<p>Edita y anyade las lineas apropiadas del boot.ini mostrado
enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales:
<verb>
attrib -r -s c:\boot.ini
</verb>
<p>Si FreeBSD esta arrancando desde el MBR, restauralo desde el
comando <tt/fdisk/ despues de reconfigurarlos para arrancar desde
sus particiones nativas.
<sect1>
<heading>
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
</heading>
<p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
<p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
Master Boot Record).
<sect1>
<heading>
Puede un disco "dedicado" provocar problemas?
</heading>
<p><label id="dedicate">El proceso de instalacion nos permite elegir
dos metodos diferentes de particionar un disco. El sistema por defecto
hace que el disco sea compatible con otros sistemas operativos en
la misma maquina, usando las tablas de entrada de fdisk (llamadas
"slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un
boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con
el que queremos arrancar.
<p>Mientras este es el caso mas comun para gente proveniente del
mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y quienes
quieren instalar una maquina para funcionar con FreeBSD y solo
FreeBSD, es mas habitual usar el sistema de reservar todo el
espacio del disco para un solo sistema operativo.
Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad
sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usaras
este ultimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te
permitira la instalacion de ningun otro sistema operativo o
selector de arranque (boot manager).
<p>Entonces, por que se llama "peligroso"?. Un disco en este modo
no contiene lo que las utilidades normales de un PC considerarian
una tabla de particion de ficheros valida. Dependiendo del disenyo
de estas aplicaciones, puede que danyen el sector de arranque una
vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una BIOS Award
usada en por maquinas HP Netservers (pero no solo por ellos) es
concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo que la
BIOS entiende por una tabla de ficheros valida.
<p>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato
estandard de PC, hay basicamente dos opciones. La primera es,
escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que
las siguientes instalaciones crean que estan en un disco sin
usar. Puedes hacer esto asi:
<verb>
dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15
</verb>
<p>Alternativamente, puedes hacer:
<verb>
fdisk /mbr
</verb>
<p>que instalara un nuevo master boot record.
<sect1>
<heading>Como puedo anyadir mas espacio de swap?</heading>
<p>La mejor manera es incrementar el tamanyo de tu particion de
swap, o usar esta excusa para anyadir un otro disco nuevo (mira
<ref id="swap" name="esta nota"> si lo haces).
<p>Anyadir swap en discos separados hace las cosas mas rapidas
que simplemente anyadir swap en el mismo disco. Como ejemplo,
si estas compilando codigo fuente en un disco, y el swap esta
en otro disco, es mucho mas rapido que si el swap y la
compilacion se realizaran en el mismo disco. Esto es cierto
especificamente para disco SCSI.
<p>Disco IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos
en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya
que todas las I/O de discos IDE con "programadas").
<p>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que
trabajes en una red muy rapida con un muy buen servidor.
<p>Aqui hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb
<tt>/usr/swap0</tt>, piensa que puedes usar el nombre que quieras).
<p>Asegurate que el kernel esta compilado con la linea
<verb>
pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
</verb>
<p>en tu fichero de configuracion. El kernel GENERIC la contiene.
<enum>
<item>crea un vn-device
<verb>
cd /dev
sh ./MAKEDEV vn0
</verb>
<item>crea un swapfile (<tt>/usr/swap0</tt>)
<verb>
dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
</verb>
<item>activa el fichero de swap en <tt>/etc/rc.conf</tt>
<verb>
swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
</verb>
<item>rebota la maquina.
</enum>
<p>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea
<verb>
vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
</verb>
<sect1>
<heading>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</heading>
<p>Por favor, revisa la seccion de impresoras del manual. Cubre la
mayoria de posibles problemas. Pasate por
<url url="../../handbook/printing.html" name="esta seccion.">
<sect1>
<heading>Mi teclado no coincide con los caracteres de pantalla.</heading>
<p>El programa de control de teclado tiene una opcion para cargar
el mapa de teclado. En el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>
hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que
corresponde a tu sistema y cargalo.
<verb>
kbdcontrol -l uk.iso
</verb>
<p>Tanto el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> como la
extension <tt/.kbd/ son asumidas por la orden
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol"
name="kbdcontrol">.
<p>Esto puede ser configurado en <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">).
Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero.
<p>En la version 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes,
teclado, etc esta en <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>.
<p>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado:
<itemize>
<!-- generate by `kbdmap -p' -->
<item>Belgian ISO-8859-1
<item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850
<item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1
<item>Danish Codepage 865
<item>Danish ISO-8859-1
<item>French ISO-8859-1
<item>German Codepage 850
<item>German ISO-8859-1
<item>Italian ISO-8859-1
<item>Japanese 106
<item>Japanese 106x
<item>Latin American
<item>Norwegian ISO-8859-1
<item>Polish ISO-8859-2 (programmer's)
<item>Russian Codepage 866 (alternative)
<item>Russian koi8-r (shift)
<item>Russian koi8-r
<item>Spanish ISO-8859-1
<item>Swedish Codepage 850
<item>Swedish ISO-8859-1
<item>Swiss-German ISO-8859-1
<item>United Kingdom Codepage 850
<item>United Kingdom ISO-8859-1
<item>United States of America ISO-8859-1
<item>United States of America dvorak
<item>United States of America dvorakx
</itemize>
<sect1>
<heading>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</heading>
<p>
<enum>
<item>No actives las cuotas en '/',
<item>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que
se vayan a forzar las cuotas de usuario:
<verb>
FS QUOTA FILE
/usr /usr/admin/quotas
/home /home/admin/quotas
...
</verb>
</enum>
<sect1>
<heading>Que es incorrecto en mi ccd?</heading>
<p>El sintoma es:
<verb>
# ccdconfig -C
ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
#
</verb>
<p>Esto actualmente ocurre cuando estas intentando concatenar las
particiones c'. El driver ccd requiere que la particion sea del
tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que estas
intentando concatenar y cambia el tipo de particion a '4.2BSD'.
<sect1>
<heading>Por que no puedo editar el disklabel en mi ccd?</heading>
<p>El sintoma es:
<verb>
# disklabel ccd0
(it prints something sensible here, so let's try to edit it)
# disklabel -e ccd0
(edit, save, quit)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label
#
</verb>
<p>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente
uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema
escribiendo explicitamente:
<verb>
# disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -e ccd0
(this will work now)
</verb>
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</heading>
<p>Si, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida,
mensajes y semaforos. Necesitas anyadir las siguientes lineas
en la configuracion de tu kernel para activarlas.
<verb>
options SYSVSHM
options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
options SYSVSEM # enable for semaphores
options SYSVMSG # enable for messaging
</verb>
<p>Recompila e instala.
<p><bf/NOTA:/ Quizas necesites incrementar SHMMAXPGS a numero como
4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente para la
memoria compartida en X11R6.
<sect1>
<heading>
Como uso sendmail para envio de mail via UUCP?<label id="uucpmail">
</heading>
<p>La configuracion de sendmail incluida en FreeBSD esta preparada
para sistemas que conectan directamente con Internet. Los sistemas
que quieran usar UUCP para el envio de mail deben utilizar otro
fichero de configuracion.
<p>Retocar <tt>/etc/sendmail.cf</tt> manualmente esta considerado
algo para puristas. La version 8 de sendmail incluye un nuevo
sistema de configuracion llamado
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" name="m4">, en
el cual la configuracion se realiza en un nivel mas alto. Deberias
usar los ficheros de configuracion situados en
<verb>
/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
</verb>
<p>Si no instalaste tu sistema con el codigo fuente completo, el
paquete de configuracion de sendmail esta en una distribucion
aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz:
<verb>
cd /usr/src
tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
</verb>
<p>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tamanyo.
El fichero <tt>README</tt> en el directorio <tt>cf</tt> puede
servir como introduccion a la configuracion del m4.
<p>Para envio y recepcion via UUCP, te aconsejamos usar la
opcion <em>mailertable</em>. Se basa en una base de datos
que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones
de enrutado del mail.
<p>Primero tienes que crear tu fichero <tt>.mc</tt>. Estos ficheros
se encuentran en el directorio
<tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. Si miras, encontraras
algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <tt>foo.com</tt>,
todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero
<tt>sendmail.cf</tt> valido es:
<verb>
cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
make foo.cf
cp foo.cf /etc/sendmail.cf
</verb>
<p>Un fichero tipico <tt>.mc</tt> seria algo como:
<verb>
include(`../m4/cf.m4')
VERSIONID(`Your version number')
OSTYPE(bsd4.4)
FEATURE(nodns)
FEATURE(nocanonify)
FEATURE(mailertable)
define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
MAILER(local)
MAILER(smtp)
MAILER(uucp)
Cw your.alias.host.name
Cw youruucpnodename.UUCP
</verb>
<p>Las opciones <em>nodns</em> y <em>nocanonify</em> previenen
del uso del DNS durante el trafico de correo. La clausula
<em>UUCP_RELAY</em> se necesita por razones imperiosas, no
preguntes :). Simplemente pon un nombre de maquina de Internet que
sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; mas sencillo,
entraras el mail relay de tu ISP.
<p>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado
<tt>/etc/mailtertable</tt>. Un ejemplo tipico seria:
<verb>
#
# makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
#
horus.interface-business.de uucp-dom:horus
.interface-business.de uucp-dom:if-bus
interface-business.de uucp-dom:if-bus
.heep.sax.de smtp8:%1
horus.UUCP uucp-dom:horus
if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
. uucp-dom:sax
</verb>
<p>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres
primeras lineas manejan casos especiales donde el correo dirigido
a un dominio no debe ser enviado a traves de la ruta por defecto,
si no a traves de un UUCP vecino para acortar el path de envio.
La siguiente linea gestiona el mail del dominio local para que sea
enviado via SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP son anotados en la
parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir las reglas
por defecto. La ultima linea es siempre un punto, que indica el
mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los nombres de nodos
detras de <tt>uucp-dom:</tt> deben ser vecinos validos UUCP.
<p>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a
una base de datos DBM antes de ser usada, la linea de comandos
para realizar esta operacion esta puesta como un comentario al
inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando
cada vez que realices algun cambio en tu mailtertable.
<p>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a
funcionar correctamente, recuerda la opcion <tt>-bt</tt> de
sendmail. Esta opcion arranca el sendmail en <em>modo test</em>;
simplemente entra 0, seguido por la direccion de mail sobre la que
quieres testear la ruta. La ultima linea te indica el agente
interno, el host de destino y la direccion (posiblemente
traducido). Sal de este modo tecleando Control-D.
<verb>
j@uriah 191% sendmail -bt
ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
Enter <ruleset> <address>
> 0 foo@interface-business.de
rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
...
rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
< @ interface-business . de >
> ^D
j@uriah 192%
</verb>
<sect1>
<heading>Como configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?<label id="ispmail"></heading>
<p>Si tienes una direccion IP fija en la conexion, no necesitaras
ajustar nada de lo que ya viene por defecto. Configura tu host name
como el nombre asignado a tu IP de Internet y sendmail hara el
resto.
<p>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una
conexion <bf/ppp/ a Internet, probablemente tendras un buzon en
el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el dominio
de tu proveedor es <tt/myisp.com/, y tu nombre de usuario es
<tt/user/. Supongamos tambien que has llamado a tu maquina
<tt/bsd.home/ y que tu proveedor te ha indicado que uses la
maquina <tt/relay.myISP.com/ como mail realy (gateway).
<p>Para poder recoger el correo de tu buzon necesitaras instalar
un agente de recogida de correo. <bf/Fetchmail/ es una buena opcion
ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa POP3.
Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la
conexion anyadiendo la siguiente linea en el fichero
<tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>:
<verb>
MYADDR:
!bg su user -c fetchmail
</verb>
<p>Asumimos que tienes una cuenta para <tt/user/ en <tt/bsd.home/.
En el home directory de <tt/user/ en <tt/bsd.home/, crea el fichero
<tt/.fetchmailrc/:
<verb>
poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
</verb>
<p>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie
excepto <tt/user/ ya que contiene el password <tt/MySecret/.
<p>Para enviar el correo con la cabecera <bf/from:/ correcta, debes
decirle al sendmail que use <tt/user@myISP.com/ en lugar de
<tt/user@bsd.home/. Tambien deberias decirle al sendmail que envie
todo el correo saliente a traves de <tt/relay.myISP.com/, para una
transmision mucho mas rapida.
<p>El siguiente fichero <tt/.mc/ debe ser suficiente:
<verb>
VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
OSTYPE(bsd4.4)dnl
FEATURE(nouucp)dnl
MAILER(local)dnl
MAILER(smtp)dnl
Cwlocalhost
Cwbsd.home
CwmyISP.com
MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
FEATURE(allmasquerade)dnl
FEATURE(masquerade_envelope)dnl
FEATURE(nocanonify)dnl
FEATURE(nodns)dnl
define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
DmmyISP.com
define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl
define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
</verb>
<p>Mira en la seccion anterior para los detalles de como convertir
este fichero <tt/.mc/ en un <tt/sendmail.cf/. No te olvides de
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
sendmail.cf.
</sect>

126
es/FAQ/applications.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,126 @@
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
<sect1>
<heading>Donde estan las aplicaciones?</heading>
<p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
name="la seccion de ports"> para obtener informacion sobre
programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
momentos la lista llega a los 1000 creciendo dia a dia, por lo que
te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas a la
<ref id="mailing" name="lista de distribucion">
<tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periodicas de nuevas
aportaciones.
<p>La mayoria de programas estan disponibles tanto para la rama
2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberian funcionar en
sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
directorio <tt>ports/</tt>.
<p>Tambien trabajamos con el concepto de "package", que es,
esencialmente una distribucion binaria "zipada" con una
pequenya informacion extra que realiza la instalacion del
programa automaticamente. Un package puede ser instalado y
desinstalado facilmente sin tener que saber los detalles de
ficheros o configuraciones que esto conlleva.
<p>Usa el menu de instalacion de "packages" en
<tt>/stand/sysinstall</tt> (bajo la opcion post-configuration del
menu principal) o ejecuta el comando <em>pkg_add(1)</em> con el
package que estas interesado en instalar. Los package pueden ser
identificados por su extension <em>.tgz</em>. En la distribucion
de CDROM existe un directorio <tt>packages/All</tt> en la que se
encuentran todos los packages disponibles. Tambien pueden
conseguirse en la red en los siguientes servidores:
<descrip>
<tag>para 2.1.x-release</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
<tag>para 2.2.6-release/2.2-stable</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/">
<tag>para 3.0-current</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
</descrip>
<p>o en tu mirror mas cercano.
<p>Ten en cuenta que no todos los ports estan disponibles como
packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la
direccion <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="ftp.freebsd.org">.
<sect1>
<heading>Donde encuentro la libreria libc.so.3.0?</heading>
<p>Estas intentando ejecutar un package para version 2.2/3.0
en un sistema de version 2.1.x. Por favor, mira en la seccion
anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
<sect1>
<heading>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.<label id="emul"></heading>
<p>No tienes coprocesador matematico, verdad?
Necesitaras anyadir el emulador matematico en tu kernel; puedes
hacerlo anyadiendo lo siguiente en el fichero de configuracion
del kernel:
<verb>
options GPL_MATH_EMULATE
</verb>
<p><bf/NOTA/ Necesitaras eliminar la opcion <tt/MATH&lowbar;EMULATE/.
<sect1>
<heading>Cuando ejecuto una aplicacion SCO/iBCS2, falla en <tt/socksys/.</heading>
<p>Primero necesitas editar el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt>
(o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
name="/etc/rc.conf">) y en la ultima seccion cambiar la
siguiente variable a <tt/YES/:
<verb>
# Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
ibcs2=NO
</verb>
<p>El kernel caragara el modulo <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2">
al arrancar.
<p>A continuacion necesitaras configurar /compat/ibcs2/dev
de la siguiente manera
<verb>
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys
-rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
</verb>
<p>Solo necesitas el socksys para ir a <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">
e imitar la apertura y cierre de ficheros. El codigo en -current
gestionara el resto. Esto es mucho mas limpio que la manera en la
que se hacia antes. Si quieres el driver <tt/spx/ para un conexion,
define <tt/SPX&lowbar;HACK/ cuando compiles el kernel.
<sect1>
<heading>Como configuro INN (Internet News) para mi maquina?</heading>
<p>Despues de la instalacion del package o port de inn, un excelente
lugar para empezar es
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
</sect>

94
es/FAQ/commercial.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,94 @@
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
<p><bf/NOTA/ Esta seccion esta todavia poco desarrollada, por lo que
esperamos que las companyias nos ayuden a completarla :) . El grupo
de FreeBSD no tiene ningun interes financiero en ninguna de las
empresas aqui listadas, simplemente estan como servicio publico (y
creemos que el interes comercial por FreeBSD puede tener efectos
muy positivos en la viabilidad a largo termino). Animamos a las
empresas desarrolladoras de software que nos envien su informacion
para ser incluidas en esta lista.
<sect1>
<heading>Donde puedo obtener Motif para FreeBSD?</heading>
<p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics">
para obtener uns distribucion de Motif 2.0 para FreeBSD
<p>Esta distribucion incluye:
<itemize>
<item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
<item>Kit de desarrollo con, mrm, xm, xmcxx, include y
ficheros Imake.
<item>Librerias estaticas y dinamicas.
<item>Applets demostrativos.
<item>Paginas man preformateadas.
</itemize>
<p>Asegurate de especificar que deseas la distribucion para FreeBSD
cuando hagas el pedido. Tambien se distribuyen versiones para BSDI
y Linux por <em>Xi Graphics</em>. Actualmente la distribucion consta
de cuatro diskettes. En un futuro proximo, esto cambiara y se
distribuira un unico CD contentiendo las distribuciones para todos
los sistemas.
<sect1>
<heading>Donde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</heading>
<p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para la
distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5,
y puede ser usada con Motif 2.0.
<p>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.
<sect1>
<heading>Hay algun servidor X comercial de altas prestaciones?<label id="xig"></heading>
<p>Si, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> vende
su producto Accelerated-X para FreeBSD.
<p>Este servidor X de altas prestaciones ofrece una facil
configuracion, soporte para multiples tarjetas de video concurrentes
y se distribuye solo en forma binaria en un paquete unificado que
incluye el software para FreeBSD y Linux.
<p>Hay una version demo para testear.
<descrip>
<tag/Mas informacion/
<url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page">
<tag/o/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> o
<url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> email addresses.
<tag/o/ telefono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478.
</descrip>
<sect1>
<heading>Hay algun sistema de base de datos para FreeBSD?</heading>
<p>Si! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de
datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat
Software vende una version soportada comercialmente de la
libreria de base de datos DB.
<descrip>
<tag/Para mas informacion/
<url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems">
<tag/o mail/
<url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">,
<tag/y/
<url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">.
</descrip>
</sect>

170
es/FAQ/hackers.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,170 @@
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
<sect1>
<heading>
Que son SNAPs y RELEASEs?
</heading>
<p>Hay actualmente tres ramas activas/semi-activas en el desarrollo de
FreeBSD y en su
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
<itemize>
<item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
<item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
</itemize>
<p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
simplemente una constante simbolica para <em/la version de desarrollo
actual/ a la cual nos referimos simplemente como <bf/-current/.
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la version 3.0 y
la <bf/2.2-stable/.
<sect1>
<heading>
Como puedo hacerme mi propia release personalizada?<label id="custrel">
</heading>
<p>Para hacer una release necesitas hacer tres cosas: primero,
necesitas usar un kernel con el driver <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn"> configurado.
Anyade esto a tu fichero de configuracion del kernel y crea un
nuevo kernel:
<verb>
pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device)
</verb>
<p>Segundo, debes tener las herramientas del CVS a mano. Para hacer
esto, puedes usar <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP">
pero en tu supfile pon el nombre de la release a cvs y borra cualquier
tag campo de fecha:
<verb>
*default prefix=/home/ncvs
*default base=/a
*default host=cvsup.FreeBSD.org
*default release=cvs
*default delete compress use-rel-suffix
## Main Source Tree
src-all
src-eBones
src-secure
# Other stuff
ports-all
www
doc-all
</verb>
<p>A continuacion ejecuta <tt/cvsup -g supfile/ para tener todos los
bits correctos en tu ordenador.
<p>Finalmente, necesitas una buena cantidad de espacio vacio para
crear en el la release. Digamos que esta en <tt>/algun/disco/grande</tt>
y en el ejemplo anterior has dejado los ficheros del CVS en
<tt>/home/ncvs</tt>:
<verb>
setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs
cd /usr/src/release
make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/algun/disco/grande/release
</verb>
<p>Una release completa sera creada en <tt>/algun/disco/grande/</tt> y
tendras una instalacion completa de tipo FTP en
<tt>/algun/disco/grande/R/ftp</tt> cuando acabes. Si quieres crear
tu SNAP usando otra rama de desarrollo diferente de -current, puedes
anyadir <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ a la linea de comando anterior
de creacion de la release. Por ejemplo, <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/
crearia un snapshot 2.2 GAMMA.
<sect1>
<heading>Como creo discos de instalacion personalizados?</heading>
<p>El proceso completo de creacacion de discos de instalacion y
archivos fuentes y binarios esta automatizado por varios targets en
<tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. La informacion alli contenida
deberia ser suficiente para que puedas empezar. Falta decir que
este proceso necesita la ejecucion del comando "make world" y quizas
te use mucho tiempo y espacio en disco.
<sect1>
<heading>``make world'' destruye mis binarios instalados.</heading>
<p>Si, esta es mi idea general; como su nombre sugiere, "make world"
rehace todos los binarios del sistema, de manera que puedas estar
seguro de tener un entorno limpio y consistente al final (que es
por lo que tarda tanto).
<p>Si la variable de entorno <tt/DESTDIR/ is definida mientras se
ejecuta <tt/make world/ o <tt/make install/, los binarios creados
nuevamente seran depositados en un arbol de directorios identico al
instalado, y a partir de <tt>&dollar;&lcub;DESTDIR&rcub;</tt>.
Algunas combinaciones aleatorias de modificaciones de librerias
compartidas y programas pueden causar que falle el <tt/make world/.
<sect1>
<heading>
Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
</heading>
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
su velocidad de acceso al bus en software. Versiones anteriores del
driver de la 1542 intentaban determinar la velocidad mas alta factible
y configurar la Adaptec a esta. Nos hemos encontrado con que esto
hace fallar el sistema de algunos usuarios, por lo que tienes que
definir la opcion de configuracion del kernel
<tt/TUNE&lowbar;1542/ para que esto ocurra. En algunos sistemas puede
que puede hacer que los discos vayan mas rapidos, pero en otros
puede que los datos queden corrompidos.
<sect1>
<heading>
Puedo seguir la rama current con acceso limitado a Internet?<label id="ctm">
</heading>
<p>Si, puedes hacerlo <tt/sin/ bajarte todo el codigo fuente usando la
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
<sect1>
<heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
<p>Aqui hay un ejemplo de <tt>/usr/src/Makefile</tt>.
<verb>
bin-tarball:
(cd $&lcub;DISTDIR&rcub;; \
tar cf - . \
gzip --no-name -9 -c | \
split -b 240640 - \
$&lcub;RELEASEDIR&rcub;/tarballs/bindist/bin_tgz.)
</verb>
<sect1>
<heading>He escrito una extension del kernel, a quien la envio?</heading>
<p>Por favor, mira en <url url="../../handbook/contrib.html"
name="como enviar codigo.">
<p>Y gracias por pensar en nosotros!
<sect1>
<heading>Soportara FreeBSD otras arquitecturas?</heading>
<p>Diferentes grupos de trabajo nos han expresado su interes en
trabajar en el soporte multi-artquitectura para FreeNSD y algunas
personas estan actualmente trabajando en portar FreeBSD a ALPHA,
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt>&lt;platforms@FreeBSD.ORG&gt;</tt>

448
es/FAQ/hardware.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,448 @@
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
<sect1>
<heading>Que tipo de discos duros soporta FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras
compatibles; mira en la siguiente seccion), y todos los discos
usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y
por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces
propietarios quizas no funcionen correctamente.
<sect1>
<heading>Que controladoras SCSI estan soportadas?</heading>
<p>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI:
<descrip>
<tag/Adaptec/
AH-1505 &lt;ISA&gt; <newline>
AH-152x Series &lt;ISA&gt; <newline>
AH-154x Series &lt;ISA&gt; <newline>
AH-174x Series &lt;EISA&gt; <newline>
Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) &lt;ISA&gt; <newline>
AH-2742/2842 Series &lt;ISA/EISA&gt; <newline>
AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) &lt;VLB&gt; <newline>
AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) &lt;PCI&gt;
<newline>
AH-394x (Narrow/Twin/Wide)
<tag/Buslogic/
BT-445 Series &lt;VLB&gt; <newline>
BT-545 Series &lt;ISA&gt; <newline>
BT-742 Series &lt;EISA&gt;<newline>
BT-747 Series &lt;EISA&gt;<newline>
BT-946 Series &lt;PCI&gt; <newline>
BT-956 Series &lt;PCI&gt; <newline>
<tag/Future Domain/
TMC-950 Series &lt;ISA&gt; <newline>
<tag/PCI Generic/
NCR 53C81x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
NCR 53C82x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
NCR 53C860/75 based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
<tag/ProAudioSpectrum/
Zilog 5380 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
Trantor 130 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
<tag/DTC/
DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<newline>
<tag/Seagate/
ST-01/02 Series &lt;ISA&gt;<newline>
<tag/UltraStor/
UH-14f Series &lt;ISA&gt;<newline>
UH-24f Series &lt;EISA&gt; <newline>
UH-34f Series &lt;VLB&gt;<newline>
<tag/Western Digital/
WD7000 &lt;ISA&gt; &lt;No scatter/gather&gt;
</descrip>
<sect1>
<heading>Que lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</heading>
<p>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es
soportado.
<p>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambien
soportados:
<itemize>
<item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed).
<item>Sony CDU 31/33A<newline>
<item>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<newline>
<item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline>
<item>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<newline>
</itemize>
<p>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente
lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizas
no funcionen correctamente.
<p>A partir de la version 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se
soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD discos ZIP?</heading>
<p>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden
funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora
lo soporta, puedes arrancar desde el. No sabemos que controladoras
dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu
documentacion.
<p>No hay driver integrado en el kernel para el ZIP paralelo, y si
aun no has comprado tu ZIP, te recomendamos que compres el SCSI...
el precio es el mismo y el rendimiento mucho mayor, y estas seguro
de que nunca podras arrancar tu ordenador desde el puero paralelo :).
<p>De todas maneras, si tienes un ZIP paralelo, hay un port del
driver de Linux disponible en
<url url="http://www.prism.uvsq.fr/~son/ppa3.html"
name="Nicolas Souchu's home page"> in France.
<p>Tambien mira <ref id="jaz" name="en disco removibles">,
y <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</heading>
<p>Aparte de la version IDE de EZ, todos estos son dispositivos
SCSI, por lo que deberian funcionar sin problemas ya que FreeBSD
los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambien deberia funcionar
sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.
<p><label id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio
de soporte mientras esta funcionando. Deberas, desde luego, desmontar
la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar seguro de que
todas las unidades externas estan encendidas antes de arrancar el
ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas.
<p>Mira <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
<sect1>
<heading>Que tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</heading>
<p>Hay una lista de ellas en la seccion <htmlurl
url="../../handbook/install:misc.html" name="Miscellaneous devices">
del manual (handbook).
<p>Algunas tarjetas "sin nombre" tambien han funcionado, especialmente
las que dicen ser compatibles AST.
<p>Mira la pagina <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio"
name="sio"> para obtener mas informacion sobre la configuracion de
estas tarjetas.
<sect1>
<heading>Tengo un tipo de raton no habitual. Como lo configuro?<label id="busmouse"></heading>
<p>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de
fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse esta
compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el
sistema). Si estas haciendote un kernel a medida que incluya el
driver de raton, asegurate de anyadir la siguiente linea en el
fichero de configuracion del kernel:
<verb>
device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
</verb>
<sect1>
<heading>Como uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?<label id="ps2mouse"></heading>
<p>Si estas usando una version reciente de FreeBSD, el driver
necesario, psm, esta incluido y activado en el kernel. El propio
kernel deberia detectar tu raton PS/2 en el momento de arrancar.
<p>Si estas usando una version antigua, solo tienes que activarlo
en la configuracion del kernel en el momento de la instalacion del
sistema. Si este ya esta instalado, escribe -c en el prompt boot:
y activalo. Por defecto, este driver esta desactivado.
<p>Si estas usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que
anyadir la siguiente linea en el fichero de configuracion del
kernel y compilar uno nuevo:
<verb>
device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
</verb>
<p>Mira la seccion <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
name="configuracion del kernel"> si no tienes experiencia en la
creacion de nuevos kernel.
<p>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al
arrancar, asegurate de que existe una entrada en /dev para este
dispositivo. Puedes hacerlo tecleando:
<verb>
cd /dev; sh MAKEDEV psm0
</verb>
<sect1>
<heading>Es posible hacer uso del raton fuera de X Windows?<label id="moused"></heading>
<p>Si estas usando el driver por defecto de la consola, syscons,
puedes usar el raton en las consolas de texto para realizar
cute & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de raton moused
y arranca el raton en la consola virtual:
<verb>
moused -p /dev/xxxx -t yyyy
vidcontrol -m on
</verb>
<p>Donde <tt>xxxx</tt> es el nombre del dispositivo del raton y
<tt>yyyy</tt> es un tipo de protocolo para el raton. Mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
para saber los tipos de protocolo soportados.
<p>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar
el sistema, fija las siguientes variables en <tt>/etc/sysconfig</tt>
(para version 2.2.1).
<verb>
mousedtype="yyyy"
mousedport="xxxx"
mousedflags=""
</verb>
En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en
<tt>/etc/rc.conf</tt>.
<verb>
moused_type="yyyy"
moused_port="xxxx"
moused_flags=""
</verb>
<p>A partir de la version 2.2.6, el demonio del raton es capaz de
determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo
tienes que especificar <tt>auto</tt> como el protocolo a usar.
<p>Cuando el demonio de raton esta funcionando, el acceso al raton
necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en
<ref id="x-and-moused" name="esta seccion"> para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como hago un cut & paste con el raton en una consola de texto?</heading>
<p>Una vez tienes el demonio del raton funcionando (mira
<ref id="moused" name="la seccion anterior">, pulsa el boton 1
(izquierdo) y mueve el raton para seleccionar la region de texto.
A continuacion, pulsa el boton 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer
un paste (pegar) de la region seleccionada en el lugar en el que
tengamos situado el cursor.
<p>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el boton 2 hara un paste
del texto seleccionado. Pulsando el boton 3 extenderemos la region
seleccionada de texto. Si tu raton no tiene el boton medio, puedes
emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu raton con las
opciones del demonio moused. MIra en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
<p>Por favor, <ref id="ps2mouse" name="mira en la respuesta
anterior">. Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la
seccion de ordenadores portatiles.
<sect1>
<heading>Que tipo de dispositivos de cinta son soportados?</heading>
<p>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y
QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte)
y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.
<p>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente
compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente
en FreeBSD.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD "tape changers"?</heading>
<p>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> y el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio">
. Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio"
name="chio">.
<sect1>
<heading>Que tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD soporta las terjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound.
Hay tambien soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles
midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavia no son soportadas. El
Microsoft Sound System si esta soportado.
<p><bf/NOTA/ Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta
CD-ROMs, SCSI o joysticks en estar tarjetas, a excepcion de la
SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs
no SCSI son soportados, pero no podras arrancar el sistema desde ellos.
<sect1>
<heading>Que tarjetas de red soporta FreeBSD?</heading>
<p>Mira la seccion de <htmlurl url="../../handbook/install:nics.html"
name="tarjetas Ethernet"> en el manual para una lista mas completa.
<descrip>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?de(4)"
name="de"> driver/
DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<newline>
(including 21140 100bT cards) <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ed(4)"
name="ed"> driver/ NE2000 and 1000<newline>
WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<newline>
3Com 3c503 <newline>
HP 27247B and 27252A <newline>
And clones of the above <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?le(4)"
name="le"> driver/
DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ie(4)"
name="ie"> driver/
AT&amp;T EN100/StarLAN 10 <newline>
3COM 3c507 Etherlink 16/TP<newline>
NI5210 <newline>
Intel EtherExpress <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?is(4)"
name="is"> driver/
Isolan AT 4141-0 <newline>
Isolink 4110 <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?el(4)"
name="el"> driver/
3com 3c501 (does not support Multicast or DMA)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?eg(4)"
name="eg"> driver/
3com 3c505 Etherlink/+
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ze(4)"
name="ze"> driver/
IBM PCMCIA credit card adapter
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?lnc(4)"
name="lnc"> drive/
Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ep(4)"
name="ep"> driver/
3com 3c509 (Must disable PNP support on card)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cx(4)"
name="cx"> driver/
Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?zp(4)"
name="zp"> driver/
3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fea(4)"
name="fea"> driver/
DEC DEFEA EISA FDDI controller
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fpa(4)"
name="fpa"> driver/
DEC DEFPA PCI FDDI controller
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fe(4)"
name="fe"> driver/
Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards
</descrip>
<p><bf/NOTA/ Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas.
<p><bf/NOTA/ 3C598D NO esta soportada todavia.
<p><bf/NOTA/ FreeBSD tambien soporta TCP/IPsobre lineas paralelo.
En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones, pero
esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontraras mas informacion
sobre este tema en la pagina man de lp(4).
<p><bf/NOTA/ Algunas de estas tarjetas requieren una particion DOS
en el disco duro para ejecutar el programa de configuracion.
<sect1>
<heading>No tengo coprocesador matematico - es malo?</heading>
<p><tt /NOTA/ Esto solo afectara a los ordenadores 386/486SX/486SLC.
El resto de los microprocesadores tienen un coprocesador integrado.
<p>En general, esto no causara problemas, pero hay ciscunstancias en
las que podras echarlo de menos. Especialmente si trabajas en
entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo
instales en tu ordenador.
<sect1>
<heading>Que otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</heading>
<p>Aqui hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en
las categorias anteriores.
<descrip>
<tag><tt/b004.c/</tag>
Driver for B004 compatible Transputer boards <newline>
<tag>``ctx'' driver</tag>
Driver for CORTEX-I Frame grabber <newline>
<tag>``gp'' driver</tag>
Driver for National Instruments AT-GPIB and<newline>
AT-GPIB/TNT boards
<tag>``pca'' driver</tag>
Driver for PC speakers to allow the playing of audio files
<tag>``spigot'' driver</tag>
Driver for the Creative Labs Video Spigot
<tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gsc(4)"
name="gsc"> driver</tag>
Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner
<tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?joy(4)"
name="joy"> driver</tag>
Driver for a joystick
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?labpc(4)"
name="labpc"> driver/
Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+
<tag/``uart'' driver/
Stand-alone 6850 UART for MIDI
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?psm(4)"
name="psm"> driver/ PS/2 mouse port
<tag><tt/tw.c/</tag>
Driver for the X-10 POWERHOUSE <newline>
</descrip>
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD el "power management" en mi portatil?</heading>
<p>FreeBSD soporta APM en algunas maquinas. Por favor, mira en
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
</sect>

7
es/FAQ/includes.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,7 @@
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<!-- book stores -->
<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'>

415
es/FAQ/install.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,415 @@
<!-- $Id: install.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
<sect1>
<heading>Que fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading>
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
realizar todas las operaciones necesarias.
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
de la documentacion se puede encontrar en <url
url="Handbook Installation"
name="Instalacion de FreeBSD.">
<sect1>
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
<p>Las instrucciones de instalacion estan en
<url url="../../handbook/install.html"
name="Instalacion de FreeBSD.">
<sect1>
<heading>Que necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading>
<p>Necesitaras un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
<p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
name="Compatibilidad de hardware">
<sect1>
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD 2.1.7 fue la ultima version de FreeBSD que podia ser instalada
en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD, como la 2.2,
necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.
<p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionaran en
sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la instalacion
en sistemas con 4Mb. Puedes anyadir memoria extra para el proceso de
instalacion, y una vez instalado, volver a los 4Mb. Tambien puedes
instalar tu disco en una maquina con mas de 4Mb, realizar la instalacion
y volver el disco a su maquina con 4Mb.
<p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalara
en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalara con 640Kb de
memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la region
de 1Mb, entonces aun podras instalar FreeBSD 2.1.7.
<p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opcion "remap".
Activala. Quizas tendras que desactivar la opcion de ROM shadowing.
<p>Es mas facil anyadir en la maquina 4Mb de memoria para la
instalacion. Crea un kernel unicamente con las opciones que necesites
y vuelve a quitar los 4Mb anyadidos.
<p>Tambien puedes instalar la version 2.0.5 y a continuacion
actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opcion "upgrade" del programa
de instalacion de la version 2.1.7.
<p>Despues de la instalacion, si te construyes un kernel personalizado,
funcionara en 4Mb. Algunos fueron capaces de arrancar con 2Mb (aunque
despues el sistema era incapaz de hacer nada mas :-))
<sect1>
<heading> Como puedo hacer mi propio disco de instalacion? </heading>
<p>Actualmente, no hay una manera para *solo* hacer un disco de
instalacion personalizado. Hay algun codigo en
<tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para
hacer *solo* un disco de instalacion personalizado, pero no esta
realmente testeado todavia.
<sect1>
<heading>Puedo tener mas de un sistema operativo en mi PC?</heading>
<p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html"
name="La pagina multi-OS.">
<sect1>
<heading>Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading>
<p>Instala primero Windows 95 y despues FreeBSD. El boot manager de
FreeBSD se encargara de darte la opcion de arrancar con cualquiera
de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95 borrara el
boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si ocurre esto,
pasa a la siguiente seccion.
<sect1>
<heading>
Windows 95 desinstalo mi boot manager! Como lo recupero ?
</heading>
<p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
maneras:
<itemize>
<item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
distribucion de FreebSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>.
Ejecutalo de la siguiente manera:
<p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf>
<p>Y el boot manager estara reinstalado.
Arranca con el disco de instalacion de FreeBSD y entra en la seccion
"Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge el disco en el
cual debe estar instalado el boot manager, y cuando entres en el
editor de particiones, sin hacer ningun cambio, selecciona (W)rite.
Seras preguntado para confirmar la accion, responde "si", y cuando
estes en la ventana de "Boot manager selection" asegurate de
seleccionar "Boot Manager".
Esto reescribira el boot manager en el disco. Ahora, sal del
programa de instalacion y rearranca el ordenador de la manera habitual.
</itemize>
<sect1>
<heading>Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erroneos?</heading>
<p>La gestion de sectores erroneos por parte de FreeBSD no esta
desarrollada todavia al 100% y desgraciadamente debemos decirte
que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de sectores
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
<p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
name="esta respuesta">.
<sect1>
<heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
aqui tienes tres preguntas que debes responder tu mismo:-
<enum>
<item>Estas usando un disco nuevo, recien formateado y libre de
errores, o estas usando el disco de publicidad que venia con la
revista que lleva guardada varios meses debajo de la cama?
<item>"Bajaste" por ftp la imagen del disco en modo binario?... (no
te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
vez, ha bajado un fichero en modo ASCII)
<item>Si estas usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la maquina en modo DOS puro,
ya que parece ser que los Windows no se llevan bien con los
programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
como hace el programa de creacion de discos de instalacion de
FreeBSD.
</enum>
<p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
de instalacion con Netscape, por lo que te recomentados que uses
un programa diferente como cliente de ftp.
<sect1>
<heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading>
<p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
esa cinta con un tamanyo de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
tamanyo por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
cintas creadas con este tamanyo por defecto no pueden ser usadas
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
<sect1>
<heading>
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
</heading>
<p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
paralelo y usa las siguientes caracteristicas:
<verb>
+----------------------------------------+
|A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
+----------------------------------------+
|DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
|-ERROR 15 2 1/0x08 |
+----------------------------------------+
|DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
|+SLCT 13 3 1/0x10 |
+----------------------------------------+
|DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
|+PE 12 4 1/0x20 |
+----------------------------------------+
|DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
|-ACK 10 5 1/0x40 |
+----------------------------------------+
|DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
|BUSY 11 6 1/0x80 |
+----------------------------------------+
|GND 18-25 18-25 GND - |
+----------------------------------------+
</verb>
<p>Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la pagina de
informatica movil.
<sect1>
<heading>
Que geometria debo usar para mis discos?<label id="geometry">
</heading>
<p>(Por geometria de un disco, entendemos el numero de cilindros,
cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
nos referiremos por conveniencia a estos parametros como C/H/S. Asi
es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la lectra/escritura.
<p>Por alguna razon, esto parece crear mucha confusion. Ante todo,
la geometria <tt /fisica/ de un disco SCSI es totalmente irrelevante
ya que FreeBSD trabaja en terminos de bloques de disco. Con discos
IDE, FreeBSD trabaja en terminos de C/H/S, pero todos los discos
modernos convierten estos datos en referencias internas de bloques.
<p>Para discos SCSI, la geometria a usar depende de si tenemos
activado en la controladora el soporte de translacion (comunmente
conocido como "soporte para discos mayores de &gt;1GB" o algo
similar). Si esta opcion esta desactivada, entonces usa N cilindros,
64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la capacidad del
disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los parametros
correctos serian 2048 cilindros, 64 cabezales y 32 sectores.
<p>Si el soporte de translacion esta activado y la capacidad del disco
es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales (*no* 64), y 255
sectores, donde M es la capacidad del disco en MB dividida por 7.844238.
Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los parametros serian 261
cilindros, 62 cabezales y 255 sectores.
<p>Si no estas seguro sobre los parametros a usar, o FreeBSD falla
al detectar la geometria correcta del disco durante la instalacion,
el metodo mas simple para solucionar este problema es crear una
pequenya particion DOS en el disco. Entonces, la geometria deberia
ser detectada correctamente (y siempre puedes borrar esa particion
desde el "editor de particiones" si no quieres mantenerla).
<p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribucion
incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio
<tt>tools</tt> del cd-rom de distribucion o en cualquiera de los
servidores ftp) que nos dice la geometria del disco usada por el
sistema operativo DOS. Lo unico que tenemos que hacer es introducir
los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.
<sect1>
<heading>Existe alguna restriccion en como dividir el disco?</heading>
<p>Si. Debes asegurarte de que la particion raiz esta por debajo del
cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
(Esta es una limitacion de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).
<p>Para discos SCSI, esto implica que la particion raiz debe estar
instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
translacion extendida esta activada). Para discos IDE, la particion
raiz debe estar en los primeros 504MB.
<sect1>
<heading>
Que hay sobre los "disk managers" ?
</heading>
<p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
son soportados.
<p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
disk manager. Solo configura el disco para el espacio maximo que
pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargara
de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estas usando
un disco antiguo con controladora MFM, necesitaras decirle
explicitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.
<p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
todavia puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo asegurate
que la particion raiz de FreeBSD y la particion de arranque del otro
sistema operativo estan en los primeros 1024 cilindros. Si eres
cuidadoso, una particion raiz de 20MB deberia ser suficiente.
<sect1>
<heading>
Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''
<label id="missing_os">
</heading>
<p>Esto es un clasico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometria.">.
Tendras que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la informacion
que te damos mas arriba sobre este tema.
<sect1>
<heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading>
<p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La geometria
de tu BIOS y los datos de configuracion de FreeBSD no coinciden. Si
tu controladora o BIOS soporta la translacion de cilindros (tambien
conocido como "soporte para discos de mas de 1GB"), intenta
activar/desactivar esta opcion y reinstala FreeBSD.
<sect1>
<heading>
Tengo &gt;16MB de RAM. Puede causar esto problemas?<label id="bigram">
</heading>
<p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto solo es
aplicable si estas usando dispositivos ISA).
<p>Tambien mira la seccion <ref id="reallybigram"
name="maquinas con &gt;64M"> si tienes esta cantidad de memoria o si
usas maquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la cantidad
de memoria disponible.
<sect1>
<heading>Necesito instalar las fuentes completas?</heading>
<p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de
de los ficheros aqui mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el
codigo fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el
codigo fuente para funcionar, a excepcion del programa de configuracion
de kernel <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config"
name="config">. Con la excepcion de las fuentes del kernel, nuestra
estructura esta disenyada para que puedas montar una unidad en solo
lectura via NFS en la que exista el codigo fuente, y aun asi, ser
capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las restriciones de
los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos en
<tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco
con los links simbolicos apropiados para duplicar la estructura
principal del arbol de directorios original),
<p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
ellas (compilar), te haremos mucho mas facil la actualizacion a
futuras versiones de FreeBSD.
<p>Actualmente, para seleccionar una parte del codigo fuente, usa
la opcion Custom del menu cuando estas en el menu Distributions de
la herramienta de instalacion. El script <tt>src/install.sh</tt>
instalara solo partes de la distribucion de fuentes dependiendo de
los parametros (argumentos) que se le pasen.
<sect1>
<heading>Necesito crear un nuevo kernel?</heading>
<p>La creacion de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
requerido en la instalacion de FreeBSD, pero en las versiones mas
recientes nos hemos beneficiado de la introduccion de una herramienta
de configuracion de kernel mucho mas amigable. Cuando en el prompt de
arranque de FreeBSD (boot:), usamos el parametro "-c", llegamos a una
pantalla de configuracion visual la cual permite configurar las
opciones del kernel para la mayoria de tarjetas ISA.
<p>Todavia es recomendable la creacion de un nuevo kernel conteniendo
solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un poco de RAM,
pero no es estrictamente necesario para la mayoria de sistemas.
<sect1>
<heading>Vivo fuera de USA. Puedo usar la encriptacion DES?</heading>
<p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptacion DES,
puedes usar la encriptacion por defecto de FreeBSD para una
<bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importacion. La
encriptacion por defecto de los passwords en FreeBSD esta basada
en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU
con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La unica
razon para no usar hoy en dia la encriptacion <bf/MD5/ seria usar
un sistema de passwords compartidos entre sistemas FreeBSD y
no FreeBSD.
<p>Desde que el algoritmo de encriptacion DES no puede ser legalmente
exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA deberian NO bajar
este software desde los servidores FTP situados en USA.
<p>Existe una alternativa para las librerias de encriptacion
basadas en el codigo escrito en Australia por David Burren. Este
codigo esta disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera de USA.
Las fuentes de las librerias de encriptacion, y los binarios de los
programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
servidores FTP:
<descrip>
<tag/South Africa/
<tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline>
<tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt>
<tag/Brazil/
<tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt>
<tag/Finland/
<tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt>
</descrip>
<p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningun
software de encriptacion de servidores situados en USA, ya que de
no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrian
verse envueltos en importantes problemas legales.
<p>Una distribucion no americana de Kerberos esta siendo desarrollada
y las versiones actuels pueden obtenerse via ftp anonimo en
<tt>braae.ru.ac.za</tt>.
<p>Existe tambien una <ref id="mailing" name="lista de distribucion">
para la discusion de software de encriptacion externo a USA. Para mas
informacion envia un email con una simplre linea diciendo "<tt/help/
en el cuerpo del mensaje a:
<tt>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</tt>.
</sect>

152
es/FAQ/kernelconfig.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,152 @@
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
<sect1>
<heading>Me gustaria personalizar mi kernel. Es dificil?<label id="make-kernel"></heading>
<p>No!, primero, necesitas la distribucion completa de fuentes o,
por lo menos, la distribucion de fuentes del kernel. De esta manera
tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al
contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la politica
de <bf/NO/ vender nuestro kernel en formato binario.
<p>La instalacion de los fuentes ocupa un poco mas de espacio, pero
te permite consultar los fuentes del kernel en caso de dificultad
o entender que esta ocurriendo realmente en la ejecucion del sistema.
<p>Una vez tienes instalada la distribucion completa de fuentes, o
por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root:
<enum>
<item> <tt>cd /usr/src/sys/i386/conf</tt>
<item> <tt/cp GENERIC MYKERNEL/
<item> <tt/vi MYKERNEL/
<item> <tt/config MYKERNEL/
<item> <tt>cd ../../compile/MYKERNEL</tt>
<item> <tt/make depend/
<item> <tt/make all/
<item> <tt/make install/
<item> <tt/reboot/
</enum>
<p>El paso 2 no es necesario si todavia tienes un fichero de
configuracion del kernel de una release anterior de FreeBSD
2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y examinalo
cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis
de algun driver, o haya alguno anticuado.
<p>Un buen fichero de configuracion para consultar es <tt/LINT/,
el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles
opciones del kernel. El fichero de configuracion <tt/GENERIC/ se
usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estaras
usando si no has creado ninguno nuevo.
<p>Si no necesitas hacer ningun cambio al fichero <tt/GENERIC/,
puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu
sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se
han realizado de manera satisfactoria. Esto copiara una imagen
del nuevo kernel a <tt>/kernel</tt> y <bf/realizara una copia del
antiguo kernel en/ <tt>/kernel.old</tt>. Es muy importante recordar
esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes
seleccionar <tt>kernel.old</tt> en el prompt de arranque. Al hacer
un reboot, por defecto se cargara el nuevo kernel.
<p>Si la compilacion en el paso 7 falla por alguna razon, es
recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo
<tt/GENERIC/ por <tt/MYKERNEL/. Si puedes generar el kernel
<tt/GENERIC/, significa que algo en tu fichero de configuracion
es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilacion del
kernel <tt/GENERIC/ falla, posiblemente tengas los fuentes
corruptos.
<p>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque
del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dmesg"
name="dmesg">. Este comando debe imprimir en pantalla todos los
mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te
pueden servir en la configuracion de tu nuevo kernel.
<p><bf/NOTA/ Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel
que vayas creando, de la manera <tt/kernel.YYMMDD/ una vez esten
funcionando correctamente. De esta manera, si la proxima vez que
juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el
ultimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora
estas arrancando desde una controladora no soportada por el kernel
GENERIC (si, experiencia personal).
<sect1>
<heading>La compilacion del kernel falla por "<tt/&lowbar;hw&lowbar;float/ is missing."</heading>
<p>Dejame adivinar. Has borrado <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0">
de tu fichero de configuracion porque no tienes coprocesador
matematico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <tt/npx0/ es
<bf/OBLIGATORIO/. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir
el dispositivo <tt/npx0/
<sect1>
<heading>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</heading>
<p>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie
multipuerto, el sistema me dice que solo el primer puerto es
testeado y el resto son obviados debido a conflictos de interrupcion.
Como soluciono esto?
<p>El problema en este caso es que FreeBSD tiene codigo interno que
evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La
manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente
a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqui tienes un ejemplo:
<verb>
#
# Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS
#
device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
</verb>
<sect1>
<heading>Como activo el soporte para discos QIC-40/80?</heading>
<p>Necesitas "descomentar" la siguiente linea en el fichero generico
de configuracion (o anyadirla en ti propio fichero), anyade un
<tt/flags 0x1/ en la linea
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" name="fdc">
y recompila.
<verb>
controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^
disk fd1 at fdc0 drive 1
#tape ft0 at fdc0 drive 2
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
</verb>
<p>A continuacion, crea un nuevo dispositivo llamado<tt>/dev/ft0</tt>
entrando en el directorio <tt>/dev</tt> y ejecutando el comando:
<verb>
sh ./MAKEDEV ft0
</verb>
<p>Para el primer dispositivo. <tt/ft1/ para el segundo y asi para
todos los dispositivos de este tipo que tengas.
<p>Tendras un dispositivo llamado <tt>/dev/ft0</tt>, al cual puedes
escribir a traves de un programa especial de manejo llamado
<tt/ft/ - mira el man en <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft"> para mas
detalles.
<p>Versiones anteriores a la <tt/-current/ tenian algunos problemas
al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los
que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo
lugar, intenta utilizar la ultima version del programa <tt/ft/ que
encontraras en <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> en <tt/-current/.
</sect>

158
es/FAQ/misc.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,158 @@
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
<sect1>
<heading>FreeBSD usa mas espacio de swap que Linux. Porque?</heading>
<p>No lo hace. Deberias pensar "Porque mi swap parece lleno?". Si
esto es lo que realmente querias decir, es por que poniendo los
datos en swap en luar de descartarlos, hace que sea mas rapido
recuperarlos que si el paginador tuviese que ir a traves del
sistema de ficheros y usar bloques sin modificar desde un ejecutable.
<p>La cantidad actual de paginas que puedes tener en el core en una
sola vez no es reducida; las paginas sin usar son desplazadas como
sea necesario.
<sect1>
<heading>Por que usar (que son) a.out y ELF como formatos ejecutables?</heading>
<p>Para entender por que FreeBSD usa el formato <tt>a.out</tt>, debes
saber primero un poco sobre los tres formatos dominantes actualmente
en UNIX:
<itemize>
<item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out">
<p>El antiguo y clasico formato de objeto. Usa una corta y compacta
cabecera con un numero magico en el inicio que es usado para
caracterizar el formato (mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out(5)"> para mas detalles). Contiene tres segmentos
cargados: .text, .data y .bss mas una tabla de simbolos y una
tabla de cadenas de caracteres.</item>
<item><bf>COFF</bf>
<p>El formato de objeto SVR3. La cabecera comprime una seccion de
tablas, de manera que puedas tener mas de una sola seccion .test,
.data y .bss</item>
<item><bf>ELF</bf>
<p>El sucesor de <tt/COFF/, ofreciendo multiples secciones y
valores posibles de 32 o 64 bits. Un problema importante: <tt/ELF/
fue disenyado con la presuncion de que solo existiria un unico
ABI por arquitectura de sistema. Esta presuncion actualmente es
incorrecta, incluso en el mundo comercial (el cual tiene al menos
tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO).
<p>FreeBSD intenta solucionar este problema de manera que provee
de una utilidad para <em>marcar</em> un ejecutable <tt/ELF/ con
informacion sobre el ABI con el que es compatible. Para mas
informacion, mira el man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf"
name="brandelf">.
</itemize>
<p>FreeBSD viene del sistema clasico y tradicionalmente a utilizado
el formato <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out">, una tecnologia probada y testeada a traves de muchas
generaciones de releases de BSD. Tambien es posible construir y
ejecutar binarios nativos <tt/ELF/ (y kernels) en sistemas FreeBSD.
FreeBSD inicialmente se resistio al salto de cambiar a <tt/ELF/ como
su formato por defecto. Por que?, bien, cuando el mundo Linux hizo su
transicion a <tt/ELF/ no era nada facil abandonar el formato ejecutable
<tt/a.out/ debido a su inflexible mecanismo de tablas basadas en
librerias compartidas. Esto hizo muy dificil para los fabricantes y
desarrolladores la creacion de librerias compartidas. A partir del
momento en el que se ofrecieron una serie de herramientas que
ofrecian la solucion al problema de las librerias compartidas, el
coste de la migracion fue aceptado como necesario y la transicion
se hizo.
<p>En el caso de FreeBSD, el mecanismo de librerias compartidas esta
mas basado en el estilo de SunOS, mucho mas sencillo de usar.
De todas maneras, empezando con la version 3.0, FreeBSD soportara
oficialmente binarios <tt/ELF/ como el formato por defecto. Aunque
pensamos que el formato ejecutable <tt/a.out/ nos ha servidor muy
bien, la gente de GNU, que hacen las herramientas de compilacion que
usamos, ha dejado de dar soporte para el formato <tt/a.out/. Esto nos
ha forzado a mantener dos versiones divergentes del compilador y
lincador.
<sect1>
<heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> y de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">.
<p><bf/CUIDADO/ la opcion <tt/-R/ hace un <tt/chmod/ <bf/RECURSIVO/.
Ten cuidado al especificar directorios o symlinks con <tt/chmod/. Si
quieres cambiar los permisos de un directorio referenciado por un
symlink, usa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod">
sin ninguna opcion y sigue el symlink con una barra <tt>/</tt>. Por
ejemplo, si <tt/foo/ es un symlink al directorio <tt/bar/, y quieres
cambiar los permisos de <tt/foo/ /actualmente <tt/bar/), deberias
hacer algo como esto:
<verb>
chmod 555 foo/
</verb>
<p>Con la barra, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> seguira
el symlink, <tt/foo/, para cambiar los permisos del directorio
<tt/bar/.
<sect1>
<heading>Por que estan los nombres de usuario restringidos a 8 caracteres?</heading>
<p>Pensaras que es facil y suficiente con cambiar <bf/UT_NAMESIZE/ y
reconstruir el kernel, y todo volvera a funcionar. Desafortunadamente
hay aplicaciones y programas (incluyendo herramientas de sistema) que
tienen en el propio codigo (no siempre 8 o 9, pero si 15 o 20) en
estructuras, buffers... y romperia los clientes de NIS de Sun y sin
duda existirian otros problemas interactuando con otros sistemas UNIX.
<sect1>
<heading>Puedo ejecutar binarios DOS bajo FreeBSD?</heading>
<p>Si, empezando en la version 3.0 puedes usar la emulacion DOS
<tt/rundos/ de BSDI, la cual ha sido integrada y mejorada. Envia un
mail a la <url url="mailto:emulation@freebsd.org"
name="Lista de discusion de emulacion en FreeBSD"> si estas interesado en
participar en la evolucion de esta caracteristica.
<p>Para sistemas pre-3.0 hay una pequenya utilidad llamada
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu">
en la coleccion de puertos que emula un 8088 y suficientes servicios
de BIOS para ejecutar aplicaciones de modo texto. Requiere el sistema
de X Window.
<sect1>
<heading>Que es <tt/sup/, y como lo uso?</heading>
<p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" name="SUP">
significa Software Update Protocol, y fue desarrollado por CMU para
mantener sus arboles de desarrollo sincronizados. Nosotros lo
usabamos para manternet el servidor centrar sincronizado con otros
servidores remotos.
<p>SUP no es amigo del ancho de banda, y ha sido retirado. El metodo
actual recomendado para mantener tus fuentes actualizados es
<url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSup">
<sect1>
<heading>Es "cool" (moderno) FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD usar la instruccion <tt/HLT/ (halt) cuando el sistema
esta idle (sin usar) para reducir el consumo de energia. Si tienes
la opcion APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD puede
poner la cpu en modo de baja energia.

942
es/FAQ/network.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,942 @@
<!-- $Id: network.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
<sect1>
<heading>Donde puedo encontrar informacion sobre "diskless booting"?</heading>
<p>"Diskless booting" significa que una maquina FreeBSD sea arrancada
sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no
desde su disco duro. Para mas detalles, por favor, lee la seccion
<url url="../../handbook/diskless.html"
name="diskless booting del manual">
<sect1>
<heading>
Puede una maquina FreeBSD ser usada como router dedicado?
</heading>
<p>Los estandards de Internet y las buenas practicas de ingenieria
nos prohiben proveer de la el forward de paquetes en la distribucion
estandard. Aun asi, puedes activar esta opcion cambiando la
siguiente variable a <tt/YES/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
name="rc.conf">:
<verb>
gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
</verb>
<p>Esta opcion pondra la variable <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" name="sysctl">
<tt/net.inet.ip.forwarding/ a <tt/1/.
<p>En muchos casos tambien necesitaras ejecutar un proceso de rutado
para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el
daemon estandard de rutado BSD
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" name="routed">
, aunque en situaciones mas comlejas quizas quieras usar <em/GaTeD/
disponible por ftp en <tt/ftp.gated.Merit.EDU/.
<p>Es nuestro deber advertirte que estand FreeBSD configurado de esta
manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers
de Internet, pero es suficiente para uso ordinario.
<sect1>
<heading>Puedo conectar mi Win95 con Internet a traves de FreeBSD?</heading>
<p>Tipicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno
con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar
a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el
ordenador con Windows95. Esta es realmente un caso especial de la
pregunta anterior.
<p>Hay un util documento disponible que explica como configurar
FreeBSD como un
<url url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html"
name="PPP Dialup Router">
<p><bf/NOTA:/ Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP
fijas disponibles, y posiblemente tres o mas, dependiendo del
numero de maquinas que quieras conectar. Como alternativa, si no
tienes una direccion IP fija, puedes usar una de las subredes
privadas e instalar un proxie como
<url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID">
y <url url="http://www.tis.com/" name="the TIS firewall toolkit">
en tu FreeBSD.
<p>Mira tambien la seccion <ref id="direct-at" name="natd">.
<sect1>
<heading>
Por que falla la compilacion del ultimo BIND del ISC?
</heading>
<p>Hay un conflicto entre el fichero <tt/cdefs.h/ incluido en la
distribucion de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que
borrar <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</heading>
<p>Si. Mira las paginas man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
name="slattach">, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">.
<tt/pppd/ y <tt/ppp/ soportan conexiones entrantes y salientes.
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin"
name="Sliplogin"> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
name="slattach"> con conexiones salientes.
<p>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del
<url url="../../handbook/handbook.html" name="manual">:
<itemize>
<item><url url="../../handbook/slips.html"
name="Handbook entry on SLIP (server side)">
<item><url url="../../handbook/slipc.html"
name="Handbook entry on SLIP (client side)">
<item><url url="../../handbook/ppp.html"
name="Handbook entry on PPP (kernel version)">
<item><url url="../../handbook/userppp.html"
name="Handbook entry on PPP (user-mode version)">
</itemize>
<p>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell
account", quizas quieras mirar el package <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">.
Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http.
<sect1>
<heading>
Soporta FreeBSD NAT o Masquerading<label id="natd">
</heading>
<p>Si tienes una red local (una o mas maquinas), pero solo se te ha
asignado una unica direccion IP desde tu proveedor de Internet (o si
recibes las direcciones de manera dinamica), te interesa mirar el
programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">.
<tt/Natd/ te permite conectar una red entera a Internet usando
solamente una direccion IP.
<p>El programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
tiene una funcionalidad similar incluida, a traves del parametro
-alias. La <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="alias library">
es usada en ambos casos.
<sect1>
<heading>
El ppp no funciona. Que estoy haciendo mal?<label id="userppp">
</heading>
<p>Primero deberias leer la <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> y
la <url url="../../handbook/userppp.html"
name="seccion de PPP del handbook">. Activa los logs con el
comando
<verb>
set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
</verb>
<p>Este comando deberia ser tecleado en el prompt del <bf/ppp/ o
incluirse en el fichero de configuracion <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt>
(al inicio de la seccion <bf>default</bf> es el mejor lugar).
Asegurate que el fichero
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes lineas:
<verb>
!ppp
*.* /var/log/ppp.log
</verb>
<p>y que el fichero <tt>/var/log/ppp.log</tt> existe. Puedes
encontrar mucha informacion sobre lo que esta pasando en las
conexiones con el fichero de log.
<p>Si tu version de ppp no entiende el comando "set log" deberias
bajarte la
<url url="http://www.freebsd.org/~brian" name="ultima version">.
Esta compilara sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores.
<sect2>
<heading>PPP no quiere marcar en modo -auto</heading>
<p>Primero, asegurate de tener una ruta por defecto. Ejecutando
el comando url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat">
name="netstat -rn"> deberia ver dos entradas como estas:
<verb>
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</verb>
<p>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual,
la pagina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no
tienes una ruta por defecto, puede ser por que estes usando una
version antigua de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> que no
entiende la palabra <tt/HISADDR/ en el fichero ppp.conf. Si
tu version de <bf/ppp/ es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la
linea
<verb>
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>por otra diciendo
<verb>
add 0 0 10.0.0.2
</verb>
<p>Otra razon para la inexistencia de la ruta por defecto es que
sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero
/etc/rc.conf (anteriormente llamado <tt>/etc/sysconfig</tt>) y
hayas omitido la linea
<verb>
delete ALL
</verb>
<p>en el fichero <tt>ppp.conf</tt>. Si es este el caso vuelve a la
seccion <url url="../../handbook/userppp:final.html"
name="configuracion final del sistema"> en el handbook.
<sect2>
<heading>Que significa "No route to host"</heading>
<p>Este error se debe normalmente a la falta de la seccion
<verb>
MYADDR:
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>en el fichero <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Esto es solo
necesario si tienes una direccion IP dinamica o no sabes la
direccion de tu gateway. Si estas usando el modo interactivo, puedes
teclear lo siguiente despues de entrar en <tt/packet mode/:
<verb>
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>Pasate por la seccion
<url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html"
name="PPP and Dynamic IP addresses"> del handbook para mas
informacion.
<sect2>
<heading>Mi conexion se corta pasados 3 minutos</heading>
<p>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar
con la linea:
<verb>
set timeout NNN
</verb>
<p>Donde <bf/NNN/ es el numero de segundos de inactividad antes de
cerrar la conexion. Si <bf/NNN/ es 0, la conexion no se cerrara
nunca por timeout. Es posible poner este comando en el fichero
<tt>ppp.conf</tt>, o teclearla en el prompt del modo interactivo.
Tambien es posible ajustarla en cualquier momento mientras la
conexion este activa conectando al socket del servidor <bf/ppp/
usando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet">
o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl"
name="pppctl">. Leete el man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
para mas detalles.
<sect2>
<heading>Mi coneion se corta en situaciones de carga</heading>
<p>Si tienes la opcion Link Quality Reporting (LQR) configurada
es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu
maquina y el remoto. PPP deduce que la linea es mala y corta la
conexion. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR
estaba activado por defecto. Ahora esta desactivado por defecto.
LQR puede ser activado con la linea
<verb>
disable lqr
</verb>
<sect2>
<heading>Mi conexion se corta en periodos aleatorios</heading>
<p>Algunas veces, en lineas telefonicas de baja calidad o con
mucho ruido, o lineas con la opcion de llamada en espera activada,
el modem corta la conexion por que piensa (erroneamente) que ha
perdido la portadora.
<p>Hay una opcion en muchos modems para determiar la tolerancia
a perdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por
ejemplo, esta es medida por el registro S10 en decimas de segundo.
Para hacer que tu modem sea mas resistente, puedes anyadir la
siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada:
<verb>
set dial "...... ATS10=10 OK ......"
</verb>
<p>Mira en el manual de tu modem para mas detalles.
<sect2>
<heading>No ocurre nada despues del mensaje Login OK</heading>
<p>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la
conexion establecida,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp"
name="ppp"> espera a que el remoto inicie la negociacion LCP
(Line COntrol Protocol). Muchos proveedores de Internet no
iniciaran la negociacion esperando que sea el cliente el
que lo haga. Para forzar al <bf/ppp/ a iniciar el LCP, usa la
siguiente linea:
<verb>
set openmode active
</verb>
<p><bf/Nota:/ Normalmente no hay problemas si las dos partes
inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode)
esta activo por defecto. De todas maneras, la siguiente seccion
explica cuando pueden haber problemas.
<sect2>
<heading>Sigo teniendo errores sobre el parametro magic</heading>
<p>Ocasionalmente, justo despues de la conexion, puedes ver
mensajes en el log referentes a "magic number is the same".
Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces
uno de los dos extremos finaliza la conexion. Algunas
implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y,
aunque parezca que la conexion esta establecida, veras
repetidas peticiones y aceptaciones de configuracion en el fichero
de log hasta que una de las dos partes cierra la conexion.
<p>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que
tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos
serie. Tambien existen informes de problemas en conexiones
mediante slirp. La razon es que en el tiempo que tarda el
servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente
manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavia
activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo unico que
ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.
<p>Una parte de la negociacion LCP es establecer un numero
magico para cada una de los dos extremos de las conexiones para
que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que
cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe
enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el
periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el
puerto, el cliente ppp envia paquetes LCP, ve que el mismo "magic"
vuelve en el paquete reflejado y lo da como no valido (envia NAK).
Este todavia ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que
el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme numero de
cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del
servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es
bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide
que ya ha realizado el numero suficiente de negociaciones LCP y
corta la conexion. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los
paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexion del
servidor y tambien cierra la conexion.
<p>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la
negociacion, poniendo la siguiente linea en el fichero ppp.conf:
<verb>
set openmode passive
</verb>
<p>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la
negociacion LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien
la negociacion. Si este es el caso, puedes hacer algo como:
<verb>
set openmode active 3
</verb>
<p>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y
despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envia
peticiones durante este periodo, ppp respondera inmediatamente sin
esperar los 3 segundos establecidos.
<sect2>
<heading>
Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexion</heading>
<p>Existe actualmente un problema de implementacion en <bf/ppp/ en
la que no asocia las respuestas LCP, CCP &amp; IPCP con sus
peticiones originales. Como resultado, si una implementacion
<bf/ppp/ es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota
enviara dos peticiones de configuracion LCP adicionales.
Esto es fatal.
<p>Considera dos implementaciones, <bf/A/ y <bf/B/. <bf/A/ empieza
a enviar peticiones LCP inmediatamente despues de conectar y <bf/B/
tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <bf/B/ arranca, <bf/A/ ha
enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la linea tiene el
ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number"
descritos en el apartado anterior. <bf/B/ envia un REQ, y a
continuacion envia un ACK al primer REQ de <bf/A/. Esto resulta en
que <bf/A/ entra en modo <bf/OPENED/ y envia un ACK (el primero) a
<bf/B/. Mientras, <bf/B/ devuelve dos ACKs mas en respuesta a los
dos REQs adicionales enviados por <bf/A/ antes de que <bf/B/ arrancase
.<bf/B/ recibe el primer ACK de <bf/A/ y entra en modo <bf/OPENED/.
<bf/A/ recibe el segundo ACK de <bf/B/ y vuelve al estado
<bf/REQ-SENT/, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el
tercer ACK y entra en modo <bf/OPENED/. Mientras, <bf/B/ recibe el
cuarto REQ de <bf/A/, produciendo qye vuelva de nuevo al estado
<bf/ACK-SENT/ y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <bf/A/
recibe el REQ, entra en modo <bf/REQ-SENT/ y envia otro REQ.
Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <bf/OPENED/.
<p>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado
suficientes reintentos y corta la conexion.
<p>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes
de manera <bf/pasiva/ - que es, hacer que una de las partes espere
a que la otra comience la negociacion. Esto puede realizarse con el
comando:
<verb>
set openmode passive
</verb>
Se debe tener cuidado con esta opcion. Tambien se puede usar:
<verb>
set stopped N
</verb>
para limitar el numero de veces que <bf/ppp/ espera a que el remoto
comience la negociacion. Alternativamente, puedes user el comando:
<verb>
set openmode active N
</verb>
donde <bf/N/ es el numero de segundos que espera antes de empezar
la negociacion. Mira en el manual para mas detalles.
<sect2>
<heading>Ppp se bloquea al conectar</heading>
<p>Antes de la version 2.2.5 era posible que la conexion se corte
nada mas iniciarse debido a un problema en la negociacion de
compresion Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan
negociar con diferentes protocolos de control de compresion (CCP).
Este problema ya esta corregido, pero si estas usando una version
antigua de <bf/ppp/, el problema puede solucionarse con la linea
<verb>
disable pred1
</verb>
<sect2>
<heading>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</heading>
<p>Cuando ejecutas el comando <tt/shell/ o <tt/!/, <bf/ppp/ ejecuta
un shell (o si has pasado argumentos, <bf/ppp/ ejecutara esos
argumentos). Ppp esperara a que se complete el comando antes de
continuar. Si intentas usar la conexion ppp mientras se ejecuta el
comando, parecera que la conexion se ha colgado. Esto es por que
<bf/ppp/ esta esperando a que se complete la ejecucion del comando.
<p>Si quieres ejecutar comando como este, usa el comando <tt/!bg/ en
su lugar. Esto ejecutara el comando en background, y ppp continua
sin problemas con la conexion.
<sect2>
<heading>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</heading>
<p>No hay manera que <bf/ppp/ detecte automaticamente que una
conexion directa se ha cortado. Es debido a las lineas que se usan
en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de conexion,
LQR deberia estar siempre activada con el comando
<verb>
enable lqr
</verb>
<p>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto.
<sect2>
<heading>Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto</heading>
<p>Si <bf/ppp/ llama inesperadamente, debes determinar la causa, y
poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas.
<p>Para determinar la causa, usa la siguiente linea:
<verb>
set log +tcp/ip
</verb>
<p>Esto guardara todo el trafico que pase a traves de la conexion.
La proxima vez que se realice una llamada no deseada, podras ver
la causa convenientemente guardada.
<p>Ahora puede desactivar las llamadas producidas por esa causa.
Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para
prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa
la siguiente linea (esto no hara que los paquetes de DNS queden
parados cuando la conexion esta establecida):
<verb>
set dfilter 1 deny udp src eq 53
set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0
</verb>
<p>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la
capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas
necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar
cualquier operacion.
<p>En el caso del DNS, deberias determinar que es lo que esta
intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail"
name="sendmail"> es el culpable. Debes asegurarte configurar el
sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la
seccion <ref id="ispmail" name="Configuracion de correo"> para tener
mas detalles acerca de como crear una fichero propio de configuracion
de sendmail. Tambien deberias anyadir la siguiente linea en tu
fichero <bf/.mc/:
<verb>
define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
</verb>
<p>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se
procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con
"-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o
hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde
el fichero ppp.linup).
<sect2>
<heading>Que significan estos errores CCP</heading>
<p>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log:
<verb>
CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
</verb>
<p>Esto es porque ppp esta intentando negociar compresion
Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningun tipo de
compresion. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres
eliminarlos, puedes desactivar la compresion Predicto1 localmente:
<verb>
disable pred1
</verb>
<sect2>
<heading>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</heading>
<p>En la version FreeBSD 2.2.2 y anteriores, habia un problema en
el driver tun que no permitia paquetes entrantes con un tamanyo
mayor que el MTU del interface. La recepcion de un paquete mayor
que el MTU resulta en un error IO que es logueado via syslogd.
<p>La especificacion PPP dice que un MRU de 1500 <bf>siempre</bf>
deberia ser aceptada como minimo, a pesar de lo que se negocie
mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido
el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te este enviando paquetes
de 1500, haciendo que tu conexion se bloquee.
<p>El problema puede solucionarse haciendo que el tamnyo del
MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores.
<sect2>
<heading>Por que no ppp no loguea la velocidad de la conexion?</heading>
<p>Para loguear todas las linea de "conversacion" de tu modem, debes
activar la siguiente opcion:
<verb>
set log +connect
</verb>
<p>Esto hara que
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
loguee todo hasta la ultima cadena "expect" pedida.
<p>Si quieres ver la velocidad de tu conexion y usas PAP o CHAP
(y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despues del CONNECT
en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que
espera la linea "CONNECT con algo como esto:
<verb>
set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
</verb>
<p>Aqui, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un
salto de linea, forzando al <bf/ppp/ que lea la respuesta del
CONNECT.
<sect2>
<heading>Ppp ignora el caracter `\' en mi chat script</heading>
<p>PPP lee cada linea de los ficheros de configuracion para poder
interpretar cadenas como <tt/set phone "123 456 789"/ correctamente.
Para especificar un caracter ``"'', debes usar la contrabarra (``\'').
<p>Cuando el interprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento
para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' or ``\T''.
Como resultado de esta dobre lectura, recuerda que has de usar el
numero correcto de escapes (contrabarras).
<p>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu modem, necesitas hacer
algo como:
<verb>
set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
</verb>
<p>resultado en la siguiente secuencia:
<verb>
ATZ
OK
AT\X
OK
</verb>
<p>o
<verb>
set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
</verb>
<p>resultando en la siguiente secuencia:
<verb>
ATZ
OK
ATDT1234567
</verb>
<sect2>
<heading>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <tt/ppp.core/</heading>
<p>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberian
hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0,
el sistema operativo no escribira la imagen del core en disco.
Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier
otra senyal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder
hacer un debug de ese core, asegurate de usar la ultima version de
ppp, y haz lo siguiente:
<verb>
$ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
$ cd ppp*/ppp
$ echo STRIP= >>Makefile
$ echo CFLAGS+=-g >>Makefile
$ make clean all
$ su
# make install
# chmod 555 /usr/sbin/ppp
</verb>
<p>Ahora tendras instalada una version "debuggable" de ppp. Tendras
que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios
han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio
en el que te encuentras.
<p>Ahora, cuando ppp recibe una violacion de segmentacion, creara
un fichero core llamado ppp.core. A continuacion, deberias hacer
lo siguiente:
<verb>
$ su
# gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
(gdb) bt
.....
(gdb) f 0
.....
(gdb) i args
.....
(gdb) l
.....
</verb>
<p>Toda esta informacion puede hacer posible diagnosticar el
problema. Si estas familiarizado con gdb, puedes encontrar otras
pistas como que causo el dump y las direcciones y valores de las
variables mas relevantes.
<sect2>
<heading>
El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona
</heading>
<p>Este es un problema conocido cuando <bf/ppp/ esta configurado
para negociar una IP dinamica local con el remoto. Cuando ese
programa inicial llama a
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect"
name="connect(2)">, el IP del interface tun es asignado al punto
final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y
establece la conexion. Si, como resultado de la asignacion dinamica
de IP, la direccion del interface es cambiada, el punto final del
socket original sera invalido. Los siguientes paquetes enviados al
remoto normalmente seran descartados. Aun si no lo son, cualquier
respuesta no sera enrutada hacia la maquina de origen por que la
direccion IP de la maquina de origen ha cambiado.
<p>Hay varias maneras teoricas de solucionar este problema. Lo
mejor seria que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible
<tt/:-)/
<p>El metodo mas sencillo desde nuestra parte, seria no cambiar
nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar
todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es
cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente.
Esto es, esencialmente, lo que hacen
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias"
name="libalias(3)"> y el parametro <bf/-alias/ de ppp.
<p>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar
una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a
otra. <bf/Ppp/ deberia usar esta llamada para modificar los
sockets de todos los programas existentes cuando una nueva direccion
IP es negociada.
<p>Una tercera opcion es permitir que un interface se active sin
IP. Los paquetes salientes tendrian un IP de 255.255.255.255 hasta
que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiria que ppp
cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y
solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras,
requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos
a un interface mal configurado.
<p>Ninguna de estas soluciones ha sido implementada (todavia).
<sect2>
<heading>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</heading>
<p>Si todo falla, envia toda la informacion que puedas, incluyendo
los ficheros de configuracion, como arrancas el ppp, las partes
relevantes del fichero de log y la salida del comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
name="netstat -rn"> (antes y despues de la conexion) a la lista de
distribucion <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org"
name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> o al grupo de news
<url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> y alguien te ayudara a
solucionar los problemas.
<sect1>
<heading>No puedo crear el dispositivo <tt>/dev/ed0</tt>!</heading>
<p>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de
red solo son directamente accesibles por el codigo del kernel. Por
favor, mira el fichero <tt>/etc/rc.network</tt> y los man de los
programas de red alli mencionados. Si esto te deja totalmente
confundido, entonces tendrias que conseguir algun libro de
administracion de red de cualquier sistema operativo basado en BSD;
con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red
en FreeBSD es basicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix.
<sect1>
<heading>Como puedo configurar alias de ethernets?</heading>
<p>Anyade ``<tt/netmask 0xffffffff/'' en el comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig">
como el siguiente:
<verb>
ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
</verb>
<sect1>
<heading>Como hago para usar el otro puerto de una 3C503?</heading>
<p>Si quieres usar los otros puertos, tendras que especificar
parametros adicionales en el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig"
name="ifconfig">. El puerto por defecto es <tt/link0/. Para usar el
puerto AUI en lugar del BSN, usa <tt/link2/. Estos flags tendrian que
ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
name="/etc/rc.conf">.
<sect1>
<heading>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</heading>
<p>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces
pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red
como NFS
<p>Mira la <url url="../../handbook/nfs.html" name="entrada en el manual
de NFS"> para mas informacion sobre este tema.
<sect1>
<heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</heading>
<p>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones
para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta:
<verb>
mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</heading>
<p>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones
de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta
<verb>
mount -o -P sunbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Tengo problemas usando ppp contra maquinas NeXTStep.</heading>
<p>Intenta desactivar las extensiones TCP en
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">
cambiando la siguiente variable a NO:
<verb>
tcp_extensions=NO
</verb>
<p>Las maquinas Xylogic's Annex tambien tienen este problema, por lo
que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas.
<sect1>
<heading>Como activo soporte de IP multicast?</heading>
<p>Las operaciones multicast estan totalmente soportadas en FreeBSD
2.0 y superiores. Si quieres usar tu maquina como router multicast,
necesitaras cargar el modulo de kernel <tt/ip_mrouted_mod/ y
ejecutar el programa <tt/mrouted/.
<p>Para mas informacion:
<verb>
Producto Descripcion Donde
--------------- ----------------------- ---------------------------------------
faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt
imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z
for jpg/gif images.
nv Network Video. ftp.parc.xerox.com:
/pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z
vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov:
/conferencing/vat/i386-vat.tar.Z
wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov:
/conferencing/wb/i386-wb.tar.Z
mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu:
Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z
rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c
quality of RTP packets.
vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
and nv.
</verb>
<sect1>
<heading>Que tarjetas de red estan basadas en el chipset DEC PCI?</heading>
<p>Aqui tienes una lista hecha por<url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
name="Glen Foster">:
<verb>
Fabricante Modelo
----------------------------------------------
ASUS PCI-L101-TB
Accton ENI1203
Cogent EM960PCI
Compex ENET32-PCI
D-Link DE-530
DEC DE435
Danpex EN-9400P3
JCIS Condor JC1260
Linksys EtherPCI
Mylex LNP101
SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)
SMC EtherPower (Model 8432)
TopWare TE-3500P
Zynx ZX342
</verb>
<sect1>
<heading>Por que tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?</heading>
<p>Probablemente el host estara en un dominio diferente; por ejemplo,
si estas en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host
llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendras que llamarlo por
su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".
<p>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD.
La version actual de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind"> que
se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para
hosts fuera de nuestro dominio.
<sect1>
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
<p>Si tienes el kernel compilado con la opcion <tt/IPFIREWALL/
. debes tener en cuenta que la politica por defecto es denegar
explicitamente todos los paquetes que no estan explicitamente
permitidos.
<p>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema,
puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente
comando como usuario root:
<verb>
ipfw add 65534 allow all from any to any
</verb>
<p>Para mas informacion en la configuracion del firewall de FreeBSD, mira
la seccion <url url="../../handbook/firewalls.html" name="del manual">.
<sect1>
<heading>Cuanto tiempo retrasa IPFW el trafico?</heading>
<p>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la
version del procesador. Para la mayoria de aplicaciones que tienen
que ver con la ethernet y pequenyas reglas, la respuesta es,
practicamente nada.
Aqui tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas
de filtrado eficientes:
<itemize>
<item>Poner una regla "established" al inicio para manejar la
mayoria de trafico TCP. No pongas ninguna regla
<tt>allow tcp</tt> antes de esta.
<item>Pon las reglas mas usadas antes de las menos usadas (<bf>sin
modificar la permisividad del firewall</bf>). Puedes ver cuales
son las reglas mas usadas examinando los contadores de paquetes con
la orden <tt>ipfw -a l</tt>.
</itemize>
</sect>

485
es/FAQ/preface.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,485 @@
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
<p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!
<sect1>
<heading>Cual es el objetivo de esta FAQ?</heading>
<p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
documento pretende abarcar las preguntas mas frecuentes referentes al
sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en
un principio para reducir el trafico y evitar que se hagan las
mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado
recurso de obtencion de informacion.
<p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo mas
informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
favor, envia un mail a <url url="mailto:jesusr@es.freebsd.org"
name="FAQ maintainer">.
<sect1>
<heading>Que es FreeBSD?</heading>
<p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripcion
mas detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en
<url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.****
<p>FreeBSD es usado por companyias, proveedores de Internet, profesionales
de la informatica, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo
en su trabajo, educacion y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
<url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery.">
<p>Para informacion mas detallada sobre FreeBSD, por favor mira en
<url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook.">
<sect1>
<heading>Cual es el objetivo de FreeBSD?</heading>
<p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
usado en todos los ambitos sin ningun tipo de atadura. Muchos de nosotros
estamos significativamente involucrados en el desarrollo del codigo (y
del proyecto) y no seria cierto decir que no esperabamos o esperamos
algun tipo de financiacion, pero definitivamente no estamos preparados
para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "mision"
es proveer el codigo libremente, y en cualquier ambito, para que el codigo
sea lo mas expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es,
creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo
apoyamos de manera incondicional.
<p>El codigo fuente de los programas registrados bajo GNU Public
License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo
las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones
adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar
ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto
y mas permisivo.
<sect1>
<heading>Por que se llama FreeBSD?</heading>
<p>
<itemize>
<item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
incluso para fines comerciales.
<item>El codigo fuente completo del sistema operativo es de libre distribucion, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribucion e incorporacion a otros trabajos (comerciales o no).
<item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el codigo y que este sea anyadido al codigo fuente de la distribucion original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
</itemize>
<p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el ingles,
decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando
"sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos
cosas que no puedes con el codigo de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has
escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con el.
<sect1>
<heading>Cual es la ultima version de FreeBSD?</heading>
<p>La version <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE"
name="2.2.6"> es la ultima <em>-stable</em>; fue declarada definitiva
(a partir de ahora "release") en Abril de 1998.
<p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> esta dirigido a proveedores
de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y
una sucesion tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas
versiones y sus mejoras.
<p>Esto no quiere decir que una version "snapshot 3.0-current" no
pueda ser usada por empresas o servicios con necesidades de estabilidad
, ya que usuarios que necesitaban caracteristicas especificas de la
version 3.0 (nueva tecnologia de compilacion, codigo de red mas rapido,
etc) han decidido usar estas opciones con muy buenos resultados.
Simplemente no queremos "certificar" la version 3.0 como estable hasta
que no haya sido mejor testeada y comprobada.
<sect1>
<heading>Que es FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
<p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current">
es la version de desarrollo del sistema operativo, la cual acabara
siendo la version 3.0-RELEASE. Como es de suponer, esta version es
de interes solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema
y "masoquistas" de la programacion.
Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="seccion correspondiente">
en el <url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook"> para saber
como funciona esta opcion.
<p>Si no estas familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz
de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
temporal, no deberias usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza
muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos dias. La gente
que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo
comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
distribucion -current pueden quedar fuera de lugar.
<p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot">
corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
CDROM de esta version estan disponibles. Los objetivos de cada release
snapshot son:
<itemize>
<item>Testear la ultima version del software de instalacion.
<item>Dar a la gente que le gustaria usar la version -current pero
que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de
actualizaciones, una manera facil de poder instalarla en su sistema.
<item>Preservar un punto de referencia fijado en el codigo en cuestion,
solo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas
maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
estas puedean suceder :)
<item>Asegurar que las nuevas caracteristicas desarrolladas puedan ser
suficientemente testeadas por el mayor numero de gente.
</itemize>
<p>No se garantiza que ningun snapshot pueda ser considerado
"calidad de produccion". Para conseguir estabilidad y un sistema
garantizado, tendras que usar las versiones release.
<p>Las release snapshot estan directamente disponibles en
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas
un promedio de una vez por dia para las ramas 3.0-current y 2.2-stable.
<sect1>
<heading>Que significa FreeBSD-stable?</heading>
<p>Cuando la version de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos
dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada
<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la intencion
de que solo los parches bien testeados y pequenyas actualizaciones de
determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para
proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan
deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
<url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual
ha sido, esencialmente, una linea comun para el desarrollo de
la version 3.0-RELEASE. Aqui hay un pequenyo grafico ASCII para ayudar
a entender este sistema de desarrollo:
<verb>
2.0
|
|
| [2.1-stable]
*BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
| (Mar 1997)
|
|
| [2.2-stable]
*BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ...
| (Mar 1997) (Oct 1997)
|
|
3.0-SNAPs (started Q1 1997)
|
|
3.0.0-RELEASE (Q1 1998)
|
\|/
+
[future 3.x releases]
</verb>
<p>La rama -current progresa lentamente hacia la 3.0 y superiores,
de la misma manera la anterior 2.1-estable fue sustituida por la
release 2.2.0, la nueva "rama estable" tambien conocida como
2.2-stable. 3.0-current continuara hasta donde los desarrollos activos
lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
convertira en 3.0-stable y se abrira la nueva 3.1-current.
<sect1>
<heading>Por que finalizo la rama 2.1-stable con la version 2.1.7.1</heading>
<p>Mientras nos gustaria ser capaces de continuar tres ramas de
desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
tenido, por contraste, una duracion de aproximadamente un anyo con lo que
el poco buen juicio de los desarrolladores de FreeBSD, ha estado a punto
de perderse para siempre si continuabamos por ese camino. Estamos
trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le interesa, pero en
estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la vieja -stable
hasta acabar con <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
-stable empezando con la version 2.2.2.
<sect1>
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
<p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
version release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
caracteristicas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
de la release. Muchos usuarios creen que esta precaucion es una de las
mejores caracteristicas de FreeBSD.
<p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.
<p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco mas de excitacion,
hay SNAP-release mas frecuentemente, particularmente durante el mes anterior
a una release completa.
<sect1>
<heading>Esta FreeBSD disponible solo para PCs?</heading>
<p>En estos momentos, si, aunque se esta trabajando en portarlo
a la arquitectura DEC Alpha. Si tu maquina tiene una arquitectura
diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que
mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> o en
<url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">.
<sect1>
<heading> Quien es responsable de FreeBSD?</heading>
<p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
direccion a seguir y quien esta autorizado a anyadir codigo a la
distribucion original, se hace a traves de un grupo de unas 17
personas llamado <url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">.
Existe tambien un grupo de unas 80 personas o
<url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que
tambien estan autorizadas a realizar cambios directamente sobre la
distribucion original.
<p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
las <ref id="mailing" name="listas de distribucion"> en las que no
existen restricciones en quien participa en las discusiones.
<sect1>
<heading>Donde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading>
<p>Todas las versiones release de FreeBSD estan disponibles via ftp
anonimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/"
name="el servidor FTP de FreeBSD">:
<itemize>
<item>Para la actual 2.2-stable release, 2.2.6R mira en
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE/"
name="2.2.6-RELEASE"> directory.
<item>Para la actual 3.0-current release, 3.0-SNAP, mira en
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0"> directory.
<item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="2.2 Snapshot"> releases son hechas via
RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepcion de
pequenyas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente
mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son anyadidos
solo despues de ser testeados en -current).
<item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="3.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al dia para la rama
<ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio puramente
para testeadores y desarrolladores.
<p>FreeBSD esta tambien disponible via CDROM, en los siguientes lugares:
<p>Walnut Creek CDROM<newline>
4041 Pike Lane, Suite F<newline>
Concord, CA 94520 USA<newline>
Orders: +1 800 786-9907<newline>
Questions: +1 925 674-0783<newline>
FAX: +1 925 674-0821<newline>
email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address">
<newline>
WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page">
<newline>
<p>En Australia:
<p>Advanced Multimedia Distributors<newline>
Factory 1/1 Ovata Drive<newline>
Tullamarine, Melbourne<newline>
Victoria<newline>
Australia<newline>
Voice: +61 3 9338 6777<newline>
CDROM Support BBS<newline>
17 Irvine St<newline>
Peppermint Grove WA 6011<newline>
Voice: +61 9 385-3793<newline>
Fax: +61 9 385-2360<newline>
Y en el Reino Unido:
The Public Domain &amp; Shareware Library<newline>
Winscombe House, Beacon Rd<newline>
Crowborough<newline>
Sussex. TN6 1UL<newline>
Voice: +44 1892 663-298<newline>
Fax: +44 1892 667-473<newline>
</itemize>
<sect1>
<heading>Donde encuentro informacion sobre las listas de distribucion de FreeBSD?<label id="mailing"></heading>
<p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
url="../../handbook/eresources:mail.html"
name="Handbook entry on mailing-lists.">
<sect1>
<heading>Que grupos de noticias estan disponibles sobre FreeBSD?</heading>
<p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
url="../../handbook/eresources:news.html"
name="Handbook entry on newsgroups.">
<sect1>
<heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
<p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
<enum>
<item>El canal principal es &num;FreeBSD en EFNET.
<item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
Este servidor esta en BSDnet y mantiene &num;FreeBSD.
</enum>
<sect1>
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
<p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' esta disponible
en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay tambien un libro
mas completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales
adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deberia esta disponible en las
mejores librerias.
<p>Hay un proyecto de documentacion de FreeBSD al que puedes contactar (o
mejor, participar), en la lista de distribucion <tt>doc</tt>:
<url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="&lt;doc@FreeBSD.ORG&gt;">.
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentacion
de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista
<tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG"
name="&lt;questions@FreeBSD.ORG&gt;">.
<p>Esta disponible un "manual" (handbook a parit de ahora) de FreeBSD,
y se puede encontrar en:
<url url="../../handbook/handbook.html" name="the FreeBSD Handbook">.
Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
actualizacion, por lo que algunas secciones podrian estar incompletas.
<p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x esta basado en la version
Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoria de manuales de 4.4BSD con aplicables
a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales:
<itemize>
<item>4.4BSD System Manager's Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 804 pages <newline>
ISBN: 1-56592-080-5 <newline>
<item>4.4BSD User's Reference Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 905 pages <newline>
ISBN: 1-56592-075-9 <newline>
<item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition July 1994, 712 pages <newline>
ISBN: 1-56592-076-7 <newline>
<item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 886 pages <newline>
ISBN: 1-56592-078-3 <newline>
<item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition July 1994, 596 pages <newline>
ISBN: 1-56592-079-1 <newline>
</itemize>
<p>Una descripcion de estos puede ser encontrada via WWW en:
<url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html"
name="Descripcion de libros sobre 4.4BSD">
<p>Para profundizar mas en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
puedes ir mal con los siguientes:
<p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
and John Quarterman.<newline>
<p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline>
ISBN 0-201-54979-4<newline>
<p>Un buen libro en administracion de sistemas es:
<p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<newline>
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline>
ISBN: 0-13-151051-7<newline>
<p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edicion, con cubierta
roja y no la primera.
<p>Este libro cubre las necesidades basicas, asi como TCP/IP, DNS,
NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresion, etc,. Es caro, (
aproximadamente unos US&dollar;45-&dollar;55), pero vale la pena.
Tambien incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
muchas de las cuales estan incluidas, tambien, en la version
2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones mas modernas.
<sect1>
<heading>Como accedo a la base de datos de Problem Report?</heading>
<p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada via web a
traves de la direccion
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
name="query">. Tambien pueden ser enviados via web a traves de la
direccion <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html"
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
para el envio de reporte de problemas.
<sect1>
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
<p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
FreeBSD y sus usuarios:
<itemize>
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"
name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada)
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">
<item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc">
</itemize>
<p>Recursos Web:
<itemize>
<item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">.
<item><label id="pao">Si tienes un portatil asegurate de pasar por
<url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/"
name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> .
<item><label id="smp">Informacion sobre SMP (Symmetric
MultiProcessing), <url
url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html"
name="SMP support page">.
<item><label id="multimedia">Informacion sobre aplicaciones <url
url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html"
name="multimedia">. Si estas interesado especificamente en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html"
name="Bt848"> de video captura, entonces sigue este link
</itemize>
<p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografia en la seccion
<url url="../../handbook/bibliography.html" name="bibliography">
la cual recomendamos leer si estas interesado en comprar libros
actuales relacionados con estos temas.
</sect>

499
es/FAQ/serial.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,499 @@
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
<p>Esta seccion responde las preguntas mas frecuentes sobre las
comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la
seccion <ref id="networking" name="Networking">.
<sect1>
<heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</heading>
<p>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testeara los puertos serie
del sistema que esten configurados en el kernel. Puedes estar atento
a los mensajes de la consola o ejecutar el comando:
<verb>
dmesg | grep sio
</verb>
<p>una vez el sistema este en funcionamiento.
<p>Aqui tienes un ejemplo del resultado de la ejecucion del comando:
<verb>
sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
sio0: type 16550A
sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
sio1: type 16550A
</verb>
<p>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando
la direccion <tt/0x3f8/, y tiene una UART 16550A. El segundo usa
el mismo tipo de chip pero esta en la irq 3 y usa la direccion
<tt/0x2f8/. Los modems internos son tratados como puertos serie,
esceptuando que siempre tienen un modem adjuntado al puerto.
<p>El kernel <tt/GENERIC/ incluye soporte para dos puertos serie
usando la misma irq y direccion que en el ejemplo anterior. Si estas
opciones no son correctar para tu sistema, o si has anyadido modems
internos o tienes mas puertos serie de los que estan configurados en
el kernel, solo tienes que reconfigurar el kernel. Mira en la seccion
<ref id="make-kernel" name="about building a kernel"> para mas detalles.
<sect1>
<heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mi modem interno?</heading>
<p>Respondido en la seccion anterior.
<sect1>
<heading>He actualizado a 2.0.5 y mi <tt/tty0X/ no existen!</heading>
<p>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <tt/ttydX/.
Tendras que modificar algunos ficheros antiguos de configuracion.
<sect1>
<heading>Como accedo a los puertos serie en FreeBSD?</heading>
<p>El tercer puerto serie, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (conocido
como COM3 en DOS), esta en <tt>/dev/cuaa2</tt> para dispositivos de
salida (dial-out) y en <tt>/dev/ttyd2</tt> para dispositivos de
entrada (dial-in). Cual es la diferencia entre estas dos clases de
dispositivos?.
<p>Usas los <tt/ttydX/ para los entrantes. Al abrir <tt>/dev/ttydX</tt>
en "blocking mode", un proceso esperara para que el dispositivo
<tt/cuaaX/ correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un
dispositivo <tt/cuaaX/, se asegura de que el puerto serie no esta
en uso por un dispositivo <tt/ttydX/. Si el puerto esta disponible,
se lo "roba" al dispositivo <tt/ttydX/. Al mismo tiempo, el dispositivo
<tt/cuaaXX/ no se preocupa de la deteccion de portadora. Con este
esquema, y un modem en respuesta automatica, puedes recibir usuarios
remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo modem, mientras
el sistema se preocupa de evitar los posible conflictos.
<sect1>
<heading>Como activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</heading>
<p>Otra vez, en la seccion de configuracion del kernel tienes la
informacion. Para una tarjeta multipuerto, pon una linea
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio">
para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de configuracion
del kernel. Especifica la irq y vector solo en una de las lineas.
Todos los puertos de la tarjeta compartiran la misma irq. Por
consistencia, usa el ultimo puerto serie para especificar la irq. De
la misma manera, especifica la opcion <tt/COM&lowbar;MULTIPORT/.
<p>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7:
<verb>
options "COM_MULTIPORT"
device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
</verb>
<p>Los flags indican que el puerto master tiene un numero menor de 7
(<tt/0x700/), los diagniosticos estan activados durante el testeo
(<tt/0x080/), y los puertos comparten una irq (<tt/0x001/).
<sect1>
<heading>Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</heading>
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
<sect1>
<heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver estas
configuraciones con el comando:
<verb>
stty -a -f /dev/ttyd1
</verb>
Cuando le cambias la configuracion a este dispositivo, este cambio
se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre,
vuelve a la configuracion por defecto. Para hacer cambios sobre la
configuracion por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del
"estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el
dispositivo tty5 en modo <tt/CLOCAL/, 8 bits, y contro del flujo
<tt>XON/XOFF</tt>, haz
<verb>
stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
</verb>
<p>Un buen lugar para hacer esto es en <tt>/etc/rc.serial</tt>. Ahora,
una aplicacion tendra esta configuracion por defecto cuando abra el
puerto <tt/ttyd5/.
<p>Tambien puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda
hacer una aplicacion. Para ello, ajusta el "lock state" del
dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto
<tt/ttyd5/ a 57600 bps, haz:
<verb>
stty -f /dev/ttyld5 57600
</verb>
<p>Ahora, una aplicacion que abre <tt/ttyd5/ e intenta cambiar la
velocidad del puerto no podra hacerlo.
<p>Naturalmente, deberias hacer que el estado inicial y el estado de
cloqueo sean solo de escritura para el usuario <tt/root/. El script
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV"
name="MAKEDEV"> <bf/NO/ hace esto cuando crea el dispositivo.
<sect1>
<heading>Como puedo activar logins de entrada en mi modem?</heading>
<p>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero, necesitaras
uno o mas modems que puedan responder automaticamente. Tu modem
necesitara activar el carrier-detect solo cuando detecte una portadora
y no tenerla activada continuamente. Necesitara cortar la comunicacion
y resetearse el mismo cuando la linea <tt/DTR/ pase de on a off.
Probablemente usaria <tt>RTS/CTS</tt> para el control de flujo.
Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y el
mismo, pero deberia negociar la velocidad entre el mismo y el modem
remoto.
<p>Para muchos modem compatibles Hayes, este comando creara estas
configuraciones y las grabara en la memoria no volatil:
<verb>
AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
</verb>
<p>Mira la seccion <ref id="direct-at" name="enviar comandos AT"> para
saber como enviar estas configuraciones al modem sin necesidad de un
programa terminal de DOS.
<p>A continuacion, anyade una linea en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> para
el modem. Este fichero lista todos los puertos en los que el sistema
operativo esperara los logins. La linea seria como esra:
<verb>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
</verb>
<p>Esta linea indica que el segundo puerto serie <tt>/dev/ttyd1</tt>
tiene un modem conectado, la velocidad es de 57600 bps y sin paridad
(<tt/std.57600/. El tipo de terminal para este puero es "dialup".
El puerto esta "on" y es inseguro (lo que significa que los logins
como root no son permitidos).
<p>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un
prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como
inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario
normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal
es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente.
<p>Despues de modificar el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
necesitas lanzar una senyal <tt/HUP/ al proceso <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">:
<verb>
kill -HUP 1
</verb>
<p>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">.
El proceso init arrancara los procesos getty en todos los puertos
configurados como "on". Puedes ver si los logins estan disponibles
en los puertos tecleando:
<verb>
ps -ax | grep '[t]tyd1'
</verb>
<p>deberias ver algo como:
<verb>
747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
</verb>
<sect1>
<heading>Como puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</heading>
<p>Si estas usando otro ordenador como terminal en tu sistema FreeBSD,
usa un cable null modem entre los dos puertos serie. Si ya estas
usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo.
<p>A continuacion, modifica el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
Por ejemplo, si estas instalando un terminal WYSE-50 en el quinto puerto
serie, usa una linea como esta:
<verb>
ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
</verb>
<p>Este ejemplo muestra que el puerto <tt>/dev/ttyd4</tt> tiene un
terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de
root son permitidos.
<sect1>
<heading>Por que no puedo ejecutar <tt/tip/ o <tt/cu/?</heading>
<p>En tu sistema, los programas <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> y <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> son probablemente
ejecutables solo por <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp"
name="uucp"> y el grupo <tt/dialer/. Puedes usar el grupo <tt/dialer/
para controlar quien tiene acceso al modem o sistemas remotos. Solo
tienes que anyadirte tu mismo al grupo dialer.
<p>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema
ejecuten <tt/tip/ y <tt/cu/ tecleando:
<verb>
# chmod 4511 /usr/bin/cu
# chmod 4511 /usr/bin/tip
</verb>
<sect1>
<heading>Mi modem hayes no esta soportado. Que puedo hacer?</heading>
<p>Actualmente, el man de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> esta
anticuado. Hay un dialer Hayes generico. Solo usa
``<tt/at=hayes/'' en tu fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">.
<p>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas
de las caracteristicas avanzadas de los modem modernos---mensajes como
<tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/ o <tt/CONNECT 115200/ lo pueden confundir.
Deberias anular estos mensajes cuando uses <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (utilizando
la cadena <tt/ATX0&amp;W/).
<p>Tambien, el timeout de llamada para <tt/tip/ esta en 60 segundos.
Tu modem deberia usar algo menor, o tip puede pensar que hay un
problema de comunicacion. Intenta con <tt/ATS7=45&amp;W/.
<sect1>
<heading>
Como puedo introducir estos comandos AT?<label id="direct-at">
</heading>
<p>Haz lo que se llama una entrada <tt/directa/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Por ejemplo, si tu modem esta conectado al
primer puerto serie, <tt>/dev/cuaa0</tt>, escribe la siguiente
linea:
<verb>
cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
</verb>
<p>Usa la velocidad mas alta que soporte tu modem en la seccion br.
A continuacion teclea <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0">
y estaras conectado al modem.
<p>Si no existe el dispositivo <tt>/dev/cuaa0</tt> en tu sistema
, teclea lo siguiente:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV cuaa0
</verb>
<p>O usa el comando cu como root con los siguientes parametros:
<verb>
# cu -l``line'' -s``speed''
</verb>
<p>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <tt>/dev/cuaa0</tt>>)
y speed siendo la velocidad (por ejemplo <tt>57600</tt>. Cuando
termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <tt>.</tt> para
salir.
<sect1>
<heading>El simbolo <tt/@/ no funciona correctamente!</heading>
<p>El simbolo <tt/@/ en la opcion de numeros de telefono indica a tip
que busque en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="phone(5)"> un numero de
telefono determinado. Pero el simbolo <tt/@/ es tambien un caracter
especial en otros ficheros y opciones como
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Pon una contrabarra junto al caracter:
<verb>
pn=\@
</verb>
<sect1>
<heading>Como puedo llamar desde la linea de comandos?</heading>
<p>Pon lo que se llama una entrada <tt/generica/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Por ejemplo:
<verb>
tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
</verb>
<p>Entonces puedes hacer cosas como <tt/tip -115200 5551234/. Si
prefieres usar <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu">
antes que <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, usa una
entrada generica de cu:
<verb>
cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
:dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
</verb>
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
<sect1>
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
<p>En lugar de esperar a que estes conectado y teclear
<tt/CONNECT &lt;host&gt;/ cada vez, usa la opcion <tt/cm/ de tip. Por
ejemplo, estas entradas en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">:
<verb>
pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
:cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
:cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
:dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
</verb>
<p>Esto hara que puedas teclear <tt/tip pain/ o <tt/tip muffin/ para
conectarte a las maquinas pain o muffin.
<sect1>
<heading>Puede tip intentar mas de una linea para cada lugar?</heading>
<p>Este es un problema habitual en universidades con diferentes lineas
de modem y unos cientos de usuarios intentado usarlas...
<p>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">
y usa <tt>\@</tt> para la opcion <tt/pn/:
<verb>
big-university:\
:pn=\@:tc=dialout
dialout:\
:dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
</verb>
<p>Entonces, lista los numeros de telefono de la universidad en el
fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" name="/etc/phones">:
<verb>
big-university 5551111
big-university 5551112
big-university 5551113
big-university 5551114
</verb>
<p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip"
name="tip"> intentara cada uno de estos numeros en el orden en el
que esten listados. Si quieres que se realicen reintentos, ejecuta
<tt/tip/ en una bucle while.
<sect1>
<heading>Por que tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P
una vez?</heading>
<p>CTRL+P es el caracter por defecto de "forzar", usado para indicarle
al programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">
que el proximo caracter es un dato literal. Puedes configurar el
caracter "forzar" a cualquier otro caracter con el escape <tt/~s/,
el cual significa "poner una variable".
<p>Teclea <tt/~sforce=&lt;single-char&gt;/ seguido de una nueva
linea. <tt/&lt;single-char&gt;/ es cualquier caracter simple. Si
dejas libre <tt/&lt;single-char&gt;/ entonces el caracter de
forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder tecleando
CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor mas adecuado para
<tt/&lt;single-char&gt;/ es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en
algunos servidores de terminales.
<p>Puedes tener el caracter de forzar donde quieras, especificando
lo siguiente en tu fichero <tt>&dollar;HOME/.tiprc</tt>
<verb>
force=<single-char>
</verb>
<sect1>
<heading>De repente, todo lo que tecleo es en mayusculas?</heading>
<p>Has debido pulsar CTRL+A, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> tiene este
caracter especial para gente que tenga la tecla caps-lock estropeada.
Usa <tt/~s/ como en la seccion anterior y pon la variable "raisechar"
a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al mismo valor que
que el caracter de forzar, si no esperas usar estas caracteristicas.
<p>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de
Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces:
<verb>
force=^^
raisechar=^^
</verb>
<p>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6.
<sect1>
<heading>Como puedo hacer transferecia de ficheros con <tt/tip/?</heading>
<p>Si estas conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y recibir
ficheros con <tt/~p/ (put) y <tt/~t/ (take). Estos comandos ejecutan
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo">
en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es:
<verb>
~p <local-file> [<remote-file>]
~t <remote-file> [<local-file>]
</verb>
<p>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo
como zmodem.
<sect1>
<heading>Como puedo usar zmodem con <tt/tip/?</heading>
<p>Primero, instala uno de los programas zmodem de la coleccion de
puertos (por ejemplo
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz">
y <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz"
name="rzsz">).
<p>Para recibir ficheros, inicia el programa de envio en la parte
remota. A continuacion, pulsa enter y teclea
<tt/~C rz/'' (or ``<tt/~C lrz/'' si instalaste lrzsz) para empezar
a recibir localmente.
<p>Para enviar ficheros, inicia el programa de recepcion en la parte
remota. A continuacion pulsa enter y teclea
<tt/~C sz &lt;files&gt;/'' (o <tt/~C lsz &lt;files&gt;/) para enviarlos
al sistema remoto.
</sect>

368
es/FAQ/troubleshoot.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,368 @@
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
<sect1>
<heading>Tengo bloques erroneos en mi disco duro!<label id="awre"></heading>
<p>Los discos SCSI deberian ser capaces de marcar estos bloques
erroneos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos
discos, por alguna razo desconocida, se venden con esta
caracteristica desactivada.
<p>Para activar esta opcion, tendras que editar una de las opciones
del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el
siguiente comando (como root):
<verb>
scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
</verb>
<p>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:-
<verb>
AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
</verb>
<p>Para otros tipos de discos, dependes de las caracteristicas de
los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144"
que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado mas en
profundidad.
<p>Se <em/supone/ que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad
de "remapear" los bloques da¤ados; si tienes documentacion de tu
disco, podras ver si esta opcion esta activada o desactivada.
<sect1>
<heading>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</heading>
<p>Esta informacion es especifica para la tarjeta 742a, pero puede
ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic)
<p>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de
hardware A-G y H. La letra de revision esta situada despues del
numero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs, una es la BIOS y
la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la version de BIOS
de la tarjeta, pero si en la de Firmware. Buslogic te enviara una
actualizacion de de las ROMs si te pones en contacto con su
departamento tecnico. La BIOS y el Firmware son distribuidas de
manera inseparable. Deberias tener la version de Firmware mas
actualizada para la revision de hardware de tu tarjeta.
<p>Las tarjetas con revision A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware
2.41/2.21. La revision H y superiores pueden aceptar las versiones
mas actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de
Firmware es que la 3.38 soporta "round robin".
<p>Las tarjetas Buslogic tienen un numero de serie serigrafiado
en ellas. Si tienes una revision de hardware antigua, puedes llamar
al departamento de RMA de Buslogic y darles el numero de serie de
la tarjeta para intentar cambiarla por una revision superior del
hardware.
<p>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores.
Si tienes una version inferior, tu tarjeta no sera reconocida como
Buslogic. Quizas sea reconocida como una Adaptec 1540. Las primeras
versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo de emulacion
de la AHA1540.
<p>Si tienes una revision de hardware antigua y consigues una mas
actual (2.21), necesitaras chequear la posicion del jumper W1 y
asegurarte que esta en la posicion B-C (por defecto esta en B-C).
<sect1>
<heading>
Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada!
</heading>
<p>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA
integradas en la placa base en las maquinas HP Netserver, ocupan
el slot numero 11. El espacio de direcciones de para los slots
EISA >=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados
para los dispositivos PCI, y la autoconfiguracion de FreeBSD no
maneja esta situacion demasiado bien.
<p>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases
de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opcion del
kernel <tt/EISA_SLOTS/ a un valor de 12.
Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la
<url url="../../handbook/kernelconfig.html"
name="entrada correspondiente del manual">.
<p>Por supuesto, esto presenta un pequenyo problema. Para poder
solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de
configuracion. No uses el interface "visual", simplemente teclea
lo siguiente en la linea de comando de la utilidad
<verb>
eisa 12
quit
</verb>
<p>Esperamos que en las proximas versiones tengamos solucionados
estos temas.
<sect1>
<heading>Que ocurre con la controladora IDE CMD640?</heading>
<p>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales
simultaneamente.
<p>Hay una solucion posible y se activa automaticamente si tu
sistema usa este chip. Para mas detalles, referirse al man del
driver de discos (man 4 wd).
<p>Si todavia estas usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una controladora
IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo kernel
con <tt/options "CMD640"/ activada. Esta es la opcion por defecto
en la version 2.2.5 y superiores.
<sect1>
<heading>Tengo mensajes como ``<tt/ed1: timeout/''.</heading>
<p>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por
ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones
anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de
conflictos de IRQ. A partir de esa version, los conflictos de IRQ ya
no son tolerados. Arranca con la opcion -c y cambia la entrada
correspondiente a tu tarjeta.
<p>Si estas usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje de
error puede ser debido a una mala terminacion de la red. Para chequear
esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la
tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece.
<sect1>
<heading>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</heading>
<p>Tienes que indicar
el tipo de dispositivo que quieres montar. Por defecto
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">
asumira que el dispositivo que quieres montar es ``<tt/ufs/''.
Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <tt/-t cd9660/.
Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de
ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener.
<p>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM,
<tt>/dev/cd0c</tt>, bajo <tt>/mnt</tt>, tienes que ejecutar
<verb>
mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
</verb>
<p>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo
(<tt>/dev/cd0c</tt> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo
del interface que estes usando. El comando anterior puede ser
acortado tecleando:
<verb>
mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</heading>
<p>Esto, generalmente, significa que no hay ningun disco en el lector
de CDROM. Tambien puede significar que el lector no es visible para
el bus. Chequea que esta bien configurado en lo referente a
master/slave si es IDE (ATAPI).
<p>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" porque no ha tenido
tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un
CDROM SCSI, anyade la siguiente linea en el fichero de configuracion
del kernel y recompilalo.
<verb>
options "SCSI_DELAY=15"
</verb>
<sect1>
<heading>Mi impresora es ridiculamente lenta. Que puedo hacer ?</heading>
<p>Si es paralelo, y el unico problema es la lentitud, intenta
configurar el puero de impresora en modo "polled":
<verb>
lptcontrol -p
</verb>
<p>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar
correctamente en modo de interrupcion, aparentemente debido (y
todavia no exactamente entendido), a un problema de "timing".
<sect1>
<heading>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</heading>
<p>Esto puede ser por hardware erroeno (memoria, placa base, etc).
Intenta ejecutar algun programa de test de memoria. Ten en cuenta
que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses,
pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilacion
de kernel.
<p>La FAQ SIG11 (listada mas abajo) apunta a problemas de lentitud de
memoria. Incrementa el numero de "wait states" en tu BIOS o
instala una memoria mas rapida.
<p>Tambien puedes intentar desactivar el cache de placa base en la
BIOS y comprueba si se resuelve el problema.
<p>Hay una extensa FAQ en
<url url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="the SIG11 problem FAQ">
<sect1>
<heading>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</heading>
<p>Este es un problema conocido con las tarjetas de video ATI Mach 64.
El problema es que esta tarjeta usa la direccion <tt/2e8/, tambien
usada por el puerto serie 4. Debido a un bug (feature?) en el driver
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c">
, este "tocara" este puerto aunque no este instalado o este
seactivado.
<p>Hasta que el problema sea fijado, puede hacer esto:
<enum>
<item>Teclea <tt/-c/ en el prompt de arranque. Esto te llevara a
la seccion de configuracion del kernel.
<item>Desactiva <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ y <tt/sio3/
(todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa.
<item>Teclea exit para seguir arrancando.
</enum>
<p>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendras que
compilar un nuevo kernel con la siguiente modificacion:
<tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt>. Busca la cadena <tt/0x2e8/
y borra esta cadena y la coma anterior (manten la coma siguiente).
Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual.
<p>Despues de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que
las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de
video modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression)
no funcionan con la version actual de <tt/XFree86/; la pantalla
se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extranyas en
su funcionamiento. Puedes instalar una version beta del nuevo
servidor X que trabaja mejor, situada en
<url url="http://www.xfree86.org" name="the XFree86 site">
y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros:
<p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
X312BMa64.tgz</tt>
<p>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y asegurate
de ejecutar de nuevo<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
name="xf86config">.
<sect1>
<heading>
Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB.
<label id="reallybigram">
</heading>
<p>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tamanyo de
memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits
(65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tamanyo de
la memoria a 16MB).
<p>Para solucionar este problema, tienes que usar la opcion del
kernel indicada mas adelante. Hay una manera de ver la informacion
completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos espacion en los
bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora, tenemos
que trabajar con la opcion del kernel.
<tt>
options "MAXMEM=&lt;n>"
</tt>
<p>Donde <tt/n/ es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB,
tendrias que usar <tt/131072/.
<sect1>
<heading>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</heading>
<p><tt /Nota/ El mensaje deberia ser ``mb_map too small!''
<p>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual
suficiente para los buffers de red (especificamente, clusters mbuf).
Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para
los clusters mbuf anyadiendo:
<p><tt>options "NMBCLUSTERS=&lt;n>"</tt>
<p>al fichero de configuracion del kernel, donde &lt;n&gt; es un
numero en el rango 512-4096, dependiendo del numero de conexiones
tcp simultaneas que necesites soportar. Te recomendamos intentar con
2048. Puedes monitorizar el numero de clusters mbuf en uso con la
orden
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
name="netstat -m">.
<sect1>
<heading>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</heading>
<p>El programa que intenta detectar ficheros <tt>/var/db/kvm_*.db</tt>
puede fallar y provocar el "panic" en el arranque.
<p>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz:
<verb>
rm /var/db/kvm_*.db
</verb>
<sect1>
<heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading>
<p>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI.
<p>Durante el proceso de arranque, entra en el menu de configuracion
del kernel y desactiva el dispositivo
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" name="uha0">.
<sect1>
<heading>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</heading>
<p>Esto esta contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente
manera:
<verb>
* Tengo el error "Local configuration error" :
553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
554 <user@domain.net>... Local configuration error
Como puedo solventar el problema?
Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea
reenviado a un host especifico (en este caso relay.domain.net)
usando un registro MX, pero la maquina que tiene que aceptar
ese mail, no reconoce el domimio como propio. Anyade
domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si estas usando
FEATURE(use_cw_file) o anyade "Cw domain.net" al fichero
sendmail.cf
</verb>
<p>La version actual de la <url
url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"
name="FAQ de sendmail"> puede ser encontrada en
<url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">,
<url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">,
<url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">,
<url url="news:comp.answers" name="comp.answers">, y
<url url="news:news.answers" name="news.answers">.
Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a
<url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu"
name="mail-server@rtfm.mit.edu"> con el comando "send
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
</sect>

334
es/FAQ/x.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,334 @@
<!-- $Id: x.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
<sect1>
<heading>Quiero ejecutar las X, como lo hago?</heading>
<p>La manera mas facil es, simplemente, especificar que quieres usar
las X durante el proceso de instalacion.
<p>Entonces, lee y sigue la documentacion de la herramienta
<htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
name="xf86config">, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre
las caracteristicas propias de tu sistema (tarjeta de video, raton, etc).
<p>Quizas te interesaria investigar y probar el servidor Xaccel,
disponible a un precio muy razonable. Mira en la seccion
<ref id="xig" name="Xi Graphics"> para mas detalles.
<sect1>
<heading>Porque no funciona mi raton con las X?<label id="x-and-moused"></heading>
<p>Si estas usando syscons (el driver de consola por defecto), puedes
configurar FreeBSD para soportar un raton en cada consola virtual.
Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo
virtual llamado <tt>/dev/sysmouse</tt>. Todos los eventos recibidos
desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando
el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el raton en una o mas
consolas virtuales <bf/y/ usar las X, te recomendamos la siguiente
configuracion:
<verb>
/etc/rc.conf:
moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
moused_flags=
/etc/XF86Config
Section Pointer
Protocol "MouseSystems"
Device "/dev/sysmouse"
.....
</verb>
<p>Hay gente que prefiere usar <tt>/dev/mouse</tt> bajo X. Para que
esto funcione, <tt>/Dev/mouse</tt> debe estar lincado a
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse"
name="/dev/sysmouse">:
<verb>
# cd /dev
# rm -f mouse
# ln -s sysmouse mouse
</verb>
<sect1>
<heading>Los menus de X Window y cajas de dialogo no funcionan bien.</heading>
<p>Intenta desactivar la tecla Num Lock.
<p>Si tu tecla Num Lock esta activada por defecto al arrancar el
sistema, deberias anyadir la siguiente linea en la seccion
<tt/Keyboard/ del fichero <tt/XF86Config/.
<verb>
# Let the server do the NumLock processing. This should only be
# required when using pre-R6 clients
ServerNumLock
</verb>
<sect1>
<heading>Que es una consola virtual y como creo mas?</heading>
<p>Las consolas virtuales te permiten tener sesiones simultaneas
en la misma maquina sin necesidad de tener montajes complicados
como una red o ejecucion de X.
<p>Cuando el sistema arranca, mostrara el prompt de login en el
monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear
tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera
consola virtual.
<p>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion
, por ejemplo, para mirar la documentacion de un programa que estas
ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que termine una
sesion ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y encontraras
un prompt un prompt de login esperandote en la segunda "consola
virtual". Cuando quieras volver a la sesion original, solo tienes
que pulsar Alt-F1.
<p>La instalacion por defecto de FreeBSD tiene tras consolas
virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre
ellas.
Para activar mas consolas virtuales, edita <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
y anyade tantas entradas como consolas virtuales quieras a partir
de <tt/ttyv4/, despues del comentario "Virtual Terminals":
<verb>
# Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</verb>
<p>Utiliza tantas consolas como quieras o necesites. Cuantas mas
consolas tengas, mas recursos utilizas; esto puede ser
importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambien te puede interesar
cambiar el modo <tt/secure/ a <tt/insecure/.
<p><bf/NOTA IMPORTANTE/ si quieres usar un servidor X <bf/DEBES/
dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado).
<p>La manera mas facil de desactivar una consola es "apagarla". Por
ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto:
<verb>
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</verb>
<p>por esto:
<verb>
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
</verb>
<p>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funcion, tendras que acabar
con:
<verb>
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
</verb>
<p>(Tambien puedes, simplemente, borrar estas lineas.)
<p>Una vez has editado el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes
dispositivos de terminales virtuales. La manera mas facil de hacerlo
es:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
</verb>
<p>A continuacion, la manera mas facil de activar las consolas
virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no quieres
rearrancarlo, puedes para el servidor de X WIndow y ejecutar
(como <tt/root/:
<verb>
kill -HUP 1
</verb>
<p>Es imperativo que pares el servidor de X Window si esta
funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces,
parecera que tu sistema esta parado/colgado despues de ejecutar
el comando kill.
<sect1>
<heading>Como accesdo a las consolas virtuales desde X?</heading>
<p>Si la consola esta actualmente mostrando X Window, puedes usar
Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las consolas virtuales. Ten
en cuenta que una vez pases de una consola X Window a un terminal
virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a conmutar
entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar
la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna
de las releases antiguas, puedes encontrarte que la consola de texto
esta bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para desbloquearla.
<sect1>
<heading>Como arranco XDM desde el fichero <tt>/etc/ttys</tt>?</heading>
<p>Arrancar el programa <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm"
name="xdm"> via <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys"
name="/etc/ttys"> es muy mala idea.
<p>Arrancalo desde el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="rc.local"> o
desde un script <tt/X.sh/ en <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>, y ser
explicito en como tiene que arrancar. Si esta es tu ultima accion
en <tt/rc.local/, pon un <tt/sleep 1/ detras, para permitir que
<tt/xdm/ arranque correctamente antes de que el shell <tt/rc/
exista.
<p><tt/xdm/ deberia ser arrancada sin argumentos.
<p><bf/NOTA:/ Una version previa de esta FAQ decia que anyadieses
las <tt/vt/ que quieres que usen las X en el fichero
<tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. Esto no es necesario; las
X usaran la primera <tt/vt/ libre que encuentren.
<sect1>
<heading>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</heading>
<p>Si arrancas las <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X"
name="X"> con <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx"
name="startx">, los permisos en /dev/console no seran cambiados,
resultando en cosas como que <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm"
name="xterm -C"> y <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole"
name="xconsole"> no funcionen.
<p>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la
consola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que cualquier
usuario pueda escribir en la consola de sistema. Para usuarios que
realizan logins directamente desde una maquina con un VTY, existe
el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">
para resolver estos problemas.
<p>Asegurate de que existe al menos una linea como esta sin comentar:
<verb>
/dev/ttyv0 0600 /dev/console
</verb>
<p>Esta en <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)"
name="/etc/fbtab"> y asegurara que cualquiera que realice un login
en <tt>/dev/ttyv0</tt> sera el propietario de la consola.
<sect1>
<heading>Mi raton PS/2 no funciona bien en X.</heading>
<p>Tu raton y el driver de raton quizas esten fuera de
sincronizacion.
<p>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y
sesiones de terminales virtuales, podia provocar una
desincronizacion. Si el problema ocurre muy amenudo, deberias
anyadir la siguiente opcion en el fichero de configuracion de tu
kernel y recompilarlo.
<verb>
options PSM_CHECKSYNC
</verb>
<p>Mira la seccion <ref id="make-kernel" name="creando un kernel">
si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels.
<p>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizacion
es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de raton
PS/2. Aun asi, en casos extranyos puedes llegar a ver mensajes de
error de sincronizacion como este:
<verb>
psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
</verb>
y parecer que tu raton no funciona adecuadamente.
<p>Si esto ocurre, desactiva el codigo de chequeo de sincronizacion
poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra en
<em>UserCOnfig</em> poniendo la opcion <tt>-c</tt> en el prompt
de arranque:
<verb>
boot: -c
</verb>
Entonces, en la linea de comando de <em>UserConfig</em>, teclea:
<verb>
UserConfig> flags psm0 0x100
UserConfig> quit
</verb>
<sect1>
<heading>Mi raton PS/2 de MouseSystems no funciona.</heading>
<p>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de
MouseSystems solo trabajan si estan configurados en modo "alta
resolucion".
<p>Desafortunadamente no hay solucion para versiones 2.0.x y 2.1.x.
En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en
<tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> y compila un nuevo kernel.
<verb>
diff -u psm.c.orig psm.c
@@ -766,6 +766,8 @@
if (verbose >= 2)
log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
unit, i);
+ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH);
+
#if 0
set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */
set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */
</verb>
<p>In versions 2.2.6 or later, specify the flags 0x04 to the PS/2
mouse driver to put the mouse into the high resolution mode.
Enter <em>UserConfig</em> by giving the ``<tt>-c</tt>'' option
at the boot prompt:
<p>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al
driver PS/2 para poner el raton en modo de alta resolucion. Entra
en <em>UserConfig</em>:
<verb>
boot: -c
</verb>
y en la linea de comandos teclea:
<verb>
UserConfig> flags psm0 0x04
UserConfig> quit
</verb>
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
con los ratones.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,61 @@
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml">
<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml">
<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml">
<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml">
<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml">
<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml">
<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml">
<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml">
<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml">
<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml">
<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml">
<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml">
<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml">
<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml">
]>
<article>
<title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title>
<author>
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
</author>
<date>$Date: 1998-07-20 17:09:45 $</date>
<abstract>
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
estan dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los capitulos con &lt;XXX&gt;
estan bajo construccion.
Si estas interesado en colaborar en este proyecto, envia un e-mail a la
lista de distribucion del proyecto de documentacion de FreeBSD <htmlurl
url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" name="<freebsd-doc@freebsd.org>"> o a la direccion <htmlurl url="mailto:faq-es@es.freebsd.org" name="faq-es@es.freebsd.org">. La
ultima version de este documento esta siempre disponible en el <url
url="http://www.es.FreeBSD.ORG/es" name="Mirror espanyol de FreeBSD">. Puede
ser "bajada" en <url url="FAQ.latin1" name="formato texto">,
o <url url="FAQ-html.tar.gz" name="formato HTML"> mediante HTTP.
</abstract>
<toc>
&preface;
&install;
&hardware;
&troubleshoot;
&commercial;
&applications;
&kernelconfig;
&admin;
&x;
&network;
&serial;
&misc;
&hackers;
&acknowledgments;
</article>

View file

@ -0,0 +1,10 @@
# $Id: Makefile,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $
SGMLOPTS=-links
DOC= FAQ
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
.include <bsd.sgml.mk>

View file

@ -0,0 +1,56 @@
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
<p>
<verb>
Si ves algun problema o error en esta FAQ, o quieres enviar
informacion para que sea anyadida, por favor, envia un mail a
la direccion faq-es@es.freebsd.org. Apreciamos tu informacion
e interes, y no podemos hacer una FAQ mejor sin tu ayuda.
Spain FreeBSD Team
</verb>
<descrip>
<tag/Cristobal Talavera (cristobal@es.freebsd.org)/
Por arreglarme los bucles :)
<tag/David Casademunt (david@ncsa.es)/
Por ir a buscar los helados
<tag/Nexus Comunicacaciones (www.ncsa.es)/
Por mantener el mirror y darme las facilidades para hacer todo esto.
<tag/Oscar Colet (oscarc@abaforum.es)/
Por montar la parabolica
<tag/Jordan Hubbard/
Actualizaciones y entradas ocasionales.
<tag/Doug White/
Recopilaciones y respuestas en freebsd-questions.
<tag/Joerg Wunsch/
Recopilaciones y respuestas en las news.
<tag/Garrett Wollman/
Redes.
<tag/Jim Lowe/
Informacion sobre multicast.
<tag/Peter da Silva/
"Machaca de las teclas" de FreeBSD FAQ
<tag/The FreeBSD Team/
De todo.
</descrip>
<p>y para todos los que hemos olvidado, disculpas y muchas gracias por
todo!.
<p>Jesus Rodriguez <htmlurl url="mailto:jesusr@es.freebsd.org" name="jesusr@es.freebsd.org">
</sect>

View file

@ -0,0 +1,906 @@
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
<sect1>
<heading>Donde estan los ficheros de configuracion de arranque del sistema</heading>
<p>De la version 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de
configuracion es <tt>/etc/sysconfig</tt>. Todas las opciones son
especificadas en este fichero y otros como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> y
<tt>/etc/netstart</tt>.
<p>Mira en el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> y cambia los valores
para tu sistema. Este fichero esta comentado para ayudar en la
configuracion
<p>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero
<tt>/etc/sysconfig</tt> fue renombrado como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">.
La sintaxis tambien fue retocada para ser mas descriptiva. El fichero
<tt>/etc/netstart</tt> tambien fue renombrado como
<tt>/etc/rc.network</tt> para que todos los ficheros de configuracion
puedan ser copiados con el comando <tt><htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc*
/etc</tt>.
<p><tt>/etc/rc.local</tt> existe como siempre y deberia ser usado
para arrancar servicios locales adicionales como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> o
programas propios.
<p>El fichero <tt>/etc/rc.serial</tt> es para la inicializacion
de puertos serie.
<p>El fichero <tt>/etc/rc.i386</tt> es para especificaciones propias
de Intel, como la emulacion iBCS2 o la configuracion de la
consola del sistema.
<p>A partir de la version 2.1.0R, tambien puedes tener un directorio
en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en
<tt>/etc/sysconfig</tt> (o <tt>/etc/rc.conf</tt>):
<verb>
# Location of local startup files.
local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d
</verb>
<p>Cada fichero acabado en <tt/.sh/ sera ejecutado en orden
alfabetico.
<p>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecucion sin tener
que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un esquema
similar al siguiente con digitos al principio del nombre de cada
fichero:
<verb>
10news.sh
15httpd.sh
20ssh.sh
</verb>
<p>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un
esquema regular para programas anyadidos localmente sin tener que
hacer ediciones complicadas del fichero <tt>/etc/rc.local</tt>.
Muchos de los ports/packages asumen que <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>
es un directorio de arranque local.
<sect1>
<heading>Como anyado un usuario facilmente?</heading>
<p>Usa el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser"
name="adduser">.
<p>Hay otro package llamado <tt/new-account/ escrito en Perl por
Ollivier Robert. Pregunta a <tt>&lt;roberto@FreeBSD.ORG&gt;</tt>
sobre el. En estos momentos esta en desarrollo.
<p>Para borrar a un usuario, usa el comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">.
<sect1>
<heading>Como puedo anyadir mi nuevo disco a FreeBSD?</heading>
<p>La manera mas facil de hacer esto es desde el programa de
instalacion. Puedes arrancar el programa de instalacion ejecutando
<tt>/stand/sysinstall</tt> como root.
<p>Alternativamente, si todavia tienes el floppy de instalacion,
pueder arrancar desde el y usar el editor de etiquetas y
particiones.
<p><label id="2_1-disklabel-fix">Si lo anterior no te funciona o
si eres masoquista total a quien le gustan los interfaces arcanos
asi es como usar el programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel"> manualmente:
<p><em>CUIDADO: Debes leer y entender perfectamente lo que estas
haciendo!. Los comandos aqui descritos pueden BORRAR tu sistema.
Procede con precaucion!. Recuerda, un BACKUP es tu amigo</em>.
<p><tt/sysinstall/ insistira en montar algo en / en el editor de
etiquetas de disco. Tendras que ejecutar manualmente
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" name="disklabel"> antes
de poder ejecutar
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?newfs" name="newfs">/.
Esto significa que tendras que hacer tu mismo los calculos para las
particiones. Mira si puedes obtener informacion del disco con
<tt>disklabel -r &lt;diskname&gt;</tt> por ejemplo
<tt>disklabel -r /dev/rwd0s2</tt> asumiendo que tu nuevo disco es
wd0, el primer disco IDE, y FreeBSD es el segundo slice (s2). Deberias
ver algo como esto:-
<verb>
# /dev/rwd0s2:
type: ESDI
disk: wd0s2
label:
flags:
bytes/sector: 512
sectors/track: 63
tracks/cylinder: 64
sectors/cylinder: 4032
cylinders: 610
sectors/unit: 2459520
rpm: 3600
interleave: 1
trackskew: 0
cylinderskew: 0
headswitch: 0 # milliseconds
track-to-track seek: 0 # milliseconds
drivedata: 0
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
e: 2459520 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
</verb>
<p>Aegurate que el tamanyo es correcto, en este caso, 2459520
sectores x 512 bytes/sector / 2**20 (1 Megabyte) = 1200 MB. El resto
de datos (b/s, t/c, s/c, interleave, etc.) deberian funcionar con
los que salen por defecto con <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">, pero mira <ref id="ESDI" name="esta nota"> para
discos antiguos. fsize es el <ref id="fsize" name="tamanyo de
fragmento"> del sistema de ficheros y bsize es el
<ref id="bsize" name="tamanyo de bloque">. 'c' es la particion que
ocupa FreeBSD (o el disco completo en caso de una unica particion
para FreeBSD), y debe quedar como esta. <em>No deberia ser usada
para un sistema de ficheros</em>. La particion 'c' es magica en que
es reconocida y usada por el kernel aunque no exista ninguna
etiqueta en ella.
<p>En el caso trivial de querer usar todo el sistema de ficheros
para FreeBSD, la entrada para el campo "e" tiene que ser corregida
poniendo fsize a 1023 y bsize a 8192 (8 fragmentos/bloque), los
cuales son razonables. La entrada correcta para "e" seria:
<verb>
e: 2459520 0 4.2BSD 1024 8192
</verb>
<p>Ahora el caso mas complicado, donde queremos 2 particiones para
2 sistemas de ficheros. Siguiendo la <ref id="fsname"
name="convencion de nombres BSD">, las particiones seran
<tt /wd0s2e/ y <tt /wd0s2f/. Supon que asignamos tenemos 1200MB y
asignamos 300 para "e" y los restantes 900 para "f". Los datos de
las particiones serian:
<verb>
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
e: 614400 0 4.2BSD 1024 8192
f: 1843200 614400 4.2BSD 1024 8192
</verb>
<p><bf /Nota:/ Puedes editar directamente el "disklabel" con
''<tt>disklabel -e wd0s2</tt>''. Para mas informacion mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">.
<p>Si tienes la version 2.1.5 o superior, y quieres dedicar
enteramente el disco para FreeBSD sin compartirlo con otros
sistemas operativos, se pueden reducir las operaciones a
realizar de la siguiente manera:
<verb>
# dd if=/dev/zero of=/dev/rwd0 count=100
# disklabel -Brw wd0 auto
# disklabel -e wd0
</verb>
<p>El primer comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dd" name="dd"> asegura que
no hay basura en el inicio del disco que pueda confundir al kernel.
Lo siguiente a realizar es una generacion automatica de etiqueta
usando los procesos por defecto ejecutados en el arranque del
sistema. La edicion de la etiqueta continua de la manera descrita
anteriormente.
<p>Has acabado!. Ahora debes inicializar el sistema de ficheros
con algo como:
<verb>
newfs -d0 /dev/rwd0s2e
newfs -d0 /dev/rwd0s2f
</verb>
<p>Dependiendo del nombre del disco y la particion, quizas sea
requerida la ejecucion del script <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="/dev/MAKEDEV">
para la creacion de los dispositivos.
<p>Y montar tus nuevos discos/particiones (mira el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">)
<verb>
mount /dev/wd0s2e /mnt/foo
mount /dev/wd0s2f /mnt/bar
</verb>
<p>Deberias editar el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab(5)" name="/etc/fstab">
para montar automaticamente los discos/particiones al arrancar el
sistema.
<p><bf /Glosario:/
<descrip>
<tag><label id="fsize"><bf>Fragment Size (fsize)</bf></tag>
Unidad basica de almacenamiento para <tt /ffs/.
M. McKusick, W. Joy, S. Leffler, and R. Fabry,
"A Fast File System for UNIX",
ACM Transactions on Computer Systems 2, 3, pp 181-197, August
1984, (reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5) o
<url url="file:/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"
name="/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"> en tu sistema.
<tag><label id="bsize"><bf>Block Size (bsize)</bf></tag>
Un bloque se compone de uno o mas fragmentos. Mira la referencia
correspondiente en:
<url url="file:/usr/include/sys/disklabel.h"
name="&lt;sys/disklabel.h&gt;">
<tag><label id="ESDI">
<bf>Disklabel Characteristics for Older Disks (ESDI)</bf></tag>
Necesitaras dar mas informacion a<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">
si quieres usar un "disco verdadero". Necesitaras saber la
geometria uniforme, cabezales reales, sectores y cilindros, como
en los discos ESDI antiguos. Toda esta informacion deberia ser
facilmente localizable en la cubierta del propio disco, manual, etc.
<tag><label id="fsname">
<bf>BSD Filesystem Naming Conventions</bf></tag>
La particion 'a', por convencion, esta reservada para particiones
'bootables' y la particion 'b' para swap. Las particiones regulares
deben empezar en la 'd'. La particion 'e' corresponde a la primera
particion no bootable y a usar como sistema de ficheros.
<tag><label id="swap">
<bf>Warning about swap space</bf></tag>
El espacio requerido por la tabla de particion de BSD esta
permitido en el sistema de ficheros. No empieces la particion
swap en el cilindro 0.
</descrip>
<sect1>
<heading>Tengo un nuevo disco removible, como lo uso?</heading>
<p>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy,
si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez
instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu
cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la
mayoria de dispositivos.
<p><label id="disklabel">(esta seccion esta basada en <url
url="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"
name="Mark Mayo's ZIP FAQ">)
<p>Si es un disco ZIP o floppy, y esta formateado en DOS, puedes
usar el comando:
<verb>
mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
</verb>
<p>Si es un floppy, o este:
<verb>
mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip
</verb>
<p>para un disco ZIP con la configuracion de fabrica.
<p>Para otros discos, mira como configurados usando <tt/fdisk/ o
<tt>/stand/sysinstall</tt>.
<p>El resto de ejemplos seran para un disco ZIP en sd2, el tercer
disco SCSI.
<p>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que
planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir
el formato de ficheros a BSD. Obtendras nombre de ficheros largos,
como minimo doblaras la velocidad de acceso del disco, y mucha mas
estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones. Puedes usar
el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk"
name="fdisk"> o la utilidad <tt>/stand/sysinstall</tt>. Si es un
disco peque¤o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo
tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema
de particiones de FreeBSD:
<verb>
dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2
disklabel -Brw sd2 auto
</verb>
<p>Puedes usar el comando disklabel (mas informacion en
<ref id="2_1-disklabel-fix" name="esta nota">) o
<tt>/stand/sysinstall</tt> para crear multiples particiones BSD.
<p>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros:
<verb>
newfs /dev/rsd2c
</verb>
<p>y montalo:
<verb>
mount /dev/sd2c /zip
</verb>
<p>Seria una buena idea anyadir una linea como esta en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab"
name="/etc/fstab"> para que solo tengas que teclear "mount /zip"
las siguientes veces.
<verb>
/dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0
</verb>
<sect1>
<heading>Como monto una particion secundaria DOS?</heading>
<p>Las particiones DOS secundarias se encuentran despues de TODAS
las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una particion
"E" como la segunda particion DOS en el segundo disco SCSI, necesitas
crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y despues
montar /dev/sd1s5:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV sd1s5
# mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e
</verb>
<sect1>
<heading>Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</heading>
<p><bf/Digital UNIX/ UFS CDROMs pueden ser montados directamente
en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros
sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los
detalles de la particion de disco del sistema operativo en cuestion.
<p><bf/ Linux/: 2.2 y posteriores soportan particiones <bf/ext2fs/.
Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
name="mount_ext2fs"> para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
<p>La idea general es que copies el primer sector de la particion
root nativa de FreeBSD en un fichero en la particion DOS/NT.
Asumiento que nombras a ese fichero como <tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt>
puedes editar el fichero <tt>c:&bsol;boot.ini</tt> para conseguir
algo como esto:
<verb>
[boot loader]
timeout=30
default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
[operating systems]
multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
C:\="DOS"
</verb>
<p>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema
ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco.
En nuestro caso, DOS y NT estan en la primera particion y FreeBSD
en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su particion
nativa y no desde el disco MBR.
<p>Monta un floppy formateado en DOS bajo la particion <tt>/mnt</tt>.
<verb>
dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
</verb>
<p>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <tt/bootsect.bsd/ y/o el
fichero <tt/bootsect.lnx/ del floppy a <tt/C:&bsol;/. Modifica los
atributos a <tt/boot.ini/ con:
<verb>
attrib -s -r c:\boot.ini
</verb>
<p>Edita y anyade las lineas apropiadas del boot.ini mostrado
enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales:
<verb>
attrib -r -s c:\boot.ini
</verb>
<p>Si FreeBSD esta arrancando desde el MBR, restauralo desde el
comando <tt/fdisk/ despues de reconfigurarlos para arrancar desde
sus particiones nativas.
<sect1>
<heading>
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
</heading>
<p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
<p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
Master Boot Record).
<sect1>
<heading>
Puede un disco "dedicado" provocar problemas?
</heading>
<p><label id="dedicate">El proceso de instalacion nos permite elegir
dos metodos diferentes de particionar un disco. El sistema por defecto
hace que el disco sea compatible con otros sistemas operativos en
la misma maquina, usando las tablas de entrada de fdisk (llamadas
"slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un
boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con
el que queremos arrancar.
<p>Mientras este es el caso mas comun para gente proveniente del
mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y quienes
quieren instalar una maquina para funcionar con FreeBSD y solo
FreeBSD, es mas habitual usar el sistema de reservar todo el
espacio del disco para un solo sistema operativo.
Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad
sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usaras
este ultimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te
permitira la instalacion de ningun otro sistema operativo o
selector de arranque (boot manager).
<p>Entonces, por que se llama "peligroso"?. Un disco en este modo
no contiene lo que las utilidades normales de un PC considerarian
una tabla de particion de ficheros valida. Dependiendo del disenyo
de estas aplicaciones, puede que danyen el sector de arranque una
vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una BIOS Award
usada en por maquinas HP Netservers (pero no solo por ellos) es
concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo que la
BIOS entiende por una tabla de ficheros valida.
<p>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato
estandard de PC, hay basicamente dos opciones. La primera es,
escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que
las siguientes instalaciones crean que estan en un disco sin
usar. Puedes hacer esto asi:
<verb>
dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15
</verb>
<p>Alternativamente, puedes hacer:
<verb>
fdisk /mbr
</verb>
<p>que instalara un nuevo master boot record.
<sect1>
<heading>Como puedo anyadir mas espacio de swap?</heading>
<p>La mejor manera es incrementar el tamanyo de tu particion de
swap, o usar esta excusa para anyadir un otro disco nuevo (mira
<ref id="swap" name="esta nota"> si lo haces).
<p>Anyadir swap en discos separados hace las cosas mas rapidas
que simplemente anyadir swap en el mismo disco. Como ejemplo,
si estas compilando codigo fuente en un disco, y el swap esta
en otro disco, es mucho mas rapido que si el swap y la
compilacion se realizaran en el mismo disco. Esto es cierto
especificamente para disco SCSI.
<p>Disco IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos
en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya
que todas las I/O de discos IDE con "programadas").
<p>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que
trabajes en una red muy rapida con un muy buen servidor.
<p>Aqui hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb
<tt>/usr/swap0</tt>, piensa que puedes usar el nombre que quieras).
<p>Asegurate que el kernel esta compilado con la linea
<verb>
pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
</verb>
<p>en tu fichero de configuracion. El kernel GENERIC la contiene.
<enum>
<item>crea un vn-device
<verb>
cd /dev
sh ./MAKEDEV vn0
</verb>
<item>crea un swapfile (<tt>/usr/swap0</tt>)
<verb>
dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
</verb>
<item>activa el fichero de swap en <tt>/etc/rc.conf</tt>
<verb>
swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
</verb>
<item>rebota la maquina.
</enum>
<p>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea
<verb>
vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
</verb>
<sect1>
<heading>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</heading>
<p>Por favor, revisa la seccion de impresoras del manual. Cubre la
mayoria de posibles problemas. Pasate por
<url url="../../handbook/printing.html" name="esta seccion.">
<sect1>
<heading>Mi teclado no coincide con los caracteres de pantalla.</heading>
<p>El programa de control de teclado tiene una opcion para cargar
el mapa de teclado. En el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>
hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que
corresponde a tu sistema y cargalo.
<verb>
kbdcontrol -l uk.iso
</verb>
<p>Tanto el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> como la
extension <tt/.kbd/ son asumidas por la orden
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol"
name="kbdcontrol">.
<p>Esto puede ser configurado en <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">).
Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero.
<p>En la version 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes,
teclado, etc esta en <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>.
<p>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado:
<itemize>
<!-- generate by `kbdmap -p' -->
<item>Belgian ISO-8859-1
<item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850
<item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1
<item>Danish Codepage 865
<item>Danish ISO-8859-1
<item>French ISO-8859-1
<item>German Codepage 850
<item>German ISO-8859-1
<item>Italian ISO-8859-1
<item>Japanese 106
<item>Japanese 106x
<item>Latin American
<item>Norwegian ISO-8859-1
<item>Polish ISO-8859-2 (programmer's)
<item>Russian Codepage 866 (alternative)
<item>Russian koi8-r (shift)
<item>Russian koi8-r
<item>Spanish ISO-8859-1
<item>Swedish Codepage 850
<item>Swedish ISO-8859-1
<item>Swiss-German ISO-8859-1
<item>United Kingdom Codepage 850
<item>United Kingdom ISO-8859-1
<item>United States of America ISO-8859-1
<item>United States of America dvorak
<item>United States of America dvorakx
</itemize>
<sect1>
<heading>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</heading>
<p>
<enum>
<item>No actives las cuotas en '/',
<item>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que
se vayan a forzar las cuotas de usuario:
<verb>
FS QUOTA FILE
/usr /usr/admin/quotas
/home /home/admin/quotas
...
</verb>
</enum>
<sect1>
<heading>Que es incorrecto en mi ccd?</heading>
<p>El sintoma es:
<verb>
# ccdconfig -C
ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
#
</verb>
<p>Esto actualmente ocurre cuando estas intentando concatenar las
particiones c'. El driver ccd requiere que la particion sea del
tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que estas
intentando concatenar y cambia el tipo de particion a '4.2BSD'.
<sect1>
<heading>Por que no puedo editar el disklabel en mi ccd?</heading>
<p>El sintoma es:
<verb>
# disklabel ccd0
(it prints something sensible here, so let's try to edit it)
# disklabel -e ccd0
(edit, save, quit)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label
#
</verb>
<p>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente
uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema
escribiendo explicitamente:
<verb>
# disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -e ccd0
(this will work now)
</verb>
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</heading>
<p>Si, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida,
mensajes y semaforos. Necesitas anyadir las siguientes lineas
en la configuracion de tu kernel para activarlas.
<verb>
options SYSVSHM
options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
options SYSVSEM # enable for semaphores
options SYSVMSG # enable for messaging
</verb>
<p>Recompila e instala.
<p><bf/NOTA:/ Quizas necesites incrementar SHMMAXPGS a numero como
4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente para la
memoria compartida en X11R6.
<sect1>
<heading>
Como uso sendmail para envio de mail via UUCP?<label id="uucpmail">
</heading>
<p>La configuracion de sendmail incluida en FreeBSD esta preparada
para sistemas que conectan directamente con Internet. Los sistemas
que quieran usar UUCP para el envio de mail deben utilizar otro
fichero de configuracion.
<p>Retocar <tt>/etc/sendmail.cf</tt> manualmente esta considerado
algo para puristas. La version 8 de sendmail incluye un nuevo
sistema de configuracion llamado
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" name="m4">, en
el cual la configuracion se realiza en un nivel mas alto. Deberias
usar los ficheros de configuracion situados en
<verb>
/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
</verb>
<p>Si no instalaste tu sistema con el codigo fuente completo, el
paquete de configuracion de sendmail esta en una distribucion
aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz:
<verb>
cd /usr/src
tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
</verb>
<p>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tamanyo.
El fichero <tt>README</tt> en el directorio <tt>cf</tt> puede
servir como introduccion a la configuracion del m4.
<p>Para envio y recepcion via UUCP, te aconsejamos usar la
opcion <em>mailertable</em>. Se basa en una base de datos
que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones
de enrutado del mail.
<p>Primero tienes que crear tu fichero <tt>.mc</tt>. Estos ficheros
se encuentran en el directorio
<tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. Si miras, encontraras
algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <tt>foo.com</tt>,
todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero
<tt>sendmail.cf</tt> valido es:
<verb>
cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
make foo.cf
cp foo.cf /etc/sendmail.cf
</verb>
<p>Un fichero tipico <tt>.mc</tt> seria algo como:
<verb>
include(`../m4/cf.m4')
VERSIONID(`Your version number')
OSTYPE(bsd4.4)
FEATURE(nodns)
FEATURE(nocanonify)
FEATURE(mailertable)
define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
MAILER(local)
MAILER(smtp)
MAILER(uucp)
Cw your.alias.host.name
Cw youruucpnodename.UUCP
</verb>
<p>Las opciones <em>nodns</em> y <em>nocanonify</em> previenen
del uso del DNS durante el trafico de correo. La clausula
<em>UUCP_RELAY</em> se necesita por razones imperiosas, no
preguntes :). Simplemente pon un nombre de maquina de Internet que
sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; mas sencillo,
entraras el mail relay de tu ISP.
<p>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado
<tt>/etc/mailtertable</tt>. Un ejemplo tipico seria:
<verb>
#
# makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
#
horus.interface-business.de uucp-dom:horus
.interface-business.de uucp-dom:if-bus
interface-business.de uucp-dom:if-bus
.heep.sax.de smtp8:%1
horus.UUCP uucp-dom:horus
if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
. uucp-dom:sax
</verb>
<p>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres
primeras lineas manejan casos especiales donde el correo dirigido
a un dominio no debe ser enviado a traves de la ruta por defecto,
si no a traves de un UUCP vecino para acortar el path de envio.
La siguiente linea gestiona el mail del dominio local para que sea
enviado via SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP son anotados en la
parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir las reglas
por defecto. La ultima linea es siempre un punto, que indica el
mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los nombres de nodos
detras de <tt>uucp-dom:</tt> deben ser vecinos validos UUCP.
<p>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a
una base de datos DBM antes de ser usada, la linea de comandos
para realizar esta operacion esta puesta como un comentario al
inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando
cada vez que realices algun cambio en tu mailtertable.
<p>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a
funcionar correctamente, recuerda la opcion <tt>-bt</tt> de
sendmail. Esta opcion arranca el sendmail en <em>modo test</em>;
simplemente entra 0, seguido por la direccion de mail sobre la que
quieres testear la ruta. La ultima linea te indica el agente
interno, el host de destino y la direccion (posiblemente
traducido). Sal de este modo tecleando Control-D.
<verb>
j@uriah 191% sendmail -bt
ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
Enter <ruleset> <address>
> 0 foo@interface-business.de
rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
...
rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
< @ interface-business . de >
> ^D
j@uriah 192%
</verb>
<sect1>
<heading>Como configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?<label id="ispmail"></heading>
<p>Si tienes una direccion IP fija en la conexion, no necesitaras
ajustar nada de lo que ya viene por defecto. Configura tu host name
como el nombre asignado a tu IP de Internet y sendmail hara el
resto.
<p>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una
conexion <bf/ppp/ a Internet, probablemente tendras un buzon en
el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el dominio
de tu proveedor es <tt/myisp.com/, y tu nombre de usuario es
<tt/user/. Supongamos tambien que has llamado a tu maquina
<tt/bsd.home/ y que tu proveedor te ha indicado que uses la
maquina <tt/relay.myISP.com/ como mail realy (gateway).
<p>Para poder recoger el correo de tu buzon necesitaras instalar
un agente de recogida de correo. <bf/Fetchmail/ es una buena opcion
ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa POP3.
Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la
conexion anyadiendo la siguiente linea en el fichero
<tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>:
<verb>
MYADDR:
!bg su user -c fetchmail
</verb>
<p>Asumimos que tienes una cuenta para <tt/user/ en <tt/bsd.home/.
En el home directory de <tt/user/ en <tt/bsd.home/, crea el fichero
<tt/.fetchmailrc/:
<verb>
poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
</verb>
<p>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie
excepto <tt/user/ ya que contiene el password <tt/MySecret/.
<p>Para enviar el correo con la cabecera <bf/from:/ correcta, debes
decirle al sendmail que use <tt/user@myISP.com/ en lugar de
<tt/user@bsd.home/. Tambien deberias decirle al sendmail que envie
todo el correo saliente a traves de <tt/relay.myISP.com/, para una
transmision mucho mas rapida.
<p>El siguiente fichero <tt/.mc/ debe ser suficiente:
<verb>
VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
OSTYPE(bsd4.4)dnl
FEATURE(nouucp)dnl
MAILER(local)dnl
MAILER(smtp)dnl
Cwlocalhost
Cwbsd.home
CwmyISP.com
MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
FEATURE(allmasquerade)dnl
FEATURE(masquerade_envelope)dnl
FEATURE(nocanonify)dnl
FEATURE(nodns)dnl
define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
DmmyISP.com
define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl
define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
</verb>
<p>Mira en la seccion anterior para los detalles de como convertir
este fichero <tt/.mc/ en un <tt/sendmail.cf/. No te olvides de
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
sendmail.cf.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,126 @@
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
<sect1>
<heading>Donde estan las aplicaciones?</heading>
<p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
name="la seccion de ports"> para obtener informacion sobre
programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
momentos la lista llega a los 1000 creciendo dia a dia, por lo que
te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas a la
<ref id="mailing" name="lista de distribucion">
<tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periodicas de nuevas
aportaciones.
<p>La mayoria de programas estan disponibles tanto para la rama
2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberian funcionar en
sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
directorio <tt>ports/</tt>.
<p>Tambien trabajamos con el concepto de "package", que es,
esencialmente una distribucion binaria "zipada" con una
pequenya informacion extra que realiza la instalacion del
programa automaticamente. Un package puede ser instalado y
desinstalado facilmente sin tener que saber los detalles de
ficheros o configuraciones que esto conlleva.
<p>Usa el menu de instalacion de "packages" en
<tt>/stand/sysinstall</tt> (bajo la opcion post-configuration del
menu principal) o ejecuta el comando <em>pkg_add(1)</em> con el
package que estas interesado en instalar. Los package pueden ser
identificados por su extension <em>.tgz</em>. En la distribucion
de CDROM existe un directorio <tt>packages/All</tt> en la que se
encuentran todos los packages disponibles. Tambien pueden
conseguirse en la red en los siguientes servidores:
<descrip>
<tag>para 2.1.x-release</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
<tag>para 2.2.6-release/2.2-stable</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/">
<tag>para 3.0-current</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
</descrip>
<p>o en tu mirror mas cercano.
<p>Ten en cuenta que no todos los ports estan disponibles como
packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la
direccion <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="ftp.freebsd.org">.
<sect1>
<heading>Donde encuentro la libreria libc.so.3.0?</heading>
<p>Estas intentando ejecutar un package para version 2.2/3.0
en un sistema de version 2.1.x. Por favor, mira en la seccion
anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
<sect1>
<heading>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.<label id="emul"></heading>
<p>No tienes coprocesador matematico, verdad?
Necesitaras anyadir el emulador matematico en tu kernel; puedes
hacerlo anyadiendo lo siguiente en el fichero de configuracion
del kernel:
<verb>
options GPL_MATH_EMULATE
</verb>
<p><bf/NOTA/ Necesitaras eliminar la opcion <tt/MATH&lowbar;EMULATE/.
<sect1>
<heading>Cuando ejecuto una aplicacion SCO/iBCS2, falla en <tt/socksys/.</heading>
<p>Primero necesitas editar el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt>
(o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
name="/etc/rc.conf">) y en la ultima seccion cambiar la
siguiente variable a <tt/YES/:
<verb>
# Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
ibcs2=NO
</verb>
<p>El kernel caragara el modulo <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2">
al arrancar.
<p>A continuacion necesitaras configurar /compat/ibcs2/dev
de la siguiente manera
<verb>
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys
-rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
</verb>
<p>Solo necesitas el socksys para ir a <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">
e imitar la apertura y cierre de ficheros. El codigo en -current
gestionara el resto. Esto es mucho mas limpio que la manera en la
que se hacia antes. Si quieres el driver <tt/spx/ para un conexion,
define <tt/SPX&lowbar;HACK/ cuando compiles el kernel.
<sect1>
<heading>Como configuro INN (Internet News) para mi maquina?</heading>
<p>Despues de la instalacion del package o port de inn, un excelente
lugar para empezar es
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,94 @@
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
<p><bf/NOTA/ Esta seccion esta todavia poco desarrollada, por lo que
esperamos que las companyias nos ayuden a completarla :) . El grupo
de FreeBSD no tiene ningun interes financiero en ninguna de las
empresas aqui listadas, simplemente estan como servicio publico (y
creemos que el interes comercial por FreeBSD puede tener efectos
muy positivos en la viabilidad a largo termino). Animamos a las
empresas desarrolladoras de software que nos envien su informacion
para ser incluidas en esta lista.
<sect1>
<heading>Donde puedo obtener Motif para FreeBSD?</heading>
<p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics">
para obtener uns distribucion de Motif 2.0 para FreeBSD
<p>Esta distribucion incluye:
<itemize>
<item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
<item>Kit de desarrollo con, mrm, xm, xmcxx, include y
ficheros Imake.
<item>Librerias estaticas y dinamicas.
<item>Applets demostrativos.
<item>Paginas man preformateadas.
</itemize>
<p>Asegurate de especificar que deseas la distribucion para FreeBSD
cuando hagas el pedido. Tambien se distribuyen versiones para BSDI
y Linux por <em>Xi Graphics</em>. Actualmente la distribucion consta
de cuatro diskettes. En un futuro proximo, esto cambiara y se
distribuira un unico CD contentiendo las distribuciones para todos
los sistemas.
<sect1>
<heading>Donde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</heading>
<p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para la
distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5,
y puede ser usada con Motif 2.0.
<p>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.
<sect1>
<heading>Hay algun servidor X comercial de altas prestaciones?<label id="xig"></heading>
<p>Si, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> vende
su producto Accelerated-X para FreeBSD.
<p>Este servidor X de altas prestaciones ofrece una facil
configuracion, soporte para multiples tarjetas de video concurrentes
y se distribuye solo en forma binaria en un paquete unificado que
incluye el software para FreeBSD y Linux.
<p>Hay una version demo para testear.
<descrip>
<tag/Mas informacion/
<url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page">
<tag/o/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> o
<url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> email addresses.
<tag/o/ telefono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478.
</descrip>
<sect1>
<heading>Hay algun sistema de base de datos para FreeBSD?</heading>
<p>Si! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de
datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat
Software vende una version soportada comercialmente de la
libreria de base de datos DB.
<descrip>
<tag/Para mas informacion/
<url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems">
<tag/o mail/
<url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">,
<tag/y/
<url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">.
</descrip>
</sect>

View file

@ -0,0 +1,170 @@
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
<sect1>
<heading>
Que son SNAPs y RELEASEs?
</heading>
<p>Hay actualmente tres ramas activas/semi-activas en el desarrollo de
FreeBSD y en su
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
<itemize>
<item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
<item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
</itemize>
<p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
simplemente una constante simbolica para <em/la version de desarrollo
actual/ a la cual nos referimos simplemente como <bf/-current/.
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la version 3.0 y
la <bf/2.2-stable/.
<sect1>
<heading>
Como puedo hacerme mi propia release personalizada?<label id="custrel">
</heading>
<p>Para hacer una release necesitas hacer tres cosas: primero,
necesitas usar un kernel con el driver <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn"> configurado.
Anyade esto a tu fichero de configuracion del kernel y crea un
nuevo kernel:
<verb>
pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device)
</verb>
<p>Segundo, debes tener las herramientas del CVS a mano. Para hacer
esto, puedes usar <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP">
pero en tu supfile pon el nombre de la release a cvs y borra cualquier
tag campo de fecha:
<verb>
*default prefix=/home/ncvs
*default base=/a
*default host=cvsup.FreeBSD.org
*default release=cvs
*default delete compress use-rel-suffix
## Main Source Tree
src-all
src-eBones
src-secure
# Other stuff
ports-all
www
doc-all
</verb>
<p>A continuacion ejecuta <tt/cvsup -g supfile/ para tener todos los
bits correctos en tu ordenador.
<p>Finalmente, necesitas una buena cantidad de espacio vacio para
crear en el la release. Digamos que esta en <tt>/algun/disco/grande</tt>
y en el ejemplo anterior has dejado los ficheros del CVS en
<tt>/home/ncvs</tt>:
<verb>
setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs
cd /usr/src/release
make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/algun/disco/grande/release
</verb>
<p>Una release completa sera creada en <tt>/algun/disco/grande/</tt> y
tendras una instalacion completa de tipo FTP en
<tt>/algun/disco/grande/R/ftp</tt> cuando acabes. Si quieres crear
tu SNAP usando otra rama de desarrollo diferente de -current, puedes
anyadir <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ a la linea de comando anterior
de creacion de la release. Por ejemplo, <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/
crearia un snapshot 2.2 GAMMA.
<sect1>
<heading>Como creo discos de instalacion personalizados?</heading>
<p>El proceso completo de creacacion de discos de instalacion y
archivos fuentes y binarios esta automatizado por varios targets en
<tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. La informacion alli contenida
deberia ser suficiente para que puedas empezar. Falta decir que
este proceso necesita la ejecucion del comando "make world" y quizas
te use mucho tiempo y espacio en disco.
<sect1>
<heading>``make world'' destruye mis binarios instalados.</heading>
<p>Si, esta es mi idea general; como su nombre sugiere, "make world"
rehace todos los binarios del sistema, de manera que puedas estar
seguro de tener un entorno limpio y consistente al final (que es
por lo que tarda tanto).
<p>Si la variable de entorno <tt/DESTDIR/ is definida mientras se
ejecuta <tt/make world/ o <tt/make install/, los binarios creados
nuevamente seran depositados en un arbol de directorios identico al
instalado, y a partir de <tt>&dollar;&lcub;DESTDIR&rcub;</tt>.
Algunas combinaciones aleatorias de modificaciones de librerias
compartidas y programas pueden causar que falle el <tt/make world/.
<sect1>
<heading>
Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
</heading>
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
su velocidad de acceso al bus en software. Versiones anteriores del
driver de la 1542 intentaban determinar la velocidad mas alta factible
y configurar la Adaptec a esta. Nos hemos encontrado con que esto
hace fallar el sistema de algunos usuarios, por lo que tienes que
definir la opcion de configuracion del kernel
<tt/TUNE&lowbar;1542/ para que esto ocurra. En algunos sistemas puede
que puede hacer que los discos vayan mas rapidos, pero en otros
puede que los datos queden corrompidos.
<sect1>
<heading>
Puedo seguir la rama current con acceso limitado a Internet?<label id="ctm">
</heading>
<p>Si, puedes hacerlo <tt/sin/ bajarte todo el codigo fuente usando la
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
<sect1>
<heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
<p>Aqui hay un ejemplo de <tt>/usr/src/Makefile</tt>.
<verb>
bin-tarball:
(cd $&lcub;DISTDIR&rcub;; \
tar cf - . \
gzip --no-name -9 -c | \
split -b 240640 - \
$&lcub;RELEASEDIR&rcub;/tarballs/bindist/bin_tgz.)
</verb>
<sect1>
<heading>He escrito una extension del kernel, a quien la envio?</heading>
<p>Por favor, mira en <url url="../../handbook/contrib.html"
name="como enviar codigo.">
<p>Y gracias por pensar en nosotros!
<sect1>
<heading>Soportara FreeBSD otras arquitecturas?</heading>
<p>Diferentes grupos de trabajo nos han expresado su interes en
trabajar en el soporte multi-artquitectura para FreeNSD y algunas
personas estan actualmente trabajando en portar FreeBSD a ALPHA,
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt>&lt;platforms@FreeBSD.ORG&gt;</tt>

View file

@ -0,0 +1,448 @@
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
<sect1>
<heading>Que tipo de discos duros soporta FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras
compatibles; mira en la siguiente seccion), y todos los discos
usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y
por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces
propietarios quizas no funcionen correctamente.
<sect1>
<heading>Que controladoras SCSI estan soportadas?</heading>
<p>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI:
<descrip>
<tag/Adaptec/
AH-1505 &lt;ISA&gt; <newline>
AH-152x Series &lt;ISA&gt; <newline>
AH-154x Series &lt;ISA&gt; <newline>
AH-174x Series &lt;EISA&gt; <newline>
Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) &lt;ISA&gt; <newline>
AH-2742/2842 Series &lt;ISA/EISA&gt; <newline>
AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) &lt;VLB&gt; <newline>
AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) &lt;PCI&gt;
<newline>
AH-394x (Narrow/Twin/Wide)
<tag/Buslogic/
BT-445 Series &lt;VLB&gt; <newline>
BT-545 Series &lt;ISA&gt; <newline>
BT-742 Series &lt;EISA&gt;<newline>
BT-747 Series &lt;EISA&gt;<newline>
BT-946 Series &lt;PCI&gt; <newline>
BT-956 Series &lt;PCI&gt; <newline>
<tag/Future Domain/
TMC-950 Series &lt;ISA&gt; <newline>
<tag/PCI Generic/
NCR 53C81x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
NCR 53C82x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
NCR 53C860/75 based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
<tag/ProAudioSpectrum/
Zilog 5380 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
Trantor 130 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
<tag/DTC/
DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<newline>
<tag/Seagate/
ST-01/02 Series &lt;ISA&gt;<newline>
<tag/UltraStor/
UH-14f Series &lt;ISA&gt;<newline>
UH-24f Series &lt;EISA&gt; <newline>
UH-34f Series &lt;VLB&gt;<newline>
<tag/Western Digital/
WD7000 &lt;ISA&gt; &lt;No scatter/gather&gt;
</descrip>
<sect1>
<heading>Que lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</heading>
<p>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es
soportado.
<p>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambien
soportados:
<itemize>
<item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed).
<item>Sony CDU 31/33A<newline>
<item>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<newline>
<item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline>
<item>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<newline>
</itemize>
<p>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente
lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizas
no funcionen correctamente.
<p>A partir de la version 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se
soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD discos ZIP?</heading>
<p>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden
funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora
lo soporta, puedes arrancar desde el. No sabemos que controladoras
dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu
documentacion.
<p>No hay driver integrado en el kernel para el ZIP paralelo, y si
aun no has comprado tu ZIP, te recomendamos que compres el SCSI...
el precio es el mismo y el rendimiento mucho mayor, y estas seguro
de que nunca podras arrancar tu ordenador desde el puero paralelo :).
<p>De todas maneras, si tienes un ZIP paralelo, hay un port del
driver de Linux disponible en
<url url="http://www.prism.uvsq.fr/~son/ppa3.html"
name="Nicolas Souchu's home page"> in France.
<p>Tambien mira <ref id="jaz" name="en disco removibles">,
y <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</heading>
<p>Aparte de la version IDE de EZ, todos estos son dispositivos
SCSI, por lo que deberian funcionar sin problemas ya que FreeBSD
los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambien deberia funcionar
sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.
<p><label id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio
de soporte mientras esta funcionando. Deberas, desde luego, desmontar
la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar seguro de que
todas las unidades externas estan encendidas antes de arrancar el
ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas.
<p>Mira <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
<sect1>
<heading>Que tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</heading>
<p>Hay una lista de ellas en la seccion <htmlurl
url="../../handbook/install:misc.html" name="Miscellaneous devices">
del manual (handbook).
<p>Algunas tarjetas "sin nombre" tambien han funcionado, especialmente
las que dicen ser compatibles AST.
<p>Mira la pagina <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio"
name="sio"> para obtener mas informacion sobre la configuracion de
estas tarjetas.
<sect1>
<heading>Tengo un tipo de raton no habitual. Como lo configuro?<label id="busmouse"></heading>
<p>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de
fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse esta
compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el
sistema). Si estas haciendote un kernel a medida que incluya el
driver de raton, asegurate de anyadir la siguiente linea en el
fichero de configuracion del kernel:
<verb>
device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
</verb>
<sect1>
<heading>Como uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?<label id="ps2mouse"></heading>
<p>Si estas usando una version reciente de FreeBSD, el driver
necesario, psm, esta incluido y activado en el kernel. El propio
kernel deberia detectar tu raton PS/2 en el momento de arrancar.
<p>Si estas usando una version antigua, solo tienes que activarlo
en la configuracion del kernel en el momento de la instalacion del
sistema. Si este ya esta instalado, escribe -c en el prompt boot:
y activalo. Por defecto, este driver esta desactivado.
<p>Si estas usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que
anyadir la siguiente linea en el fichero de configuracion del
kernel y compilar uno nuevo:
<verb>
device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
</verb>
<p>Mira la seccion <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
name="configuracion del kernel"> si no tienes experiencia en la
creacion de nuevos kernel.
<p>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al
arrancar, asegurate de que existe una entrada en /dev para este
dispositivo. Puedes hacerlo tecleando:
<verb>
cd /dev; sh MAKEDEV psm0
</verb>
<sect1>
<heading>Es posible hacer uso del raton fuera de X Windows?<label id="moused"></heading>
<p>Si estas usando el driver por defecto de la consola, syscons,
puedes usar el raton en las consolas de texto para realizar
cute & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de raton moused
y arranca el raton en la consola virtual:
<verb>
moused -p /dev/xxxx -t yyyy
vidcontrol -m on
</verb>
<p>Donde <tt>xxxx</tt> es el nombre del dispositivo del raton y
<tt>yyyy</tt> es un tipo de protocolo para el raton. Mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
para saber los tipos de protocolo soportados.
<p>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar
el sistema, fija las siguientes variables en <tt>/etc/sysconfig</tt>
(para version 2.2.1).
<verb>
mousedtype="yyyy"
mousedport="xxxx"
mousedflags=""
</verb>
En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en
<tt>/etc/rc.conf</tt>.
<verb>
moused_type="yyyy"
moused_port="xxxx"
moused_flags=""
</verb>
<p>A partir de la version 2.2.6, el demonio del raton es capaz de
determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo
tienes que especificar <tt>auto</tt> como el protocolo a usar.
<p>Cuando el demonio de raton esta funcionando, el acceso al raton
necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en
<ref id="x-and-moused" name="esta seccion"> para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como hago un cut & paste con el raton en una consola de texto?</heading>
<p>Una vez tienes el demonio del raton funcionando (mira
<ref id="moused" name="la seccion anterior">, pulsa el boton 1
(izquierdo) y mueve el raton para seleccionar la region de texto.
A continuacion, pulsa el boton 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer
un paste (pegar) de la region seleccionada en el lugar en el que
tengamos situado el cursor.
<p>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el boton 2 hara un paste
del texto seleccionado. Pulsando el boton 3 extenderemos la region
seleccionada de texto. Si tu raton no tiene el boton medio, puedes
emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu raton con las
opciones del demonio moused. MIra en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
<p>Por favor, <ref id="ps2mouse" name="mira en la respuesta
anterior">. Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la
seccion de ordenadores portatiles.
<sect1>
<heading>Que tipo de dispositivos de cinta son soportados?</heading>
<p>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y
QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte)
y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.
<p>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente
compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente
en FreeBSD.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD "tape changers"?</heading>
<p>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> y el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio">
. Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio"
name="chio">.
<sect1>
<heading>Que tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD soporta las terjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound.
Hay tambien soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles
midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavia no son soportadas. El
Microsoft Sound System si esta soportado.
<p><bf/NOTA/ Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta
CD-ROMs, SCSI o joysticks en estar tarjetas, a excepcion de la
SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs
no SCSI son soportados, pero no podras arrancar el sistema desde ellos.
<sect1>
<heading>Que tarjetas de red soporta FreeBSD?</heading>
<p>Mira la seccion de <htmlurl url="../../handbook/install:nics.html"
name="tarjetas Ethernet"> en el manual para una lista mas completa.
<descrip>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?de(4)"
name="de"> driver/
DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<newline>
(including 21140 100bT cards) <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ed(4)"
name="ed"> driver/ NE2000 and 1000<newline>
WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<newline>
3Com 3c503 <newline>
HP 27247B and 27252A <newline>
And clones of the above <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?le(4)"
name="le"> driver/
DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ie(4)"
name="ie"> driver/
AT&amp;T EN100/StarLAN 10 <newline>
3COM 3c507 Etherlink 16/TP<newline>
NI5210 <newline>
Intel EtherExpress <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?is(4)"
name="is"> driver/
Isolan AT 4141-0 <newline>
Isolink 4110 <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?el(4)"
name="el"> driver/
3com 3c501 (does not support Multicast or DMA)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?eg(4)"
name="eg"> driver/
3com 3c505 Etherlink/+
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ze(4)"
name="ze"> driver/
IBM PCMCIA credit card adapter
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?lnc(4)"
name="lnc"> drive/
Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ep(4)"
name="ep"> driver/
3com 3c509 (Must disable PNP support on card)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cx(4)"
name="cx"> driver/
Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?zp(4)"
name="zp"> driver/
3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fea(4)"
name="fea"> driver/
DEC DEFEA EISA FDDI controller
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fpa(4)"
name="fpa"> driver/
DEC DEFPA PCI FDDI controller
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fe(4)"
name="fe"> driver/
Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards
</descrip>
<p><bf/NOTA/ Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas.
<p><bf/NOTA/ 3C598D NO esta soportada todavia.
<p><bf/NOTA/ FreeBSD tambien soporta TCP/IPsobre lineas paralelo.
En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones, pero
esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontraras mas informacion
sobre este tema en la pagina man de lp(4).
<p><bf/NOTA/ Algunas de estas tarjetas requieren una particion DOS
en el disco duro para ejecutar el programa de configuracion.
<sect1>
<heading>No tengo coprocesador matematico - es malo?</heading>
<p><tt /NOTA/ Esto solo afectara a los ordenadores 386/486SX/486SLC.
El resto de los microprocesadores tienen un coprocesador integrado.
<p>En general, esto no causara problemas, pero hay ciscunstancias en
las que podras echarlo de menos. Especialmente si trabajas en
entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo
instales en tu ordenador.
<sect1>
<heading>Que otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</heading>
<p>Aqui hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en
las categorias anteriores.
<descrip>
<tag><tt/b004.c/</tag>
Driver for B004 compatible Transputer boards <newline>
<tag>``ctx'' driver</tag>
Driver for CORTEX-I Frame grabber <newline>
<tag>``gp'' driver</tag>
Driver for National Instruments AT-GPIB and<newline>
AT-GPIB/TNT boards
<tag>``pca'' driver</tag>
Driver for PC speakers to allow the playing of audio files
<tag>``spigot'' driver</tag>
Driver for the Creative Labs Video Spigot
<tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gsc(4)"
name="gsc"> driver</tag>
Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner
<tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?joy(4)"
name="joy"> driver</tag>
Driver for a joystick
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?labpc(4)"
name="labpc"> driver/
Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+
<tag/``uart'' driver/
Stand-alone 6850 UART for MIDI
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?psm(4)"
name="psm"> driver/ PS/2 mouse port
<tag><tt/tw.c/</tag>
Driver for the X-10 POWERHOUSE <newline>
</descrip>
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD el "power management" en mi portatil?</heading>
<p>FreeBSD soporta APM en algunas maquinas. Por favor, mira en
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
</sect>

View file

@ -0,0 +1,7 @@
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<!-- book stores -->
<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'>

View file

@ -0,0 +1,415 @@
<!-- $Id: install.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
<sect1>
<heading>Que fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading>
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
realizar todas las operaciones necesarias.
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
de la documentacion se puede encontrar en <url
url="Handbook Installation"
name="Instalacion de FreeBSD.">
<sect1>
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
<p>Las instrucciones de instalacion estan en
<url url="../../handbook/install.html"
name="Instalacion de FreeBSD.">
<sect1>
<heading>Que necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading>
<p>Necesitaras un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
<p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
name="Compatibilidad de hardware">
<sect1>
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD 2.1.7 fue la ultima version de FreeBSD que podia ser instalada
en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD, como la 2.2,
necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.
<p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionaran en
sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la instalacion
en sistemas con 4Mb. Puedes anyadir memoria extra para el proceso de
instalacion, y una vez instalado, volver a los 4Mb. Tambien puedes
instalar tu disco en una maquina con mas de 4Mb, realizar la instalacion
y volver el disco a su maquina con 4Mb.
<p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalara
en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalara con 640Kb de
memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la region
de 1Mb, entonces aun podras instalar FreeBSD 2.1.7.
<p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opcion "remap".
Activala. Quizas tendras que desactivar la opcion de ROM shadowing.
<p>Es mas facil anyadir en la maquina 4Mb de memoria para la
instalacion. Crea un kernel unicamente con las opciones que necesites
y vuelve a quitar los 4Mb anyadidos.
<p>Tambien puedes instalar la version 2.0.5 y a continuacion
actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opcion "upgrade" del programa
de instalacion de la version 2.1.7.
<p>Despues de la instalacion, si te construyes un kernel personalizado,
funcionara en 4Mb. Algunos fueron capaces de arrancar con 2Mb (aunque
despues el sistema era incapaz de hacer nada mas :-))
<sect1>
<heading> Como puedo hacer mi propio disco de instalacion? </heading>
<p>Actualmente, no hay una manera para *solo* hacer un disco de
instalacion personalizado. Hay algun codigo en
<tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para
hacer *solo* un disco de instalacion personalizado, pero no esta
realmente testeado todavia.
<sect1>
<heading>Puedo tener mas de un sistema operativo en mi PC?</heading>
<p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html"
name="La pagina multi-OS.">
<sect1>
<heading>Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading>
<p>Instala primero Windows 95 y despues FreeBSD. El boot manager de
FreeBSD se encargara de darte la opcion de arrancar con cualquiera
de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95 borrara el
boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si ocurre esto,
pasa a la siguiente seccion.
<sect1>
<heading>
Windows 95 desinstalo mi boot manager! Como lo recupero ?
</heading>
<p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
maneras:
<itemize>
<item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
distribucion de FreebSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>.
Ejecutalo de la siguiente manera:
<p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf>
<p>Y el boot manager estara reinstalado.
Arranca con el disco de instalacion de FreeBSD y entra en la seccion
"Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge el disco en el
cual debe estar instalado el boot manager, y cuando entres en el
editor de particiones, sin hacer ningun cambio, selecciona (W)rite.
Seras preguntado para confirmar la accion, responde "si", y cuando
estes en la ventana de "Boot manager selection" asegurate de
seleccionar "Boot Manager".
Esto reescribira el boot manager en el disco. Ahora, sal del
programa de instalacion y rearranca el ordenador de la manera habitual.
</itemize>
<sect1>
<heading>Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erroneos?</heading>
<p>La gestion de sectores erroneos por parte de FreeBSD no esta
desarrollada todavia al 100% y desgraciadamente debemos decirte
que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de sectores
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
<p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
name="esta respuesta">.
<sect1>
<heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
aqui tienes tres preguntas que debes responder tu mismo:-
<enum>
<item>Estas usando un disco nuevo, recien formateado y libre de
errores, o estas usando el disco de publicidad que venia con la
revista que lleva guardada varios meses debajo de la cama?
<item>"Bajaste" por ftp la imagen del disco en modo binario?... (no
te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
vez, ha bajado un fichero en modo ASCII)
<item>Si estas usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la maquina en modo DOS puro,
ya que parece ser que los Windows no se llevan bien con los
programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
como hace el programa de creacion de discos de instalacion de
FreeBSD.
</enum>
<p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
de instalacion con Netscape, por lo que te recomentados que uses
un programa diferente como cliente de ftp.
<sect1>
<heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading>
<p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
esa cinta con un tamanyo de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
tamanyo por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
cintas creadas con este tamanyo por defecto no pueden ser usadas
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
<sect1>
<heading>
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
</heading>
<p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
paralelo y usa las siguientes caracteristicas:
<verb>
+----------------------------------------+
|A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
+----------------------------------------+
|DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
|-ERROR 15 2 1/0x08 |
+----------------------------------------+
|DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
|+SLCT 13 3 1/0x10 |
+----------------------------------------+
|DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
|+PE 12 4 1/0x20 |
+----------------------------------------+
|DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
|-ACK 10 5 1/0x40 |
+----------------------------------------+
|DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
|BUSY 11 6 1/0x80 |
+----------------------------------------+
|GND 18-25 18-25 GND - |
+----------------------------------------+
</verb>
<p>Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la pagina de
informatica movil.
<sect1>
<heading>
Que geometria debo usar para mis discos?<label id="geometry">
</heading>
<p>(Por geometria de un disco, entendemos el numero de cilindros,
cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
nos referiremos por conveniencia a estos parametros como C/H/S. Asi
es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la lectra/escritura.
<p>Por alguna razon, esto parece crear mucha confusion. Ante todo,
la geometria <tt /fisica/ de un disco SCSI es totalmente irrelevante
ya que FreeBSD trabaja en terminos de bloques de disco. Con discos
IDE, FreeBSD trabaja en terminos de C/H/S, pero todos los discos
modernos convierten estos datos en referencias internas de bloques.
<p>Para discos SCSI, la geometria a usar depende de si tenemos
activado en la controladora el soporte de translacion (comunmente
conocido como "soporte para discos mayores de &gt;1GB" o algo
similar). Si esta opcion esta desactivada, entonces usa N cilindros,
64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la capacidad del
disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los parametros
correctos serian 2048 cilindros, 64 cabezales y 32 sectores.
<p>Si el soporte de translacion esta activado y la capacidad del disco
es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales (*no* 64), y 255
sectores, donde M es la capacidad del disco en MB dividida por 7.844238.
Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los parametros serian 261
cilindros, 62 cabezales y 255 sectores.
<p>Si no estas seguro sobre los parametros a usar, o FreeBSD falla
al detectar la geometria correcta del disco durante la instalacion,
el metodo mas simple para solucionar este problema es crear una
pequenya particion DOS en el disco. Entonces, la geometria deberia
ser detectada correctamente (y siempre puedes borrar esa particion
desde el "editor de particiones" si no quieres mantenerla).
<p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribucion
incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio
<tt>tools</tt> del cd-rom de distribucion o en cualquiera de los
servidores ftp) que nos dice la geometria del disco usada por el
sistema operativo DOS. Lo unico que tenemos que hacer es introducir
los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.
<sect1>
<heading>Existe alguna restriccion en como dividir el disco?</heading>
<p>Si. Debes asegurarte de que la particion raiz esta por debajo del
cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
(Esta es una limitacion de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).
<p>Para discos SCSI, esto implica que la particion raiz debe estar
instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
translacion extendida esta activada). Para discos IDE, la particion
raiz debe estar en los primeros 504MB.
<sect1>
<heading>
Que hay sobre los "disk managers" ?
</heading>
<p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
son soportados.
<p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
disk manager. Solo configura el disco para el espacio maximo que
pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargara
de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estas usando
un disco antiguo con controladora MFM, necesitaras decirle
explicitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.
<p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
todavia puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo asegurate
que la particion raiz de FreeBSD y la particion de arranque del otro
sistema operativo estan en los primeros 1024 cilindros. Si eres
cuidadoso, una particion raiz de 20MB deberia ser suficiente.
<sect1>
<heading>
Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''
<label id="missing_os">
</heading>
<p>Esto es un clasico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometria.">.
Tendras que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la informacion
que te damos mas arriba sobre este tema.
<sect1>
<heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading>
<p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La geometria
de tu BIOS y los datos de configuracion de FreeBSD no coinciden. Si
tu controladora o BIOS soporta la translacion de cilindros (tambien
conocido como "soporte para discos de mas de 1GB"), intenta
activar/desactivar esta opcion y reinstala FreeBSD.
<sect1>
<heading>
Tengo &gt;16MB de RAM. Puede causar esto problemas?<label id="bigram">
</heading>
<p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto solo es
aplicable si estas usando dispositivos ISA).
<p>Tambien mira la seccion <ref id="reallybigram"
name="maquinas con &gt;64M"> si tienes esta cantidad de memoria o si
usas maquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la cantidad
de memoria disponible.
<sect1>
<heading>Necesito instalar las fuentes completas?</heading>
<p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de
de los ficheros aqui mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el
codigo fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el
codigo fuente para funcionar, a excepcion del programa de configuracion
de kernel <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config"
name="config">. Con la excepcion de las fuentes del kernel, nuestra
estructura esta disenyada para que puedas montar una unidad en solo
lectura via NFS en la que exista el codigo fuente, y aun asi, ser
capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las restriciones de
los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos en
<tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco
con los links simbolicos apropiados para duplicar la estructura
principal del arbol de directorios original),
<p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
ellas (compilar), te haremos mucho mas facil la actualizacion a
futuras versiones de FreeBSD.
<p>Actualmente, para seleccionar una parte del codigo fuente, usa
la opcion Custom del menu cuando estas en el menu Distributions de
la herramienta de instalacion. El script <tt>src/install.sh</tt>
instalara solo partes de la distribucion de fuentes dependiendo de
los parametros (argumentos) que se le pasen.
<sect1>
<heading>Necesito crear un nuevo kernel?</heading>
<p>La creacion de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
requerido en la instalacion de FreeBSD, pero en las versiones mas
recientes nos hemos beneficiado de la introduccion de una herramienta
de configuracion de kernel mucho mas amigable. Cuando en el prompt de
arranque de FreeBSD (boot:), usamos el parametro "-c", llegamos a una
pantalla de configuracion visual la cual permite configurar las
opciones del kernel para la mayoria de tarjetas ISA.
<p>Todavia es recomendable la creacion de un nuevo kernel conteniendo
solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un poco de RAM,
pero no es estrictamente necesario para la mayoria de sistemas.
<sect1>
<heading>Vivo fuera de USA. Puedo usar la encriptacion DES?</heading>
<p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptacion DES,
puedes usar la encriptacion por defecto de FreeBSD para una
<bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importacion. La
encriptacion por defecto de los passwords en FreeBSD esta basada
en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU
con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La unica
razon para no usar hoy en dia la encriptacion <bf/MD5/ seria usar
un sistema de passwords compartidos entre sistemas FreeBSD y
no FreeBSD.
<p>Desde que el algoritmo de encriptacion DES no puede ser legalmente
exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA deberian NO bajar
este software desde los servidores FTP situados en USA.
<p>Existe una alternativa para las librerias de encriptacion
basadas en el codigo escrito en Australia por David Burren. Este
codigo esta disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera de USA.
Las fuentes de las librerias de encriptacion, y los binarios de los
programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
servidores FTP:
<descrip>
<tag/South Africa/
<tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline>
<tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt>
<tag/Brazil/
<tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt>
<tag/Finland/
<tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt>
</descrip>
<p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningun
software de encriptacion de servidores situados en USA, ya que de
no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrian
verse envueltos en importantes problemas legales.
<p>Una distribucion no americana de Kerberos esta siendo desarrollada
y las versiones actuels pueden obtenerse via ftp anonimo en
<tt>braae.ru.ac.za</tt>.
<p>Existe tambien una <ref id="mailing" name="lista de distribucion">
para la discusion de software de encriptacion externo a USA. Para mas
informacion envia un email con una simplre linea diciendo "<tt/help/
en el cuerpo del mensaje a:
<tt>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</tt>.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,152 @@
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
<sect1>
<heading>Me gustaria personalizar mi kernel. Es dificil?<label id="make-kernel"></heading>
<p>No!, primero, necesitas la distribucion completa de fuentes o,
por lo menos, la distribucion de fuentes del kernel. De esta manera
tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al
contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la politica
de <bf/NO/ vender nuestro kernel en formato binario.
<p>La instalacion de los fuentes ocupa un poco mas de espacio, pero
te permite consultar los fuentes del kernel en caso de dificultad
o entender que esta ocurriendo realmente en la ejecucion del sistema.
<p>Una vez tienes instalada la distribucion completa de fuentes, o
por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root:
<enum>
<item> <tt>cd /usr/src/sys/i386/conf</tt>
<item> <tt/cp GENERIC MYKERNEL/
<item> <tt/vi MYKERNEL/
<item> <tt/config MYKERNEL/
<item> <tt>cd ../../compile/MYKERNEL</tt>
<item> <tt/make depend/
<item> <tt/make all/
<item> <tt/make install/
<item> <tt/reboot/
</enum>
<p>El paso 2 no es necesario si todavia tienes un fichero de
configuracion del kernel de una release anterior de FreeBSD
2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y examinalo
cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis
de algun driver, o haya alguno anticuado.
<p>Un buen fichero de configuracion para consultar es <tt/LINT/,
el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles
opciones del kernel. El fichero de configuracion <tt/GENERIC/ se
usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estaras
usando si no has creado ninguno nuevo.
<p>Si no necesitas hacer ningun cambio al fichero <tt/GENERIC/,
puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu
sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se
han realizado de manera satisfactoria. Esto copiara una imagen
del nuevo kernel a <tt>/kernel</tt> y <bf/realizara una copia del
antiguo kernel en/ <tt>/kernel.old</tt>. Es muy importante recordar
esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes
seleccionar <tt>kernel.old</tt> en el prompt de arranque. Al hacer
un reboot, por defecto se cargara el nuevo kernel.
<p>Si la compilacion en el paso 7 falla por alguna razon, es
recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo
<tt/GENERIC/ por <tt/MYKERNEL/. Si puedes generar el kernel
<tt/GENERIC/, significa que algo en tu fichero de configuracion
es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilacion del
kernel <tt/GENERIC/ falla, posiblemente tengas los fuentes
corruptos.
<p>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque
del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dmesg"
name="dmesg">. Este comando debe imprimir en pantalla todos los
mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te
pueden servir en la configuracion de tu nuevo kernel.
<p><bf/NOTA/ Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel
que vayas creando, de la manera <tt/kernel.YYMMDD/ una vez esten
funcionando correctamente. De esta manera, si la proxima vez que
juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el
ultimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora
estas arrancando desde una controladora no soportada por el kernel
GENERIC (si, experiencia personal).
<sect1>
<heading>La compilacion del kernel falla por "<tt/&lowbar;hw&lowbar;float/ is missing."</heading>
<p>Dejame adivinar. Has borrado <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0">
de tu fichero de configuracion porque no tienes coprocesador
matematico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <tt/npx0/ es
<bf/OBLIGATORIO/. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir
el dispositivo <tt/npx0/
<sect1>
<heading>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</heading>
<p>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie
multipuerto, el sistema me dice que solo el primer puerto es
testeado y el resto son obviados debido a conflictos de interrupcion.
Como soluciono esto?
<p>El problema en este caso es que FreeBSD tiene codigo interno que
evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La
manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente
a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqui tienes un ejemplo:
<verb>
#
# Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS
#
device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
</verb>
<sect1>
<heading>Como activo el soporte para discos QIC-40/80?</heading>
<p>Necesitas "descomentar" la siguiente linea en el fichero generico
de configuracion (o anyadirla en ti propio fichero), anyade un
<tt/flags 0x1/ en la linea
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" name="fdc">
y recompila.
<verb>
controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^
disk fd1 at fdc0 drive 1
#tape ft0 at fdc0 drive 2
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
</verb>
<p>A continuacion, crea un nuevo dispositivo llamado<tt>/dev/ft0</tt>
entrando en el directorio <tt>/dev</tt> y ejecutando el comando:
<verb>
sh ./MAKEDEV ft0
</verb>
<p>Para el primer dispositivo. <tt/ft1/ para el segundo y asi para
todos los dispositivos de este tipo que tengas.
<p>Tendras un dispositivo llamado <tt>/dev/ft0</tt>, al cual puedes
escribir a traves de un programa especial de manejo llamado
<tt/ft/ - mira el man en <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft"> para mas
detalles.
<p>Versiones anteriores a la <tt/-current/ tenian algunos problemas
al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los
que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo
lugar, intenta utilizar la ultima version del programa <tt/ft/ que
encontraras en <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> en <tt/-current/.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,158 @@
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
<sect1>
<heading>FreeBSD usa mas espacio de swap que Linux. Porque?</heading>
<p>No lo hace. Deberias pensar "Porque mi swap parece lleno?". Si
esto es lo que realmente querias decir, es por que poniendo los
datos en swap en luar de descartarlos, hace que sea mas rapido
recuperarlos que si el paginador tuviese que ir a traves del
sistema de ficheros y usar bloques sin modificar desde un ejecutable.
<p>La cantidad actual de paginas que puedes tener en el core en una
sola vez no es reducida; las paginas sin usar son desplazadas como
sea necesario.
<sect1>
<heading>Por que usar (que son) a.out y ELF como formatos ejecutables?</heading>
<p>Para entender por que FreeBSD usa el formato <tt>a.out</tt>, debes
saber primero un poco sobre los tres formatos dominantes actualmente
en UNIX:
<itemize>
<item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out">
<p>El antiguo y clasico formato de objeto. Usa una corta y compacta
cabecera con un numero magico en el inicio que es usado para
caracterizar el formato (mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out(5)"> para mas detalles). Contiene tres segmentos
cargados: .text, .data y .bss mas una tabla de simbolos y una
tabla de cadenas de caracteres.</item>
<item><bf>COFF</bf>
<p>El formato de objeto SVR3. La cabecera comprime una seccion de
tablas, de manera que puedas tener mas de una sola seccion .test,
.data y .bss</item>
<item><bf>ELF</bf>
<p>El sucesor de <tt/COFF/, ofreciendo multiples secciones y
valores posibles de 32 o 64 bits. Un problema importante: <tt/ELF/
fue disenyado con la presuncion de que solo existiria un unico
ABI por arquitectura de sistema. Esta presuncion actualmente es
incorrecta, incluso en el mundo comercial (el cual tiene al menos
tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO).
<p>FreeBSD intenta solucionar este problema de manera que provee
de una utilidad para <em>marcar</em> un ejecutable <tt/ELF/ con
informacion sobre el ABI con el que es compatible. Para mas
informacion, mira el man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf"
name="brandelf">.
</itemize>
<p>FreeBSD viene del sistema clasico y tradicionalmente a utilizado
el formato <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out">, una tecnologia probada y testeada a traves de muchas
generaciones de releases de BSD. Tambien es posible construir y
ejecutar binarios nativos <tt/ELF/ (y kernels) en sistemas FreeBSD.
FreeBSD inicialmente se resistio al salto de cambiar a <tt/ELF/ como
su formato por defecto. Por que?, bien, cuando el mundo Linux hizo su
transicion a <tt/ELF/ no era nada facil abandonar el formato ejecutable
<tt/a.out/ debido a su inflexible mecanismo de tablas basadas en
librerias compartidas. Esto hizo muy dificil para los fabricantes y
desarrolladores la creacion de librerias compartidas. A partir del
momento en el que se ofrecieron una serie de herramientas que
ofrecian la solucion al problema de las librerias compartidas, el
coste de la migracion fue aceptado como necesario y la transicion
se hizo.
<p>En el caso de FreeBSD, el mecanismo de librerias compartidas esta
mas basado en el estilo de SunOS, mucho mas sencillo de usar.
De todas maneras, empezando con la version 3.0, FreeBSD soportara
oficialmente binarios <tt/ELF/ como el formato por defecto. Aunque
pensamos que el formato ejecutable <tt/a.out/ nos ha servidor muy
bien, la gente de GNU, que hacen las herramientas de compilacion que
usamos, ha dejado de dar soporte para el formato <tt/a.out/. Esto nos
ha forzado a mantener dos versiones divergentes del compilador y
lincador.
<sect1>
<heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> y de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">.
<p><bf/CUIDADO/ la opcion <tt/-R/ hace un <tt/chmod/ <bf/RECURSIVO/.
Ten cuidado al especificar directorios o symlinks con <tt/chmod/. Si
quieres cambiar los permisos de un directorio referenciado por un
symlink, usa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod">
sin ninguna opcion y sigue el symlink con una barra <tt>/</tt>. Por
ejemplo, si <tt/foo/ es un symlink al directorio <tt/bar/, y quieres
cambiar los permisos de <tt/foo/ /actualmente <tt/bar/), deberias
hacer algo como esto:
<verb>
chmod 555 foo/
</verb>
<p>Con la barra, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> seguira
el symlink, <tt/foo/, para cambiar los permisos del directorio
<tt/bar/.
<sect1>
<heading>Por que estan los nombres de usuario restringidos a 8 caracteres?</heading>
<p>Pensaras que es facil y suficiente con cambiar <bf/UT_NAMESIZE/ y
reconstruir el kernel, y todo volvera a funcionar. Desafortunadamente
hay aplicaciones y programas (incluyendo herramientas de sistema) que
tienen en el propio codigo (no siempre 8 o 9, pero si 15 o 20) en
estructuras, buffers... y romperia los clientes de NIS de Sun y sin
duda existirian otros problemas interactuando con otros sistemas UNIX.
<sect1>
<heading>Puedo ejecutar binarios DOS bajo FreeBSD?</heading>
<p>Si, empezando en la version 3.0 puedes usar la emulacion DOS
<tt/rundos/ de BSDI, la cual ha sido integrada y mejorada. Envia un
mail a la <url url="mailto:emulation@freebsd.org"
name="Lista de discusion de emulacion en FreeBSD"> si estas interesado en
participar en la evolucion de esta caracteristica.
<p>Para sistemas pre-3.0 hay una pequenya utilidad llamada
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu">
en la coleccion de puertos que emula un 8088 y suficientes servicios
de BIOS para ejecutar aplicaciones de modo texto. Requiere el sistema
de X Window.
<sect1>
<heading>Que es <tt/sup/, y como lo uso?</heading>
<p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" name="SUP">
significa Software Update Protocol, y fue desarrollado por CMU para
mantener sus arboles de desarrollo sincronizados. Nosotros lo
usabamos para manternet el servidor centrar sincronizado con otros
servidores remotos.
<p>SUP no es amigo del ancho de banda, y ha sido retirado. El metodo
actual recomendado para mantener tus fuentes actualizados es
<url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSup">
<sect1>
<heading>Es "cool" (moderno) FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD usar la instruccion <tt/HLT/ (halt) cuando el sistema
esta idle (sin usar) para reducir el consumo de energia. Si tienes
la opcion APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD puede
poner la cpu en modo de baja energia.

View file

@ -0,0 +1,942 @@
<!-- $Id: network.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
<sect1>
<heading>Donde puedo encontrar informacion sobre "diskless booting"?</heading>
<p>"Diskless booting" significa que una maquina FreeBSD sea arrancada
sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no
desde su disco duro. Para mas detalles, por favor, lee la seccion
<url url="../../handbook/diskless.html"
name="diskless booting del manual">
<sect1>
<heading>
Puede una maquina FreeBSD ser usada como router dedicado?
</heading>
<p>Los estandards de Internet y las buenas practicas de ingenieria
nos prohiben proveer de la el forward de paquetes en la distribucion
estandard. Aun asi, puedes activar esta opcion cambiando la
siguiente variable a <tt/YES/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
name="rc.conf">:
<verb>
gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
</verb>
<p>Esta opcion pondra la variable <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" name="sysctl">
<tt/net.inet.ip.forwarding/ a <tt/1/.
<p>En muchos casos tambien necesitaras ejecutar un proceso de rutado
para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el
daemon estandard de rutado BSD
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" name="routed">
, aunque en situaciones mas comlejas quizas quieras usar <em/GaTeD/
disponible por ftp en <tt/ftp.gated.Merit.EDU/.
<p>Es nuestro deber advertirte que estand FreeBSD configurado de esta
manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers
de Internet, pero es suficiente para uso ordinario.
<sect1>
<heading>Puedo conectar mi Win95 con Internet a traves de FreeBSD?</heading>
<p>Tipicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno
con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar
a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el
ordenador con Windows95. Esta es realmente un caso especial de la
pregunta anterior.
<p>Hay un util documento disponible que explica como configurar
FreeBSD como un
<url url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html"
name="PPP Dialup Router">
<p><bf/NOTA:/ Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP
fijas disponibles, y posiblemente tres o mas, dependiendo del
numero de maquinas que quieras conectar. Como alternativa, si no
tienes una direccion IP fija, puedes usar una de las subredes
privadas e instalar un proxie como
<url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID">
y <url url="http://www.tis.com/" name="the TIS firewall toolkit">
en tu FreeBSD.
<p>Mira tambien la seccion <ref id="direct-at" name="natd">.
<sect1>
<heading>
Por que falla la compilacion del ultimo BIND del ISC?
</heading>
<p>Hay un conflicto entre el fichero <tt/cdefs.h/ incluido en la
distribucion de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que
borrar <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</heading>
<p>Si. Mira las paginas man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
name="slattach">, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">.
<tt/pppd/ y <tt/ppp/ soportan conexiones entrantes y salientes.
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin"
name="Sliplogin"> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
name="slattach"> con conexiones salientes.
<p>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del
<url url="../../handbook/handbook.html" name="manual">:
<itemize>
<item><url url="../../handbook/slips.html"
name="Handbook entry on SLIP (server side)">
<item><url url="../../handbook/slipc.html"
name="Handbook entry on SLIP (client side)">
<item><url url="../../handbook/ppp.html"
name="Handbook entry on PPP (kernel version)">
<item><url url="../../handbook/userppp.html"
name="Handbook entry on PPP (user-mode version)">
</itemize>
<p>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell
account", quizas quieras mirar el package <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">.
Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http.
<sect1>
<heading>
Soporta FreeBSD NAT o Masquerading<label id="natd">
</heading>
<p>Si tienes una red local (una o mas maquinas), pero solo se te ha
asignado una unica direccion IP desde tu proveedor de Internet (o si
recibes las direcciones de manera dinamica), te interesa mirar el
programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">.
<tt/Natd/ te permite conectar una red entera a Internet usando
solamente una direccion IP.
<p>El programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
tiene una funcionalidad similar incluida, a traves del parametro
-alias. La <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="alias library">
es usada en ambos casos.
<sect1>
<heading>
El ppp no funciona. Que estoy haciendo mal?<label id="userppp">
</heading>
<p>Primero deberias leer la <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> y
la <url url="../../handbook/userppp.html"
name="seccion de PPP del handbook">. Activa los logs con el
comando
<verb>
set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
</verb>
<p>Este comando deberia ser tecleado en el prompt del <bf/ppp/ o
incluirse en el fichero de configuracion <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt>
(al inicio de la seccion <bf>default</bf> es el mejor lugar).
Asegurate que el fichero
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes lineas:
<verb>
!ppp
*.* /var/log/ppp.log
</verb>
<p>y que el fichero <tt>/var/log/ppp.log</tt> existe. Puedes
encontrar mucha informacion sobre lo que esta pasando en las
conexiones con el fichero de log.
<p>Si tu version de ppp no entiende el comando "set log" deberias
bajarte la
<url url="http://www.freebsd.org/~brian" name="ultima version">.
Esta compilara sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores.
<sect2>
<heading>PPP no quiere marcar en modo -auto</heading>
<p>Primero, asegurate de tener una ruta por defecto. Ejecutando
el comando url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat">
name="netstat -rn"> deberia ver dos entradas como estas:
<verb>
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</verb>
<p>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual,
la pagina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no
tienes una ruta por defecto, puede ser por que estes usando una
version antigua de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> que no
entiende la palabra <tt/HISADDR/ en el fichero ppp.conf. Si
tu version de <bf/ppp/ es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la
linea
<verb>
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>por otra diciendo
<verb>
add 0 0 10.0.0.2
</verb>
<p>Otra razon para la inexistencia de la ruta por defecto es que
sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero
/etc/rc.conf (anteriormente llamado <tt>/etc/sysconfig</tt>) y
hayas omitido la linea
<verb>
delete ALL
</verb>
<p>en el fichero <tt>ppp.conf</tt>. Si es este el caso vuelve a la
seccion <url url="../../handbook/userppp:final.html"
name="configuracion final del sistema"> en el handbook.
<sect2>
<heading>Que significa "No route to host"</heading>
<p>Este error se debe normalmente a la falta de la seccion
<verb>
MYADDR:
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>en el fichero <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Esto es solo
necesario si tienes una direccion IP dinamica o no sabes la
direccion de tu gateway. Si estas usando el modo interactivo, puedes
teclear lo siguiente despues de entrar en <tt/packet mode/:
<verb>
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>Pasate por la seccion
<url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html"
name="PPP and Dynamic IP addresses"> del handbook para mas
informacion.
<sect2>
<heading>Mi conexion se corta pasados 3 minutos</heading>
<p>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar
con la linea:
<verb>
set timeout NNN
</verb>
<p>Donde <bf/NNN/ es el numero de segundos de inactividad antes de
cerrar la conexion. Si <bf/NNN/ es 0, la conexion no se cerrara
nunca por timeout. Es posible poner este comando en el fichero
<tt>ppp.conf</tt>, o teclearla en el prompt del modo interactivo.
Tambien es posible ajustarla en cualquier momento mientras la
conexion este activa conectando al socket del servidor <bf/ppp/
usando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet">
o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl"
name="pppctl">. Leete el man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
para mas detalles.
<sect2>
<heading>Mi coneion se corta en situaciones de carga</heading>
<p>Si tienes la opcion Link Quality Reporting (LQR) configurada
es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu
maquina y el remoto. PPP deduce que la linea es mala y corta la
conexion. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR
estaba activado por defecto. Ahora esta desactivado por defecto.
LQR puede ser activado con la linea
<verb>
disable lqr
</verb>
<sect2>
<heading>Mi conexion se corta en periodos aleatorios</heading>
<p>Algunas veces, en lineas telefonicas de baja calidad o con
mucho ruido, o lineas con la opcion de llamada en espera activada,
el modem corta la conexion por que piensa (erroneamente) que ha
perdido la portadora.
<p>Hay una opcion en muchos modems para determiar la tolerancia
a perdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por
ejemplo, esta es medida por el registro S10 en decimas de segundo.
Para hacer que tu modem sea mas resistente, puedes anyadir la
siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada:
<verb>
set dial "...... ATS10=10 OK ......"
</verb>
<p>Mira en el manual de tu modem para mas detalles.
<sect2>
<heading>No ocurre nada despues del mensaje Login OK</heading>
<p>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la
conexion establecida,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp"
name="ppp"> espera a que el remoto inicie la negociacion LCP
(Line COntrol Protocol). Muchos proveedores de Internet no
iniciaran la negociacion esperando que sea el cliente el
que lo haga. Para forzar al <bf/ppp/ a iniciar el LCP, usa la
siguiente linea:
<verb>
set openmode active
</verb>
<p><bf/Nota:/ Normalmente no hay problemas si las dos partes
inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode)
esta activo por defecto. De todas maneras, la siguiente seccion
explica cuando pueden haber problemas.
<sect2>
<heading>Sigo teniendo errores sobre el parametro magic</heading>
<p>Ocasionalmente, justo despues de la conexion, puedes ver
mensajes en el log referentes a "magic number is the same".
Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces
uno de los dos extremos finaliza la conexion. Algunas
implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y,
aunque parezca que la conexion esta establecida, veras
repetidas peticiones y aceptaciones de configuracion en el fichero
de log hasta que una de las dos partes cierra la conexion.
<p>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que
tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos
serie. Tambien existen informes de problemas en conexiones
mediante slirp. La razon es que en el tiempo que tarda el
servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente
manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavia
activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo unico que
ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.
<p>Una parte de la negociacion LCP es establecer un numero
magico para cada una de los dos extremos de las conexiones para
que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que
cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe
enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el
periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el
puerto, el cliente ppp envia paquetes LCP, ve que el mismo "magic"
vuelve en el paquete reflejado y lo da como no valido (envia NAK).
Este todavia ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que
el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme numero de
cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del
servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es
bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide
que ya ha realizado el numero suficiente de negociaciones LCP y
corta la conexion. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los
paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexion del
servidor y tambien cierra la conexion.
<p>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la
negociacion, poniendo la siguiente linea en el fichero ppp.conf:
<verb>
set openmode passive
</verb>
<p>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la
negociacion LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien
la negociacion. Si este es el caso, puedes hacer algo como:
<verb>
set openmode active 3
</verb>
<p>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y
despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envia
peticiones durante este periodo, ppp respondera inmediatamente sin
esperar los 3 segundos establecidos.
<sect2>
<heading>
Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexion</heading>
<p>Existe actualmente un problema de implementacion en <bf/ppp/ en
la que no asocia las respuestas LCP, CCP &amp; IPCP con sus
peticiones originales. Como resultado, si una implementacion
<bf/ppp/ es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota
enviara dos peticiones de configuracion LCP adicionales.
Esto es fatal.
<p>Considera dos implementaciones, <bf/A/ y <bf/B/. <bf/A/ empieza
a enviar peticiones LCP inmediatamente despues de conectar y <bf/B/
tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <bf/B/ arranca, <bf/A/ ha
enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la linea tiene el
ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number"
descritos en el apartado anterior. <bf/B/ envia un REQ, y a
continuacion envia un ACK al primer REQ de <bf/A/. Esto resulta en
que <bf/A/ entra en modo <bf/OPENED/ y envia un ACK (el primero) a
<bf/B/. Mientras, <bf/B/ devuelve dos ACKs mas en respuesta a los
dos REQs adicionales enviados por <bf/A/ antes de que <bf/B/ arrancase
.<bf/B/ recibe el primer ACK de <bf/A/ y entra en modo <bf/OPENED/.
<bf/A/ recibe el segundo ACK de <bf/B/ y vuelve al estado
<bf/REQ-SENT/, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el
tercer ACK y entra en modo <bf/OPENED/. Mientras, <bf/B/ recibe el
cuarto REQ de <bf/A/, produciendo qye vuelva de nuevo al estado
<bf/ACK-SENT/ y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <bf/A/
recibe el REQ, entra en modo <bf/REQ-SENT/ y envia otro REQ.
Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <bf/OPENED/.
<p>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado
suficientes reintentos y corta la conexion.
<p>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes
de manera <bf/pasiva/ - que es, hacer que una de las partes espere
a que la otra comience la negociacion. Esto puede realizarse con el
comando:
<verb>
set openmode passive
</verb>
Se debe tener cuidado con esta opcion. Tambien se puede usar:
<verb>
set stopped N
</verb>
para limitar el numero de veces que <bf/ppp/ espera a que el remoto
comience la negociacion. Alternativamente, puedes user el comando:
<verb>
set openmode active N
</verb>
donde <bf/N/ es el numero de segundos que espera antes de empezar
la negociacion. Mira en el manual para mas detalles.
<sect2>
<heading>Ppp se bloquea al conectar</heading>
<p>Antes de la version 2.2.5 era posible que la conexion se corte
nada mas iniciarse debido a un problema en la negociacion de
compresion Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan
negociar con diferentes protocolos de control de compresion (CCP).
Este problema ya esta corregido, pero si estas usando una version
antigua de <bf/ppp/, el problema puede solucionarse con la linea
<verb>
disable pred1
</verb>
<sect2>
<heading>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</heading>
<p>Cuando ejecutas el comando <tt/shell/ o <tt/!/, <bf/ppp/ ejecuta
un shell (o si has pasado argumentos, <bf/ppp/ ejecutara esos
argumentos). Ppp esperara a que se complete el comando antes de
continuar. Si intentas usar la conexion ppp mientras se ejecuta el
comando, parecera que la conexion se ha colgado. Esto es por que
<bf/ppp/ esta esperando a que se complete la ejecucion del comando.
<p>Si quieres ejecutar comando como este, usa el comando <tt/!bg/ en
su lugar. Esto ejecutara el comando en background, y ppp continua
sin problemas con la conexion.
<sect2>
<heading>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</heading>
<p>No hay manera que <bf/ppp/ detecte automaticamente que una
conexion directa se ha cortado. Es debido a las lineas que se usan
en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de conexion,
LQR deberia estar siempre activada con el comando
<verb>
enable lqr
</verb>
<p>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto.
<sect2>
<heading>Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto</heading>
<p>Si <bf/ppp/ llama inesperadamente, debes determinar la causa, y
poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas.
<p>Para determinar la causa, usa la siguiente linea:
<verb>
set log +tcp/ip
</verb>
<p>Esto guardara todo el trafico que pase a traves de la conexion.
La proxima vez que se realice una llamada no deseada, podras ver
la causa convenientemente guardada.
<p>Ahora puede desactivar las llamadas producidas por esa causa.
Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para
prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa
la siguiente linea (esto no hara que los paquetes de DNS queden
parados cuando la conexion esta establecida):
<verb>
set dfilter 1 deny udp src eq 53
set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0
</verb>
<p>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la
capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas
necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar
cualquier operacion.
<p>En el caso del DNS, deberias determinar que es lo que esta
intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail"
name="sendmail"> es el culpable. Debes asegurarte configurar el
sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la
seccion <ref id="ispmail" name="Configuracion de correo"> para tener
mas detalles acerca de como crear una fichero propio de configuracion
de sendmail. Tambien deberias anyadir la siguiente linea en tu
fichero <bf/.mc/:
<verb>
define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
</verb>
<p>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se
procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con
"-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o
hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde
el fichero ppp.linup).
<sect2>
<heading>Que significan estos errores CCP</heading>
<p>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log:
<verb>
CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
</verb>
<p>Esto es porque ppp esta intentando negociar compresion
Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningun tipo de
compresion. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres
eliminarlos, puedes desactivar la compresion Predicto1 localmente:
<verb>
disable pred1
</verb>
<sect2>
<heading>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</heading>
<p>En la version FreeBSD 2.2.2 y anteriores, habia un problema en
el driver tun que no permitia paquetes entrantes con un tamanyo
mayor que el MTU del interface. La recepcion de un paquete mayor
que el MTU resulta en un error IO que es logueado via syslogd.
<p>La especificacion PPP dice que un MRU de 1500 <bf>siempre</bf>
deberia ser aceptada como minimo, a pesar de lo que se negocie
mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido
el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te este enviando paquetes
de 1500, haciendo que tu conexion se bloquee.
<p>El problema puede solucionarse haciendo que el tamnyo del
MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores.
<sect2>
<heading>Por que no ppp no loguea la velocidad de la conexion?</heading>
<p>Para loguear todas las linea de "conversacion" de tu modem, debes
activar la siguiente opcion:
<verb>
set log +connect
</verb>
<p>Esto hara que
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
loguee todo hasta la ultima cadena "expect" pedida.
<p>Si quieres ver la velocidad de tu conexion y usas PAP o CHAP
(y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despues del CONNECT
en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que
espera la linea "CONNECT con algo como esto:
<verb>
set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
</verb>
<p>Aqui, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un
salto de linea, forzando al <bf/ppp/ que lea la respuesta del
CONNECT.
<sect2>
<heading>Ppp ignora el caracter `\' en mi chat script</heading>
<p>PPP lee cada linea de los ficheros de configuracion para poder
interpretar cadenas como <tt/set phone "123 456 789"/ correctamente.
Para especificar un caracter ``"'', debes usar la contrabarra (``\'').
<p>Cuando el interprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento
para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' or ``\T''.
Como resultado de esta dobre lectura, recuerda que has de usar el
numero correcto de escapes (contrabarras).
<p>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu modem, necesitas hacer
algo como:
<verb>
set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
</verb>
<p>resultado en la siguiente secuencia:
<verb>
ATZ
OK
AT\X
OK
</verb>
<p>o
<verb>
set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
</verb>
<p>resultando en la siguiente secuencia:
<verb>
ATZ
OK
ATDT1234567
</verb>
<sect2>
<heading>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <tt/ppp.core/</heading>
<p>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberian
hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0,
el sistema operativo no escribira la imagen del core en disco.
Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier
otra senyal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder
hacer un debug de ese core, asegurate de usar la ultima version de
ppp, y haz lo siguiente:
<verb>
$ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
$ cd ppp*/ppp
$ echo STRIP= >>Makefile
$ echo CFLAGS+=-g >>Makefile
$ make clean all
$ su
# make install
# chmod 555 /usr/sbin/ppp
</verb>
<p>Ahora tendras instalada una version "debuggable" de ppp. Tendras
que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios
han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio
en el que te encuentras.
<p>Ahora, cuando ppp recibe una violacion de segmentacion, creara
un fichero core llamado ppp.core. A continuacion, deberias hacer
lo siguiente:
<verb>
$ su
# gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
(gdb) bt
.....
(gdb) f 0
.....
(gdb) i args
.....
(gdb) l
.....
</verb>
<p>Toda esta informacion puede hacer posible diagnosticar el
problema. Si estas familiarizado con gdb, puedes encontrar otras
pistas como que causo el dump y las direcciones y valores de las
variables mas relevantes.
<sect2>
<heading>
El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona
</heading>
<p>Este es un problema conocido cuando <bf/ppp/ esta configurado
para negociar una IP dinamica local con el remoto. Cuando ese
programa inicial llama a
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect"
name="connect(2)">, el IP del interface tun es asignado al punto
final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y
establece la conexion. Si, como resultado de la asignacion dinamica
de IP, la direccion del interface es cambiada, el punto final del
socket original sera invalido. Los siguientes paquetes enviados al
remoto normalmente seran descartados. Aun si no lo son, cualquier
respuesta no sera enrutada hacia la maquina de origen por que la
direccion IP de la maquina de origen ha cambiado.
<p>Hay varias maneras teoricas de solucionar este problema. Lo
mejor seria que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible
<tt/:-)/
<p>El metodo mas sencillo desde nuestra parte, seria no cambiar
nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar
todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es
cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente.
Esto es, esencialmente, lo que hacen
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias"
name="libalias(3)"> y el parametro <bf/-alias/ de ppp.
<p>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar
una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a
otra. <bf/Ppp/ deberia usar esta llamada para modificar los
sockets de todos los programas existentes cuando una nueva direccion
IP es negociada.
<p>Una tercera opcion es permitir que un interface se active sin
IP. Los paquetes salientes tendrian un IP de 255.255.255.255 hasta
que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiria que ppp
cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y
solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras,
requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos
a un interface mal configurado.
<p>Ninguna de estas soluciones ha sido implementada (todavia).
<sect2>
<heading>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</heading>
<p>Si todo falla, envia toda la informacion que puedas, incluyendo
los ficheros de configuracion, como arrancas el ppp, las partes
relevantes del fichero de log y la salida del comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
name="netstat -rn"> (antes y despues de la conexion) a la lista de
distribucion <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org"
name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> o al grupo de news
<url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> y alguien te ayudara a
solucionar los problemas.
<sect1>
<heading>No puedo crear el dispositivo <tt>/dev/ed0</tt>!</heading>
<p>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de
red solo son directamente accesibles por el codigo del kernel. Por
favor, mira el fichero <tt>/etc/rc.network</tt> y los man de los
programas de red alli mencionados. Si esto te deja totalmente
confundido, entonces tendrias que conseguir algun libro de
administracion de red de cualquier sistema operativo basado en BSD;
con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red
en FreeBSD es basicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix.
<sect1>
<heading>Como puedo configurar alias de ethernets?</heading>
<p>Anyade ``<tt/netmask 0xffffffff/'' en el comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig">
como el siguiente:
<verb>
ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
</verb>
<sect1>
<heading>Como hago para usar el otro puerto de una 3C503?</heading>
<p>Si quieres usar los otros puertos, tendras que especificar
parametros adicionales en el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig"
name="ifconfig">. El puerto por defecto es <tt/link0/. Para usar el
puerto AUI en lugar del BSN, usa <tt/link2/. Estos flags tendrian que
ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
name="/etc/rc.conf">.
<sect1>
<heading>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</heading>
<p>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces
pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red
como NFS
<p>Mira la <url url="../../handbook/nfs.html" name="entrada en el manual
de NFS"> para mas informacion sobre este tema.
<sect1>
<heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</heading>
<p>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones
para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta:
<verb>
mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</heading>
<p>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones
de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta
<verb>
mount -o -P sunbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Tengo problemas usando ppp contra maquinas NeXTStep.</heading>
<p>Intenta desactivar las extensiones TCP en
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">
cambiando la siguiente variable a NO:
<verb>
tcp_extensions=NO
</verb>
<p>Las maquinas Xylogic's Annex tambien tienen este problema, por lo
que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas.
<sect1>
<heading>Como activo soporte de IP multicast?</heading>
<p>Las operaciones multicast estan totalmente soportadas en FreeBSD
2.0 y superiores. Si quieres usar tu maquina como router multicast,
necesitaras cargar el modulo de kernel <tt/ip_mrouted_mod/ y
ejecutar el programa <tt/mrouted/.
<p>Para mas informacion:
<verb>
Producto Descripcion Donde
--------------- ----------------------- ---------------------------------------
faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt
imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z
for jpg/gif images.
nv Network Video. ftp.parc.xerox.com:
/pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z
vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov:
/conferencing/vat/i386-vat.tar.Z
wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov:
/conferencing/wb/i386-wb.tar.Z
mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu:
Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z
rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c
quality of RTP packets.
vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
and nv.
</verb>
<sect1>
<heading>Que tarjetas de red estan basadas en el chipset DEC PCI?</heading>
<p>Aqui tienes una lista hecha por<url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
name="Glen Foster">:
<verb>
Fabricante Modelo
----------------------------------------------
ASUS PCI-L101-TB
Accton ENI1203
Cogent EM960PCI
Compex ENET32-PCI
D-Link DE-530
DEC DE435
Danpex EN-9400P3
JCIS Condor JC1260
Linksys EtherPCI
Mylex LNP101
SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)
SMC EtherPower (Model 8432)
TopWare TE-3500P
Zynx ZX342
</verb>
<sect1>
<heading>Por que tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?</heading>
<p>Probablemente el host estara en un dominio diferente; por ejemplo,
si estas en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host
llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendras que llamarlo por
su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".
<p>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD.
La version actual de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind"> que
se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para
hosts fuera de nuestro dominio.
<sect1>
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
<p>Si tienes el kernel compilado con la opcion <tt/IPFIREWALL/
. debes tener en cuenta que la politica por defecto es denegar
explicitamente todos los paquetes que no estan explicitamente
permitidos.
<p>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema,
puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente
comando como usuario root:
<verb>
ipfw add 65534 allow all from any to any
</verb>
<p>Para mas informacion en la configuracion del firewall de FreeBSD, mira
la seccion <url url="../../handbook/firewalls.html" name="del manual">.
<sect1>
<heading>Cuanto tiempo retrasa IPFW el trafico?</heading>
<p>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la
version del procesador. Para la mayoria de aplicaciones que tienen
que ver con la ethernet y pequenyas reglas, la respuesta es,
practicamente nada.
Aqui tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas
de filtrado eficientes:
<itemize>
<item>Poner una regla "established" al inicio para manejar la
mayoria de trafico TCP. No pongas ninguna regla
<tt>allow tcp</tt> antes de esta.
<item>Pon las reglas mas usadas antes de las menos usadas (<bf>sin
modificar la permisividad del firewall</bf>). Puedes ver cuales
son las reglas mas usadas examinando los contadores de paquetes con
la orden <tt>ipfw -a l</tt>.
</itemize>
</sect>

View file

@ -0,0 +1,485 @@
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
<p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!
<sect1>
<heading>Cual es el objetivo de esta FAQ?</heading>
<p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
documento pretende abarcar las preguntas mas frecuentes referentes al
sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en
un principio para reducir el trafico y evitar que se hagan las
mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado
recurso de obtencion de informacion.
<p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo mas
informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
favor, envia un mail a <url url="mailto:jesusr@es.freebsd.org"
name="FAQ maintainer">.
<sect1>
<heading>Que es FreeBSD?</heading>
<p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripcion
mas detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en
<url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.****
<p>FreeBSD es usado por companyias, proveedores de Internet, profesionales
de la informatica, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo
en su trabajo, educacion y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
<url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery.">
<p>Para informacion mas detallada sobre FreeBSD, por favor mira en
<url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook.">
<sect1>
<heading>Cual es el objetivo de FreeBSD?</heading>
<p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
usado en todos los ambitos sin ningun tipo de atadura. Muchos de nosotros
estamos significativamente involucrados en el desarrollo del codigo (y
del proyecto) y no seria cierto decir que no esperabamos o esperamos
algun tipo de financiacion, pero definitivamente no estamos preparados
para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "mision"
es proveer el codigo libremente, y en cualquier ambito, para que el codigo
sea lo mas expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es,
creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo
apoyamos de manera incondicional.
<p>El codigo fuente de los programas registrados bajo GNU Public
License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo
las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones
adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar
ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto
y mas permisivo.
<sect1>
<heading>Por que se llama FreeBSD?</heading>
<p>
<itemize>
<item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
incluso para fines comerciales.
<item>El codigo fuente completo del sistema operativo es de libre distribucion, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribucion e incorporacion a otros trabajos (comerciales o no).
<item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el codigo y que este sea anyadido al codigo fuente de la distribucion original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
</itemize>
<p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el ingles,
decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando
"sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos
cosas que no puedes con el codigo de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has
escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con el.
<sect1>
<heading>Cual es la ultima version de FreeBSD?</heading>
<p>La version <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE"
name="2.2.6"> es la ultima <em>-stable</em>; fue declarada definitiva
(a partir de ahora "release") en Abril de 1998.
<p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> esta dirigido a proveedores
de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y
una sucesion tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas
versiones y sus mejoras.
<p>Esto no quiere decir que una version "snapshot 3.0-current" no
pueda ser usada por empresas o servicios con necesidades de estabilidad
, ya que usuarios que necesitaban caracteristicas especificas de la
version 3.0 (nueva tecnologia de compilacion, codigo de red mas rapido,
etc) han decidido usar estas opciones con muy buenos resultados.
Simplemente no queremos "certificar" la version 3.0 como estable hasta
que no haya sido mejor testeada y comprobada.
<sect1>
<heading>Que es FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
<p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current">
es la version de desarrollo del sistema operativo, la cual acabara
siendo la version 3.0-RELEASE. Como es de suponer, esta version es
de interes solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema
y "masoquistas" de la programacion.
Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="seccion correspondiente">
en el <url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook"> para saber
como funciona esta opcion.
<p>Si no estas familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz
de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
temporal, no deberias usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza
muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos dias. La gente
que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo
comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
distribucion -current pueden quedar fuera de lugar.
<p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot">
corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
CDROM de esta version estan disponibles. Los objetivos de cada release
snapshot son:
<itemize>
<item>Testear la ultima version del software de instalacion.
<item>Dar a la gente que le gustaria usar la version -current pero
que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de
actualizaciones, una manera facil de poder instalarla en su sistema.
<item>Preservar un punto de referencia fijado en el codigo en cuestion,
solo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas
maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
estas puedean suceder :)
<item>Asegurar que las nuevas caracteristicas desarrolladas puedan ser
suficientemente testeadas por el mayor numero de gente.
</itemize>
<p>No se garantiza que ningun snapshot pueda ser considerado
"calidad de produccion". Para conseguir estabilidad y un sistema
garantizado, tendras que usar las versiones release.
<p>Las release snapshot estan directamente disponibles en
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas
un promedio de una vez por dia para las ramas 3.0-current y 2.2-stable.
<sect1>
<heading>Que significa FreeBSD-stable?</heading>
<p>Cuando la version de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos
dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada
<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la intencion
de que solo los parches bien testeados y pequenyas actualizaciones de
determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para
proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan
deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
<url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual
ha sido, esencialmente, una linea comun para el desarrollo de
la version 3.0-RELEASE. Aqui hay un pequenyo grafico ASCII para ayudar
a entender este sistema de desarrollo:
<verb>
2.0
|
|
| [2.1-stable]
*BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
| (Mar 1997)
|
|
| [2.2-stable]
*BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ...
| (Mar 1997) (Oct 1997)
|
|
3.0-SNAPs (started Q1 1997)
|
|
3.0.0-RELEASE (Q1 1998)
|
\|/
+
[future 3.x releases]
</verb>
<p>La rama -current progresa lentamente hacia la 3.0 y superiores,
de la misma manera la anterior 2.1-estable fue sustituida por la
release 2.2.0, la nueva "rama estable" tambien conocida como
2.2-stable. 3.0-current continuara hasta donde los desarrollos activos
lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
convertira en 3.0-stable y se abrira la nueva 3.1-current.
<sect1>
<heading>Por que finalizo la rama 2.1-stable con la version 2.1.7.1</heading>
<p>Mientras nos gustaria ser capaces de continuar tres ramas de
desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
tenido, por contraste, una duracion de aproximadamente un anyo con lo que
el poco buen juicio de los desarrolladores de FreeBSD, ha estado a punto
de perderse para siempre si continuabamos por ese camino. Estamos
trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le interesa, pero en
estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la vieja -stable
hasta acabar con <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
-stable empezando con la version 2.2.2.
<sect1>
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
<p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
version release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
caracteristicas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
de la release. Muchos usuarios creen que esta precaucion es una de las
mejores caracteristicas de FreeBSD.
<p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.
<p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco mas de excitacion,
hay SNAP-release mas frecuentemente, particularmente durante el mes anterior
a una release completa.
<sect1>
<heading>Esta FreeBSD disponible solo para PCs?</heading>
<p>En estos momentos, si, aunque se esta trabajando en portarlo
a la arquitectura DEC Alpha. Si tu maquina tiene una arquitectura
diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que
mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> o en
<url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">.
<sect1>
<heading> Quien es responsable de FreeBSD?</heading>
<p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
direccion a seguir y quien esta autorizado a anyadir codigo a la
distribucion original, se hace a traves de un grupo de unas 17
personas llamado <url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">.
Existe tambien un grupo de unas 80 personas o
<url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que
tambien estan autorizadas a realizar cambios directamente sobre la
distribucion original.
<p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
las <ref id="mailing" name="listas de distribucion"> en las que no
existen restricciones en quien participa en las discusiones.
<sect1>
<heading>Donde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading>
<p>Todas las versiones release de FreeBSD estan disponibles via ftp
anonimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/"
name="el servidor FTP de FreeBSD">:
<itemize>
<item>Para la actual 2.2-stable release, 2.2.6R mira en
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE/"
name="2.2.6-RELEASE"> directory.
<item>Para la actual 3.0-current release, 3.0-SNAP, mira en
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0"> directory.
<item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="2.2 Snapshot"> releases son hechas via
RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepcion de
pequenyas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente
mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son anyadidos
solo despues de ser testeados en -current).
<item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="3.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al dia para la rama
<ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio puramente
para testeadores y desarrolladores.
<p>FreeBSD esta tambien disponible via CDROM, en los siguientes lugares:
<p>Walnut Creek CDROM<newline>
4041 Pike Lane, Suite F<newline>
Concord, CA 94520 USA<newline>
Orders: +1 800 786-9907<newline>
Questions: +1 925 674-0783<newline>
FAX: +1 925 674-0821<newline>
email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address">
<newline>
WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page">
<newline>
<p>En Australia:
<p>Advanced Multimedia Distributors<newline>
Factory 1/1 Ovata Drive<newline>
Tullamarine, Melbourne<newline>
Victoria<newline>
Australia<newline>
Voice: +61 3 9338 6777<newline>
CDROM Support BBS<newline>
17 Irvine St<newline>
Peppermint Grove WA 6011<newline>
Voice: +61 9 385-3793<newline>
Fax: +61 9 385-2360<newline>
Y en el Reino Unido:
The Public Domain &amp; Shareware Library<newline>
Winscombe House, Beacon Rd<newline>
Crowborough<newline>
Sussex. TN6 1UL<newline>
Voice: +44 1892 663-298<newline>
Fax: +44 1892 667-473<newline>
</itemize>
<sect1>
<heading>Donde encuentro informacion sobre las listas de distribucion de FreeBSD?<label id="mailing"></heading>
<p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
url="../../handbook/eresources:mail.html"
name="Handbook entry on mailing-lists.">
<sect1>
<heading>Que grupos de noticias estan disponibles sobre FreeBSD?</heading>
<p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
url="../../handbook/eresources:news.html"
name="Handbook entry on newsgroups.">
<sect1>
<heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
<p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
<enum>
<item>El canal principal es &num;FreeBSD en EFNET.
<item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
Este servidor esta en BSDnet y mantiene &num;FreeBSD.
</enum>
<sect1>
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
<p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' esta disponible
en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay tambien un libro
mas completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales
adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deberia esta disponible en las
mejores librerias.
<p>Hay un proyecto de documentacion de FreeBSD al que puedes contactar (o
mejor, participar), en la lista de distribucion <tt>doc</tt>:
<url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="&lt;doc@FreeBSD.ORG&gt;">.
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentacion
de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista
<tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG"
name="&lt;questions@FreeBSD.ORG&gt;">.
<p>Esta disponible un "manual" (handbook a parit de ahora) de FreeBSD,
y se puede encontrar en:
<url url="../../handbook/handbook.html" name="the FreeBSD Handbook">.
Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
actualizacion, por lo que algunas secciones podrian estar incompletas.
<p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x esta basado en la version
Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoria de manuales de 4.4BSD con aplicables
a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales:
<itemize>
<item>4.4BSD System Manager's Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 804 pages <newline>
ISBN: 1-56592-080-5 <newline>
<item>4.4BSD User's Reference Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 905 pages <newline>
ISBN: 1-56592-075-9 <newline>
<item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition July 1994, 712 pages <newline>
ISBN: 1-56592-076-7 <newline>
<item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 886 pages <newline>
ISBN: 1-56592-078-3 <newline>
<item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition July 1994, 596 pages <newline>
ISBN: 1-56592-079-1 <newline>
</itemize>
<p>Una descripcion de estos puede ser encontrada via WWW en:
<url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html"
name="Descripcion de libros sobre 4.4BSD">
<p>Para profundizar mas en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
puedes ir mal con los siguientes:
<p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
and John Quarterman.<newline>
<p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline>
ISBN 0-201-54979-4<newline>
<p>Un buen libro en administracion de sistemas es:
<p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<newline>
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline>
ISBN: 0-13-151051-7<newline>
<p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edicion, con cubierta
roja y no la primera.
<p>Este libro cubre las necesidades basicas, asi como TCP/IP, DNS,
NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresion, etc,. Es caro, (
aproximadamente unos US&dollar;45-&dollar;55), pero vale la pena.
Tambien incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
muchas de las cuales estan incluidas, tambien, en la version
2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones mas modernas.
<sect1>
<heading>Como accedo a la base de datos de Problem Report?</heading>
<p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada via web a
traves de la direccion
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
name="query">. Tambien pueden ser enviados via web a traves de la
direccion <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html"
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
para el envio de reporte de problemas.
<sect1>
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
<p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
FreeBSD y sus usuarios:
<itemize>
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"
name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada)
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">
<item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc">
</itemize>
<p>Recursos Web:
<itemize>
<item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">.
<item><label id="pao">Si tienes un portatil asegurate de pasar por
<url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/"
name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> .
<item><label id="smp">Informacion sobre SMP (Symmetric
MultiProcessing), <url
url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html"
name="SMP support page">.
<item><label id="multimedia">Informacion sobre aplicaciones <url
url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html"
name="multimedia">. Si estas interesado especificamente en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html"
name="Bt848"> de video captura, entonces sigue este link
</itemize>
<p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografia en la seccion
<url url="../../handbook/bibliography.html" name="bibliography">
la cual recomendamos leer si estas interesado en comprar libros
actuales relacionados con estos temas.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,499 @@
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
<p>Esta seccion responde las preguntas mas frecuentes sobre las
comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la
seccion <ref id="networking" name="Networking">.
<sect1>
<heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</heading>
<p>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testeara los puertos serie
del sistema que esten configurados en el kernel. Puedes estar atento
a los mensajes de la consola o ejecutar el comando:
<verb>
dmesg | grep sio
</verb>
<p>una vez el sistema este en funcionamiento.
<p>Aqui tienes un ejemplo del resultado de la ejecucion del comando:
<verb>
sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
sio0: type 16550A
sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
sio1: type 16550A
</verb>
<p>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando
la direccion <tt/0x3f8/, y tiene una UART 16550A. El segundo usa
el mismo tipo de chip pero esta en la irq 3 y usa la direccion
<tt/0x2f8/. Los modems internos son tratados como puertos serie,
esceptuando que siempre tienen un modem adjuntado al puerto.
<p>El kernel <tt/GENERIC/ incluye soporte para dos puertos serie
usando la misma irq y direccion que en el ejemplo anterior. Si estas
opciones no son correctar para tu sistema, o si has anyadido modems
internos o tienes mas puertos serie de los que estan configurados en
el kernel, solo tienes que reconfigurar el kernel. Mira en la seccion
<ref id="make-kernel" name="about building a kernel"> para mas detalles.
<sect1>
<heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mi modem interno?</heading>
<p>Respondido en la seccion anterior.
<sect1>
<heading>He actualizado a 2.0.5 y mi <tt/tty0X/ no existen!</heading>
<p>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <tt/ttydX/.
Tendras que modificar algunos ficheros antiguos de configuracion.
<sect1>
<heading>Como accedo a los puertos serie en FreeBSD?</heading>
<p>El tercer puerto serie, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (conocido
como COM3 en DOS), esta en <tt>/dev/cuaa2</tt> para dispositivos de
salida (dial-out) y en <tt>/dev/ttyd2</tt> para dispositivos de
entrada (dial-in). Cual es la diferencia entre estas dos clases de
dispositivos?.
<p>Usas los <tt/ttydX/ para los entrantes. Al abrir <tt>/dev/ttydX</tt>
en "blocking mode", un proceso esperara para que el dispositivo
<tt/cuaaX/ correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un
dispositivo <tt/cuaaX/, se asegura de que el puerto serie no esta
en uso por un dispositivo <tt/ttydX/. Si el puerto esta disponible,
se lo "roba" al dispositivo <tt/ttydX/. Al mismo tiempo, el dispositivo
<tt/cuaaXX/ no se preocupa de la deteccion de portadora. Con este
esquema, y un modem en respuesta automatica, puedes recibir usuarios
remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo modem, mientras
el sistema se preocupa de evitar los posible conflictos.
<sect1>
<heading>Como activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</heading>
<p>Otra vez, en la seccion de configuracion del kernel tienes la
informacion. Para una tarjeta multipuerto, pon una linea
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio">
para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de configuracion
del kernel. Especifica la irq y vector solo en una de las lineas.
Todos los puertos de la tarjeta compartiran la misma irq. Por
consistencia, usa el ultimo puerto serie para especificar la irq. De
la misma manera, especifica la opcion <tt/COM&lowbar;MULTIPORT/.
<p>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7:
<verb>
options "COM_MULTIPORT"
device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
</verb>
<p>Los flags indican que el puerto master tiene un numero menor de 7
(<tt/0x700/), los diagniosticos estan activados durante el testeo
(<tt/0x080/), y los puertos comparten una irq (<tt/0x001/).
<sect1>
<heading>Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</heading>
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
<sect1>
<heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver estas
configuraciones con el comando:
<verb>
stty -a -f /dev/ttyd1
</verb>
Cuando le cambias la configuracion a este dispositivo, este cambio
se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre,
vuelve a la configuracion por defecto. Para hacer cambios sobre la
configuracion por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del
"estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el
dispositivo tty5 en modo <tt/CLOCAL/, 8 bits, y contro del flujo
<tt>XON/XOFF</tt>, haz
<verb>
stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
</verb>
<p>Un buen lugar para hacer esto es en <tt>/etc/rc.serial</tt>. Ahora,
una aplicacion tendra esta configuracion por defecto cuando abra el
puerto <tt/ttyd5/.
<p>Tambien puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda
hacer una aplicacion. Para ello, ajusta el "lock state" del
dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto
<tt/ttyd5/ a 57600 bps, haz:
<verb>
stty -f /dev/ttyld5 57600
</verb>
<p>Ahora, una aplicacion que abre <tt/ttyd5/ e intenta cambiar la
velocidad del puerto no podra hacerlo.
<p>Naturalmente, deberias hacer que el estado inicial y el estado de
cloqueo sean solo de escritura para el usuario <tt/root/. El script
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV"
name="MAKEDEV"> <bf/NO/ hace esto cuando crea el dispositivo.
<sect1>
<heading>Como puedo activar logins de entrada en mi modem?</heading>
<p>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero, necesitaras
uno o mas modems que puedan responder automaticamente. Tu modem
necesitara activar el carrier-detect solo cuando detecte una portadora
y no tenerla activada continuamente. Necesitara cortar la comunicacion
y resetearse el mismo cuando la linea <tt/DTR/ pase de on a off.
Probablemente usaria <tt>RTS/CTS</tt> para el control de flujo.
Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y el
mismo, pero deberia negociar la velocidad entre el mismo y el modem
remoto.
<p>Para muchos modem compatibles Hayes, este comando creara estas
configuraciones y las grabara en la memoria no volatil:
<verb>
AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
</verb>
<p>Mira la seccion <ref id="direct-at" name="enviar comandos AT"> para
saber como enviar estas configuraciones al modem sin necesidad de un
programa terminal de DOS.
<p>A continuacion, anyade una linea en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> para
el modem. Este fichero lista todos los puertos en los que el sistema
operativo esperara los logins. La linea seria como esra:
<verb>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
</verb>
<p>Esta linea indica que el segundo puerto serie <tt>/dev/ttyd1</tt>
tiene un modem conectado, la velocidad es de 57600 bps y sin paridad
(<tt/std.57600/. El tipo de terminal para este puero es "dialup".
El puerto esta "on" y es inseguro (lo que significa que los logins
como root no son permitidos).
<p>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un
prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como
inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario
normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal
es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente.
<p>Despues de modificar el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
necesitas lanzar una senyal <tt/HUP/ al proceso <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">:
<verb>
kill -HUP 1
</verb>
<p>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">.
El proceso init arrancara los procesos getty en todos los puertos
configurados como "on". Puedes ver si los logins estan disponibles
en los puertos tecleando:
<verb>
ps -ax | grep '[t]tyd1'
</verb>
<p>deberias ver algo como:
<verb>
747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
</verb>
<sect1>
<heading>Como puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</heading>
<p>Si estas usando otro ordenador como terminal en tu sistema FreeBSD,
usa un cable null modem entre los dos puertos serie. Si ya estas
usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo.
<p>A continuacion, modifica el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
Por ejemplo, si estas instalando un terminal WYSE-50 en el quinto puerto
serie, usa una linea como esta:
<verb>
ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
</verb>
<p>Este ejemplo muestra que el puerto <tt>/dev/ttyd4</tt> tiene un
terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de
root son permitidos.
<sect1>
<heading>Por que no puedo ejecutar <tt/tip/ o <tt/cu/?</heading>
<p>En tu sistema, los programas <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> y <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> son probablemente
ejecutables solo por <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp"
name="uucp"> y el grupo <tt/dialer/. Puedes usar el grupo <tt/dialer/
para controlar quien tiene acceso al modem o sistemas remotos. Solo
tienes que anyadirte tu mismo al grupo dialer.
<p>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema
ejecuten <tt/tip/ y <tt/cu/ tecleando:
<verb>
# chmod 4511 /usr/bin/cu
# chmod 4511 /usr/bin/tip
</verb>
<sect1>
<heading>Mi modem hayes no esta soportado. Que puedo hacer?</heading>
<p>Actualmente, el man de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> esta
anticuado. Hay un dialer Hayes generico. Solo usa
``<tt/at=hayes/'' en tu fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">.
<p>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas
de las caracteristicas avanzadas de los modem modernos---mensajes como
<tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/ o <tt/CONNECT 115200/ lo pueden confundir.
Deberias anular estos mensajes cuando uses <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (utilizando
la cadena <tt/ATX0&amp;W/).
<p>Tambien, el timeout de llamada para <tt/tip/ esta en 60 segundos.
Tu modem deberia usar algo menor, o tip puede pensar que hay un
problema de comunicacion. Intenta con <tt/ATS7=45&amp;W/.
<sect1>
<heading>
Como puedo introducir estos comandos AT?<label id="direct-at">
</heading>
<p>Haz lo que se llama una entrada <tt/directa/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Por ejemplo, si tu modem esta conectado al
primer puerto serie, <tt>/dev/cuaa0</tt>, escribe la siguiente
linea:
<verb>
cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
</verb>
<p>Usa la velocidad mas alta que soporte tu modem en la seccion br.
A continuacion teclea <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0">
y estaras conectado al modem.
<p>Si no existe el dispositivo <tt>/dev/cuaa0</tt> en tu sistema
, teclea lo siguiente:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV cuaa0
</verb>
<p>O usa el comando cu como root con los siguientes parametros:
<verb>
# cu -l``line'' -s``speed''
</verb>
<p>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <tt>/dev/cuaa0</tt>>)
y speed siendo la velocidad (por ejemplo <tt>57600</tt>. Cuando
termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <tt>.</tt> para
salir.
<sect1>
<heading>El simbolo <tt/@/ no funciona correctamente!</heading>
<p>El simbolo <tt/@/ en la opcion de numeros de telefono indica a tip
que busque en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="phone(5)"> un numero de
telefono determinado. Pero el simbolo <tt/@/ es tambien un caracter
especial en otros ficheros y opciones como
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Pon una contrabarra junto al caracter:
<verb>
pn=\@
</verb>
<sect1>
<heading>Como puedo llamar desde la linea de comandos?</heading>
<p>Pon lo que se llama una entrada <tt/generica/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Por ejemplo:
<verb>
tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
</verb>
<p>Entonces puedes hacer cosas como <tt/tip -115200 5551234/. Si
prefieres usar <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu">
antes que <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, usa una
entrada generica de cu:
<verb>
cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
:dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
</verb>
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
<sect1>
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
<p>En lugar de esperar a que estes conectado y teclear
<tt/CONNECT &lt;host&gt;/ cada vez, usa la opcion <tt/cm/ de tip. Por
ejemplo, estas entradas en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">:
<verb>
pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
:cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
:cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
:dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
</verb>
<p>Esto hara que puedas teclear <tt/tip pain/ o <tt/tip muffin/ para
conectarte a las maquinas pain o muffin.
<sect1>
<heading>Puede tip intentar mas de una linea para cada lugar?</heading>
<p>Este es un problema habitual en universidades con diferentes lineas
de modem y unos cientos de usuarios intentado usarlas...
<p>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">
y usa <tt>\@</tt> para la opcion <tt/pn/:
<verb>
big-university:\
:pn=\@:tc=dialout
dialout:\
:dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
</verb>
<p>Entonces, lista los numeros de telefono de la universidad en el
fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" name="/etc/phones">:
<verb>
big-university 5551111
big-university 5551112
big-university 5551113
big-university 5551114
</verb>
<p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip"
name="tip"> intentara cada uno de estos numeros en el orden en el
que esten listados. Si quieres que se realicen reintentos, ejecuta
<tt/tip/ en una bucle while.
<sect1>
<heading>Por que tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P
una vez?</heading>
<p>CTRL+P es el caracter por defecto de "forzar", usado para indicarle
al programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">
que el proximo caracter es un dato literal. Puedes configurar el
caracter "forzar" a cualquier otro caracter con el escape <tt/~s/,
el cual significa "poner una variable".
<p>Teclea <tt/~sforce=&lt;single-char&gt;/ seguido de una nueva
linea. <tt/&lt;single-char&gt;/ es cualquier caracter simple. Si
dejas libre <tt/&lt;single-char&gt;/ entonces el caracter de
forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder tecleando
CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor mas adecuado para
<tt/&lt;single-char&gt;/ es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en
algunos servidores de terminales.
<p>Puedes tener el caracter de forzar donde quieras, especificando
lo siguiente en tu fichero <tt>&dollar;HOME/.tiprc</tt>
<verb>
force=<single-char>
</verb>
<sect1>
<heading>De repente, todo lo que tecleo es en mayusculas?</heading>
<p>Has debido pulsar CTRL+A, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> tiene este
caracter especial para gente que tenga la tecla caps-lock estropeada.
Usa <tt/~s/ como en la seccion anterior y pon la variable "raisechar"
a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al mismo valor que
que el caracter de forzar, si no esperas usar estas caracteristicas.
<p>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de
Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces:
<verb>
force=^^
raisechar=^^
</verb>
<p>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6.
<sect1>
<heading>Como puedo hacer transferecia de ficheros con <tt/tip/?</heading>
<p>Si estas conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y recibir
ficheros con <tt/~p/ (put) y <tt/~t/ (take). Estos comandos ejecutan
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo">
en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es:
<verb>
~p <local-file> [<remote-file>]
~t <remote-file> [<local-file>]
</verb>
<p>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo
como zmodem.
<sect1>
<heading>Como puedo usar zmodem con <tt/tip/?</heading>
<p>Primero, instala uno de los programas zmodem de la coleccion de
puertos (por ejemplo
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz">
y <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz"
name="rzsz">).
<p>Para recibir ficheros, inicia el programa de envio en la parte
remota. A continuacion, pulsa enter y teclea
<tt/~C rz/'' (or ``<tt/~C lrz/'' si instalaste lrzsz) para empezar
a recibir localmente.
<p>Para enviar ficheros, inicia el programa de recepcion en la parte
remota. A continuacion pulsa enter y teclea
<tt/~C sz &lt;files&gt;/'' (o <tt/~C lsz &lt;files&gt;/) para enviarlos
al sistema remoto.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,368 @@
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
<sect1>
<heading>Tengo bloques erroneos en mi disco duro!<label id="awre"></heading>
<p>Los discos SCSI deberian ser capaces de marcar estos bloques
erroneos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos
discos, por alguna razo desconocida, se venden con esta
caracteristica desactivada.
<p>Para activar esta opcion, tendras que editar una de las opciones
del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el
siguiente comando (como root):
<verb>
scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
</verb>
<p>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:-
<verb>
AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
</verb>
<p>Para otros tipos de discos, dependes de las caracteristicas de
los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144"
que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado mas en
profundidad.
<p>Se <em/supone/ que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad
de "remapear" los bloques da¤ados; si tienes documentacion de tu
disco, podras ver si esta opcion esta activada o desactivada.
<sect1>
<heading>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</heading>
<p>Esta informacion es especifica para la tarjeta 742a, pero puede
ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic)
<p>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de
hardware A-G y H. La letra de revision esta situada despues del
numero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs, una es la BIOS y
la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la version de BIOS
de la tarjeta, pero si en la de Firmware. Buslogic te enviara una
actualizacion de de las ROMs si te pones en contacto con su
departamento tecnico. La BIOS y el Firmware son distribuidas de
manera inseparable. Deberias tener la version de Firmware mas
actualizada para la revision de hardware de tu tarjeta.
<p>Las tarjetas con revision A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware
2.41/2.21. La revision H y superiores pueden aceptar las versiones
mas actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de
Firmware es que la 3.38 soporta "round robin".
<p>Las tarjetas Buslogic tienen un numero de serie serigrafiado
en ellas. Si tienes una revision de hardware antigua, puedes llamar
al departamento de RMA de Buslogic y darles el numero de serie de
la tarjeta para intentar cambiarla por una revision superior del
hardware.
<p>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores.
Si tienes una version inferior, tu tarjeta no sera reconocida como
Buslogic. Quizas sea reconocida como una Adaptec 1540. Las primeras
versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo de emulacion
de la AHA1540.
<p>Si tienes una revision de hardware antigua y consigues una mas
actual (2.21), necesitaras chequear la posicion del jumper W1 y
asegurarte que esta en la posicion B-C (por defecto esta en B-C).
<sect1>
<heading>
Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada!
</heading>
<p>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA
integradas en la placa base en las maquinas HP Netserver, ocupan
el slot numero 11. El espacio de direcciones de para los slots
EISA >=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados
para los dispositivos PCI, y la autoconfiguracion de FreeBSD no
maneja esta situacion demasiado bien.
<p>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases
de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opcion del
kernel <tt/EISA_SLOTS/ a un valor de 12.
Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la
<url url="../../handbook/kernelconfig.html"
name="entrada correspondiente del manual">.
<p>Por supuesto, esto presenta un pequenyo problema. Para poder
solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de
configuracion. No uses el interface "visual", simplemente teclea
lo siguiente en la linea de comando de la utilidad
<verb>
eisa 12
quit
</verb>
<p>Esperamos que en las proximas versiones tengamos solucionados
estos temas.
<sect1>
<heading>Que ocurre con la controladora IDE CMD640?</heading>
<p>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales
simultaneamente.
<p>Hay una solucion posible y se activa automaticamente si tu
sistema usa este chip. Para mas detalles, referirse al man del
driver de discos (man 4 wd).
<p>Si todavia estas usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una controladora
IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo kernel
con <tt/options "CMD640"/ activada. Esta es la opcion por defecto
en la version 2.2.5 y superiores.
<sect1>
<heading>Tengo mensajes como ``<tt/ed1: timeout/''.</heading>
<p>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por
ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones
anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de
conflictos de IRQ. A partir de esa version, los conflictos de IRQ ya
no son tolerados. Arranca con la opcion -c y cambia la entrada
correspondiente a tu tarjeta.
<p>Si estas usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje de
error puede ser debido a una mala terminacion de la red. Para chequear
esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la
tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece.
<sect1>
<heading>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</heading>
<p>Tienes que indicar
el tipo de dispositivo que quieres montar. Por defecto
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">
asumira que el dispositivo que quieres montar es ``<tt/ufs/''.
Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <tt/-t cd9660/.
Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de
ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener.
<p>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM,
<tt>/dev/cd0c</tt>, bajo <tt>/mnt</tt>, tienes que ejecutar
<verb>
mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
</verb>
<p>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo
(<tt>/dev/cd0c</tt> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo
del interface que estes usando. El comando anterior puede ser
acortado tecleando:
<verb>
mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</heading>
<p>Esto, generalmente, significa que no hay ningun disco en el lector
de CDROM. Tambien puede significar que el lector no es visible para
el bus. Chequea que esta bien configurado en lo referente a
master/slave si es IDE (ATAPI).
<p>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" porque no ha tenido
tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un
CDROM SCSI, anyade la siguiente linea en el fichero de configuracion
del kernel y recompilalo.
<verb>
options "SCSI_DELAY=15"
</verb>
<sect1>
<heading>Mi impresora es ridiculamente lenta. Que puedo hacer ?</heading>
<p>Si es paralelo, y el unico problema es la lentitud, intenta
configurar el puero de impresora en modo "polled":
<verb>
lptcontrol -p
</verb>
<p>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar
correctamente en modo de interrupcion, aparentemente debido (y
todavia no exactamente entendido), a un problema de "timing".
<sect1>
<heading>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</heading>
<p>Esto puede ser por hardware erroeno (memoria, placa base, etc).
Intenta ejecutar algun programa de test de memoria. Ten en cuenta
que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses,
pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilacion
de kernel.
<p>La FAQ SIG11 (listada mas abajo) apunta a problemas de lentitud de
memoria. Incrementa el numero de "wait states" en tu BIOS o
instala una memoria mas rapida.
<p>Tambien puedes intentar desactivar el cache de placa base en la
BIOS y comprueba si se resuelve el problema.
<p>Hay una extensa FAQ en
<url url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="the SIG11 problem FAQ">
<sect1>
<heading>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</heading>
<p>Este es un problema conocido con las tarjetas de video ATI Mach 64.
El problema es que esta tarjeta usa la direccion <tt/2e8/, tambien
usada por el puerto serie 4. Debido a un bug (feature?) en el driver
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c">
, este "tocara" este puerto aunque no este instalado o este
seactivado.
<p>Hasta que el problema sea fijado, puede hacer esto:
<enum>
<item>Teclea <tt/-c/ en el prompt de arranque. Esto te llevara a
la seccion de configuracion del kernel.
<item>Desactiva <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ y <tt/sio3/
(todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa.
<item>Teclea exit para seguir arrancando.
</enum>
<p>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendras que
compilar un nuevo kernel con la siguiente modificacion:
<tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt>. Busca la cadena <tt/0x2e8/
y borra esta cadena y la coma anterior (manten la coma siguiente).
Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual.
<p>Despues de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que
las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de
video modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression)
no funcionan con la version actual de <tt/XFree86/; la pantalla
se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extranyas en
su funcionamiento. Puedes instalar una version beta del nuevo
servidor X que trabaja mejor, situada en
<url url="http://www.xfree86.org" name="the XFree86 site">
y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros:
<p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
X312BMa64.tgz</tt>
<p>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y asegurate
de ejecutar de nuevo<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
name="xf86config">.
<sect1>
<heading>
Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB.
<label id="reallybigram">
</heading>
<p>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tamanyo de
memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits
(65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tamanyo de
la memoria a 16MB).
<p>Para solucionar este problema, tienes que usar la opcion del
kernel indicada mas adelante. Hay una manera de ver la informacion
completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos espacion en los
bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora, tenemos
que trabajar con la opcion del kernel.
<tt>
options "MAXMEM=&lt;n>"
</tt>
<p>Donde <tt/n/ es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB,
tendrias que usar <tt/131072/.
<sect1>
<heading>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</heading>
<p><tt /Nota/ El mensaje deberia ser ``mb_map too small!''
<p>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual
suficiente para los buffers de red (especificamente, clusters mbuf).
Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para
los clusters mbuf anyadiendo:
<p><tt>options "NMBCLUSTERS=&lt;n>"</tt>
<p>al fichero de configuracion del kernel, donde &lt;n&gt; es un
numero en el rango 512-4096, dependiendo del numero de conexiones
tcp simultaneas que necesites soportar. Te recomendamos intentar con
2048. Puedes monitorizar el numero de clusters mbuf en uso con la
orden
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
name="netstat -m">.
<sect1>
<heading>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</heading>
<p>El programa que intenta detectar ficheros <tt>/var/db/kvm_*.db</tt>
puede fallar y provocar el "panic" en el arranque.
<p>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz:
<verb>
rm /var/db/kvm_*.db
</verb>
<sect1>
<heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading>
<p>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI.
<p>Durante el proceso de arranque, entra en el menu de configuracion
del kernel y desactiva el dispositivo
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" name="uha0">.
<sect1>
<heading>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</heading>
<p>Esto esta contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente
manera:
<verb>
* Tengo el error "Local configuration error" :
553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
554 <user@domain.net>... Local configuration error
Como puedo solventar el problema?
Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea
reenviado a un host especifico (en este caso relay.domain.net)
usando un registro MX, pero la maquina que tiene que aceptar
ese mail, no reconoce el domimio como propio. Anyade
domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si estas usando
FEATURE(use_cw_file) o anyade "Cw domain.net" al fichero
sendmail.cf
</verb>
<p>La version actual de la <url
url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"
name="FAQ de sendmail"> puede ser encontrada en
<url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">,
<url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">,
<url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">,
<url url="news:comp.answers" name="comp.answers">, y
<url url="news:news.answers" name="news.answers">.
Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a
<url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu"
name="mail-server@rtfm.mit.edu"> con el comando "send
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
</sect>

334
es_ES.ISO8859-1/FAQ/x.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,334 @@
<!-- $Id: x.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
<sect1>
<heading>Quiero ejecutar las X, como lo hago?</heading>
<p>La manera mas facil es, simplemente, especificar que quieres usar
las X durante el proceso de instalacion.
<p>Entonces, lee y sigue la documentacion de la herramienta
<htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
name="xf86config">, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre
las caracteristicas propias de tu sistema (tarjeta de video, raton, etc).
<p>Quizas te interesaria investigar y probar el servidor Xaccel,
disponible a un precio muy razonable. Mira en la seccion
<ref id="xig" name="Xi Graphics"> para mas detalles.
<sect1>
<heading>Porque no funciona mi raton con las X?<label id="x-and-moused"></heading>
<p>Si estas usando syscons (el driver de consola por defecto), puedes
configurar FreeBSD para soportar un raton en cada consola virtual.
Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo
virtual llamado <tt>/dev/sysmouse</tt>. Todos los eventos recibidos
desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando
el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el raton en una o mas
consolas virtuales <bf/y/ usar las X, te recomendamos la siguiente
configuracion:
<verb>
/etc/rc.conf:
moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
moused_flags=
/etc/XF86Config
Section Pointer
Protocol "MouseSystems"
Device "/dev/sysmouse"
.....
</verb>
<p>Hay gente que prefiere usar <tt>/dev/mouse</tt> bajo X. Para que
esto funcione, <tt>/Dev/mouse</tt> debe estar lincado a
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse"
name="/dev/sysmouse">:
<verb>
# cd /dev
# rm -f mouse
# ln -s sysmouse mouse
</verb>
<sect1>
<heading>Los menus de X Window y cajas de dialogo no funcionan bien.</heading>
<p>Intenta desactivar la tecla Num Lock.
<p>Si tu tecla Num Lock esta activada por defecto al arrancar el
sistema, deberias anyadir la siguiente linea en la seccion
<tt/Keyboard/ del fichero <tt/XF86Config/.
<verb>
# Let the server do the NumLock processing. This should only be
# required when using pre-R6 clients
ServerNumLock
</verb>
<sect1>
<heading>Que es una consola virtual y como creo mas?</heading>
<p>Las consolas virtuales te permiten tener sesiones simultaneas
en la misma maquina sin necesidad de tener montajes complicados
como una red o ejecucion de X.
<p>Cuando el sistema arranca, mostrara el prompt de login en el
monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear
tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera
consola virtual.
<p>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion
, por ejemplo, para mirar la documentacion de un programa que estas
ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que termine una
sesion ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y encontraras
un prompt un prompt de login esperandote en la segunda "consola
virtual". Cuando quieras volver a la sesion original, solo tienes
que pulsar Alt-F1.
<p>La instalacion por defecto de FreeBSD tiene tras consolas
virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre
ellas.
Para activar mas consolas virtuales, edita <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
y anyade tantas entradas como consolas virtuales quieras a partir
de <tt/ttyv4/, despues del comentario "Virtual Terminals":
<verb>
# Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</verb>
<p>Utiliza tantas consolas como quieras o necesites. Cuantas mas
consolas tengas, mas recursos utilizas; esto puede ser
importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambien te puede interesar
cambiar el modo <tt/secure/ a <tt/insecure/.
<p><bf/NOTA IMPORTANTE/ si quieres usar un servidor X <bf/DEBES/
dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado).
<p>La manera mas facil de desactivar una consola es "apagarla". Por
ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto:
<verb>
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</verb>
<p>por esto:
<verb>
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
</verb>
<p>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funcion, tendras que acabar
con:
<verb>
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
</verb>
<p>(Tambien puedes, simplemente, borrar estas lineas.)
<p>Una vez has editado el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes
dispositivos de terminales virtuales. La manera mas facil de hacerlo
es:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
</verb>
<p>A continuacion, la manera mas facil de activar las consolas
virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no quieres
rearrancarlo, puedes para el servidor de X WIndow y ejecutar
(como <tt/root/:
<verb>
kill -HUP 1
</verb>
<p>Es imperativo que pares el servidor de X Window si esta
funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces,
parecera que tu sistema esta parado/colgado despues de ejecutar
el comando kill.
<sect1>
<heading>Como accesdo a las consolas virtuales desde X?</heading>
<p>Si la consola esta actualmente mostrando X Window, puedes usar
Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las consolas virtuales. Ten
en cuenta que una vez pases de una consola X Window a un terminal
virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a conmutar
entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar
la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna
de las releases antiguas, puedes encontrarte que la consola de texto
esta bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para desbloquearla.
<sect1>
<heading>Como arranco XDM desde el fichero <tt>/etc/ttys</tt>?</heading>
<p>Arrancar el programa <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm"
name="xdm"> via <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys"
name="/etc/ttys"> es muy mala idea.
<p>Arrancalo desde el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="rc.local"> o
desde un script <tt/X.sh/ en <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>, y ser
explicito en como tiene que arrancar. Si esta es tu ultima accion
en <tt/rc.local/, pon un <tt/sleep 1/ detras, para permitir que
<tt/xdm/ arranque correctamente antes de que el shell <tt/rc/
exista.
<p><tt/xdm/ deberia ser arrancada sin argumentos.
<p><bf/NOTA:/ Una version previa de esta FAQ decia que anyadieses
las <tt/vt/ que quieres que usen las X en el fichero
<tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. Esto no es necesario; las
X usaran la primera <tt/vt/ libre que encuentren.
<sect1>
<heading>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</heading>
<p>Si arrancas las <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X"
name="X"> con <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx"
name="startx">, los permisos en /dev/console no seran cambiados,
resultando en cosas como que <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm"
name="xterm -C"> y <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole"
name="xconsole"> no funcionen.
<p>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la
consola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que cualquier
usuario pueda escribir en la consola de sistema. Para usuarios que
realizan logins directamente desde una maquina con un VTY, existe
el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">
para resolver estos problemas.
<p>Asegurate de que existe al menos una linea como esta sin comentar:
<verb>
/dev/ttyv0 0600 /dev/console
</verb>
<p>Esta en <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)"
name="/etc/fbtab"> y asegurara que cualquiera que realice un login
en <tt>/dev/ttyv0</tt> sera el propietario de la consola.
<sect1>
<heading>Mi raton PS/2 no funciona bien en X.</heading>
<p>Tu raton y el driver de raton quizas esten fuera de
sincronizacion.
<p>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y
sesiones de terminales virtuales, podia provocar una
desincronizacion. Si el problema ocurre muy amenudo, deberias
anyadir la siguiente opcion en el fichero de configuracion de tu
kernel y recompilarlo.
<verb>
options PSM_CHECKSYNC
</verb>
<p>Mira la seccion <ref id="make-kernel" name="creando un kernel">
si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels.
<p>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizacion
es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de raton
PS/2. Aun asi, en casos extranyos puedes llegar a ver mensajes de
error de sincronizacion como este:
<verb>
psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
</verb>
y parecer que tu raton no funciona adecuadamente.
<p>Si esto ocurre, desactiva el codigo de chequeo de sincronizacion
poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra en
<em>UserCOnfig</em> poniendo la opcion <tt>-c</tt> en el prompt
de arranque:
<verb>
boot: -c
</verb>
Entonces, en la linea de comando de <em>UserConfig</em>, teclea:
<verb>
UserConfig> flags psm0 0x100
UserConfig> quit
</verb>
<sect1>
<heading>Mi raton PS/2 de MouseSystems no funciona.</heading>
<p>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de
MouseSystems solo trabajan si estan configurados en modo "alta
resolucion".
<p>Desafortunadamente no hay solucion para versiones 2.0.x y 2.1.x.
En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en
<tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> y compila un nuevo kernel.
<verb>
diff -u psm.c.orig psm.c
@@ -766,6 +766,8 @@
if (verbose >= 2)
log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
unit, i);
+ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH);
+
#if 0
set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */
set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */
</verb>
<p>In versions 2.2.6 or later, specify the flags 0x04 to the PS/2
mouse driver to put the mouse into the high resolution mode.
Enter <em>UserConfig</em> by giving the ``<tt>-c</tt>'' option
at the boot prompt:
<p>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al
driver PS/2 para poner el raton en modo de alta resolucion. Entra
en <em>UserConfig</em>:
<verb>
boot: -c
</verb>
y en la linea de comandos teclea:
<verb>
UserConfig> flags psm0 0x04
UserConfig> quit
</verb>
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
con los ratones.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,61 @@
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
<!ENTITY preface SYSTEM "preface.sgml">
<!ENTITY install SYSTEM "install.sgml">
<!ENTITY hardware SYSTEM "hardware.sgml">
<!ENTITY troubleshoot SYSTEM "troubleshoot.sgml">
<!ENTITY commercial SYSTEM "commercial.sgml">
<!ENTITY applications SYSTEM "applications.sgml">
<!ENTITY kernelconfig SYSTEM "kernelconfig.sgml">
<!ENTITY admin SYSTEM "admin.sgml">
<!ENTITY x SYSTEM "x.sgml">
<!ENTITY network SYSTEM "network.sgml">
<!ENTITY serial SYSTEM "serial.sgml">
<!ENTITY misc SYSTEM "misc.sgml">
<!ENTITY hackers SYSTEM "hackers.sgml">
<!ENTITY acknowledgments SYSTEM "acknowledgments.sgml">
]>
<article>
<title>Frequently Asked Questions para FreeBSD 2.X</title>
<author>
<name>Proyecto de documentacion de FreeBSD</name>
</author>
<date>$Date: 1998-07-20 17:09:45 $</date>
<abstract>
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD version 2.X Todas las secciones
estan dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores. Los capitulos con &lt;XXX&gt;
estan bajo construccion.
Si estas interesado en colaborar en este proyecto, envia un e-mail a la
lista de distribucion del proyecto de documentacion de FreeBSD <htmlurl
url="mailto:freebsd-doc@freebsd.org" name="<freebsd-doc@freebsd.org>"> o a la direccion <htmlurl url="mailto:faq-es@es.freebsd.org" name="faq-es@es.freebsd.org">. La
ultima version de este documento esta siempre disponible en el <url
url="http://www.es.FreeBSD.ORG/es" name="Mirror espanyol de FreeBSD">. Puede
ser "bajada" en <url url="FAQ.latin1" name="formato texto">,
o <url url="FAQ-html.tar.gz" name="formato HTML"> mediante HTTP.
</abstract>
<toc>
&preface;
&install;
&hardware;
&troubleshoot;
&commercial;
&applications;
&kernelconfig;
&admin;
&x;
&network;
&serial;
&misc;
&hackers;
&acknowledgments;
</article>

View file

@ -0,0 +1,10 @@
# $Id: Makefile,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $
SGMLOPTS=-links
DOC= FAQ
SRCS= FAQ.sgml acknowledgments.sgml admin.sgml applications.sgml
SRCS+= commercial.sgml hackers.sgml hardware.sgml install.sgml
SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
.include <bsd.sgml.mk>

View file

@ -0,0 +1,56 @@
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
<p>
<verb>
Si ves algun problema o error en esta FAQ, o quieres enviar
informacion para que sea anyadida, por favor, envia un mail a
la direccion faq-es@es.freebsd.org. Apreciamos tu informacion
e interes, y no podemos hacer una FAQ mejor sin tu ayuda.
Spain FreeBSD Team
</verb>
<descrip>
<tag/Cristobal Talavera (cristobal@es.freebsd.org)/
Por arreglarme los bucles :)
<tag/David Casademunt (david@ncsa.es)/
Por ir a buscar los helados
<tag/Nexus Comunicacaciones (www.ncsa.es)/
Por mantener el mirror y darme las facilidades para hacer todo esto.
<tag/Oscar Colet (oscarc@abaforum.es)/
Por montar la parabolica
<tag/Jordan Hubbard/
Actualizaciones y entradas ocasionales.
<tag/Doug White/
Recopilaciones y respuestas en freebsd-questions.
<tag/Joerg Wunsch/
Recopilaciones y respuestas en las news.
<tag/Garrett Wollman/
Redes.
<tag/Jim Lowe/
Informacion sobre multicast.
<tag/Peter da Silva/
"Machaca de las teclas" de FreeBSD FAQ
<tag/The FreeBSD Team/
De todo.
</descrip>
<p>y para todos los que hemos olvidado, disculpas y muchas gracias por
todo!.
<p>Jesus Rodriguez <htmlurl url="mailto:jesusr@es.freebsd.org" name="jesusr@es.freebsd.org">
</sect>

View file

@ -0,0 +1,906 @@
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Administracion de sistema<label id="admin"></heading>
<sect1>
<heading>Donde estan los ficheros de configuracion de arranque del sistema</heading>
<p>De la version 2.0.5R a la 2.2.1R, el fichero principal de
configuracion es <tt>/etc/sysconfig</tt>. Todas las opciones son
especificadas en este fichero y otros como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="/etc/rc"> y
<tt>/etc/netstart</tt>.
<p>Mira en el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt> y cambia los valores
para tu sistema. Este fichero esta comentado para ayudar en la
configuracion
<p>En versiones posteriores a la 2.2.1 y 3.0 el fichero
<tt>/etc/sysconfig</tt> fue renombrado como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">.
La sintaxis tambien fue retocada para ser mas descriptiva. El fichero
<tt>/etc/netstart</tt> tambien fue renombrado como
<tt>/etc/rc.network</tt> para que todos los ficheros de configuracion
puedan ser copiados con el comando <tt><htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cp" name="cp"> /usr/src/etc/rc*
/etc</tt>.
<p><tt>/etc/rc.local</tt> existe como siempre y deberia ser usado
para arrancar servicios locales adicionales como <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^inn" name="INN"> o
programas propios.
<p>El fichero <tt>/etc/rc.serial</tt> es para la inicializacion
de puertos serie.
<p>El fichero <tt>/etc/rc.i386</tt> es para especificaciones propias
de Intel, como la emulacion iBCS2 o la configuracion de la
consola del sistema.
<p>A partir de la version 2.1.0R, tambien puedes tener un directorio
en el que instalar ficheros de arranque locales especificado en
<tt>/etc/sysconfig</tt> (o <tt>/etc/rc.conf</tt>):
<verb>
# Location of local startup files.
local_startup=/usr/local/etc/rc.local.d
</verb>
<p>Cada fichero acabado en <tt/.sh/ sera ejecutado en orden
alfabetico.
<p>Si quieres asegurarte de un cierto orden en la ejecucion sin tener
que cambiar todos los nombres de los ficheros, puedes usar un esquema
similar al siguiente con digitos al principio del nombre de cada
fichero:
<verb>
10news.sh
15httpd.sh
20ssh.sh
</verb>
<p>Puede ser visto como "malo" (o SysV :-)) pero nos provee de un
esquema regular para programas anyadidos localmente sin tener que
hacer ediciones complicadas del fichero <tt>/etc/rc.local</tt>.
Muchos de los ports/packages asumen que <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>
es un directorio de arranque local.
<sect1>
<heading>Como anyado un usuario facilmente?</heading>
<p>Usa el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?adduser"
name="adduser">.
<p>Hay otro package llamado <tt/new-account/ escrito en Perl por
Ollivier Robert. Pregunta a <tt>&lt;roberto@FreeBSD.ORG&gt;</tt>
sobre el. En estos momentos esta en desarrollo.
<p>Para borrar a un usuario, usa el comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rmuser" name="rmuser">.
<sect1>
<heading>Como puedo anyadir mi nuevo disco a FreeBSD?</heading>
<p>La manera mas facil de hacer esto es desde el programa de
instalacion. Puedes arrancar el programa de instalacion ejecutando
<tt>/stand/sysinstall</tt> como root.
<p>Alternativamente, si todavia tienes el floppy de instalacion,
pueder arrancar desde el y usar el editor de etiquetas y
particiones.
<p><label id="2_1-disklabel-fix">Si lo anterior no te funciona o
si eres masoquista total a quien le gustan los interfaces arcanos
asi es como usar el programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel"> manualmente:
<p><em>CUIDADO: Debes leer y entender perfectamente lo que estas
haciendo!. Los comandos aqui descritos pueden BORRAR tu sistema.
Procede con precaucion!. Recuerda, un BACKUP es tu amigo</em>.
<p><tt/sysinstall/ insistira en montar algo en / en el editor de
etiquetas de disco. Tendras que ejecutar manualmente
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel" name="disklabel"> antes
de poder ejecutar
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?newfs" name="newfs">/.
Esto significa que tendras que hacer tu mismo los calculos para las
particiones. Mira si puedes obtener informacion del disco con
<tt>disklabel -r &lt;diskname&gt;</tt> por ejemplo
<tt>disklabel -r /dev/rwd0s2</tt> asumiendo que tu nuevo disco es
wd0, el primer disco IDE, y FreeBSD es el segundo slice (s2). Deberias
ver algo como esto:-
<verb>
# /dev/rwd0s2:
type: ESDI
disk: wd0s2
label:
flags:
bytes/sector: 512
sectors/track: 63
tracks/cylinder: 64
sectors/cylinder: 4032
cylinders: 610
sectors/unit: 2459520
rpm: 3600
interleave: 1
trackskew: 0
cylinderskew: 0
headswitch: 0 # milliseconds
track-to-track seek: 0 # milliseconds
drivedata: 0
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
e: 2459520 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
</verb>
<p>Aegurate que el tamanyo es correcto, en este caso, 2459520
sectores x 512 bytes/sector / 2**20 (1 Megabyte) = 1200 MB. El resto
de datos (b/s, t/c, s/c, interleave, etc.) deberian funcionar con
los que salen por defecto con <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">, pero mira <ref id="ESDI" name="esta nota"> para
discos antiguos. fsize es el <ref id="fsize" name="tamanyo de
fragmento"> del sistema de ficheros y bsize es el
<ref id="bsize" name="tamanyo de bloque">. 'c' es la particion que
ocupa FreeBSD (o el disco completo en caso de una unica particion
para FreeBSD), y debe quedar como esta. <em>No deberia ser usada
para un sistema de ficheros</em>. La particion 'c' es magica en que
es reconocida y usada por el kernel aunque no exista ninguna
etiqueta en ella.
<p>En el caso trivial de querer usar todo el sistema de ficheros
para FreeBSD, la entrada para el campo "e" tiene que ser corregida
poniendo fsize a 1023 y bsize a 8192 (8 fragmentos/bloque), los
cuales son razonables. La entrada correcta para "e" seria:
<verb>
e: 2459520 0 4.2BSD 1024 8192
</verb>
<p>Ahora el caso mas complicado, donde queremos 2 particiones para
2 sistemas de ficheros. Siguiendo la <ref id="fsname"
name="convencion de nombres BSD">, las particiones seran
<tt /wd0s2e/ y <tt /wd0s2f/. Supon que asignamos tenemos 1200MB y
asignamos 300 para "e" y los restantes 900 para "f". Los datos de
las particiones serian:
<verb>
8 partitions:
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
c: 2459520 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 609)
e: 614400 0 4.2BSD 1024 8192
f: 1843200 614400 4.2BSD 1024 8192
</verb>
<p><bf /Nota:/ Puedes editar directamente el "disklabel" con
''<tt>disklabel -e wd0s2</tt>''. Para mas informacion mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">.
<p>Si tienes la version 2.1.5 o superior, y quieres dedicar
enteramente el disco para FreeBSD sin compartirlo con otros
sistemas operativos, se pueden reducir las operaciones a
realizar de la siguiente manera:
<verb>
# dd if=/dev/zero of=/dev/rwd0 count=100
# disklabel -Brw wd0 auto
# disklabel -e wd0
</verb>
<p>El primer comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dd" name="dd"> asegura que
no hay basura en el inicio del disco que pueda confundir al kernel.
Lo siguiente a realizar es una generacion automatica de etiqueta
usando los procesos por defecto ejecutados en el arranque del
sistema. La edicion de la etiqueta continua de la manera descrita
anteriormente.
<p>Has acabado!. Ahora debes inicializar el sistema de ficheros
con algo como:
<verb>
newfs -d0 /dev/rwd0s2e
newfs -d0 /dev/rwd0s2f
</verb>
<p>Dependiendo del nombre del disco y la particion, quizas sea
requerida la ejecucion del script <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV" name="/dev/MAKEDEV">
para la creacion de los dispositivos.
<p>Y montar tus nuevos discos/particiones (mira el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">)
<verb>
mount /dev/wd0s2e /mnt/foo
mount /dev/wd0s2f /mnt/bar
</verb>
<p>Deberias editar el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab(5)" name="/etc/fstab">
para montar automaticamente los discos/particiones al arrancar el
sistema.
<p><bf /Glosario:/
<descrip>
<tag><label id="fsize"><bf>Fragment Size (fsize)</bf></tag>
Unidad basica de almacenamiento para <tt /ffs/.
M. McKusick, W. Joy, S. Leffler, and R. Fabry,
"A Fast File System for UNIX",
ACM Transactions on Computer Systems 2, 3, pp 181-197, August
1984, (reprinted in the BSD System Manager's Manual, SMM:5) o
<url url="file:/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"
name="/usr/share/doc/smm/05.fastfs/paper.ascii.gz"> en tu sistema.
<tag><label id="bsize"><bf>Block Size (bsize)</bf></tag>
Un bloque se compone de uno o mas fragmentos. Mira la referencia
correspondiente en:
<url url="file:/usr/include/sys/disklabel.h"
name="&lt;sys/disklabel.h&gt;">
<tag><label id="ESDI">
<bf>Disklabel Characteristics for Older Disks (ESDI)</bf></tag>
Necesitaras dar mas informacion a<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?disklabel"
name="disklabel">
si quieres usar un "disco verdadero". Necesitaras saber la
geometria uniforme, cabezales reales, sectores y cilindros, como
en los discos ESDI antiguos. Toda esta informacion deberia ser
facilmente localizable en la cubierta del propio disco, manual, etc.
<tag><label id="fsname">
<bf>BSD Filesystem Naming Conventions</bf></tag>
La particion 'a', por convencion, esta reservada para particiones
'bootables' y la particion 'b' para swap. Las particiones regulares
deben empezar en la 'd'. La particion 'e' corresponde a la primera
particion no bootable y a usar como sistema de ficheros.
<tag><label id="swap">
<bf>Warning about swap space</bf></tag>
El espacio requerido por la tabla de particion de BSD esta
permitido en el sistema de ficheros. No empieces la particion
swap en el cilindro 0.
</descrip>
<sect1>
<heading>Tengo un nuevo disco removible, como lo uso?</heading>
<p>Se trate de un disco removible como un ZIP o EA (o un floppy,
si quieres usarlo de esta manera), o un nuevo disco duro, una vez
instalado y reconocido por el sistema, y tengas tu
cartridge/floppy/etc en su interior, las cosas son como para la
mayoria de dispositivos.
<p><label id="disklabel">(esta seccion esta basada en <url
url="http://vinyl.quickweb.com/mark/FreeBSD/ZIP-FAQ.html"
name="Mark Mayo's ZIP FAQ">)
<p>Si es un disco ZIP o floppy, y esta formateado en DOS, puedes
usar el comando:
<verb>
mount -t msdos /dev/fd0c /floppy
</verb>
<p>Si es un floppy, o este:
<verb>
mount -t msdos /dev/sd2s4 /zip
</verb>
<p>para un disco ZIP con la configuracion de fabrica.
<p>Para otros discos, mira como configurados usando <tt/fdisk/ o
<tt>/stand/sysinstall</tt>.
<p>El resto de ejemplos seran para un disco ZIP en sd2, el tercer
disco SCSI.
<p>A no ser que se trate de un floppy o disco removible, lo que
planeas compartir con otros usuarios, es aconsejable convertir
el formato de ficheros a BSD. Obtendras nombre de ficheros largos,
como minimo doblaras la velocidad de acceso del disco, y mucha mas
estabilidad. Antes, necesitas rehacer las particiones. Puedes usar
el comando <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdisk"
name="fdisk"> o la utilidad <tt>/stand/sysinstall</tt>. Si es un
disco peque¤o que quieres dedicar enteramente a FreeBSD, solo
tienes que eliminar la FAT y tabla de particiones, y usar el sistema
de particiones de FreeBSD:
<verb>
dd if=/dev/zero of=/dev/rsd2 count=2
disklabel -Brw sd2 auto
</verb>
<p>Puedes usar el comando disklabel (mas informacion en
<ref id="2_1-disklabel-fix" name="esta nota">) o
<tt>/stand/sysinstall</tt> para crear multiples particiones BSD.
<p>Finalmente, crea un nuevo sistema de ficheros:
<verb>
newfs /dev/rsd2c
</verb>
<p>y montalo:
<verb>
mount /dev/sd2c /zip
</verb>
<p>Seria una buena idea anyadir una linea como esta en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fstab"
name="/etc/fstab"> para que solo tengas que teclear "mount /zip"
las siguientes veces.
<verb>
/dev/sd2c /zip ffs rw,noauto 0 0
</verb>
<sect1>
<heading>Como monto una particion secundaria DOS?</heading>
<p>Las particiones DOS secundarias se encuentran despues de TODAS
las particiones primarias. Por ejemplo, si tienes una particion
"E" como la segunda particion DOS en el segundo disco SCSI, necesitas
crear los ficheros especiales para el dispositivo 5 en /dev, y despues
montar /dev/sd1s5:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV sd1s5
# mount -t msdos /dev/sd1s5 /dos/e
</verb>
<sect1>
<heading>Puedo montar otros sistemas de ficheros bajo FreeBSD?</heading>
<p><bf/Digital UNIX/ UFS CDROMs pueden ser montados directamente
en FreeBSD. Montar particiones de disco de Digital UNIX y otros
sistemas que soportan UFS puede ser mas complejo, dependiendo de los
detalles de la particion de disco del sistema operativo en cuestion.
<p><bf/ Linux/: 2.2 y posteriores soportan particiones <bf/ext2fs/.
Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
name="mount_ext2fs"> para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
<p>La idea general es que copies el primer sector de la particion
root nativa de FreeBSD en un fichero en la particion DOS/NT.
Asumiento que nombras a ese fichero como <tt>c:&bsol;bootsect.bsd</tt>
puedes editar el fichero <tt>c:&bsol;boot.ini</tt> para conseguir
algo como esto:
<verb>
[boot loader]
timeout=30
default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
[operating systems]
multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
C:\="DOS"
</verb>
<p>Este proceso asume que DOS, NT, FreeBSD o cualquier otro sistema
ha sido instalado en sus respectivas particiones en el mismo disco.
En nuestro caso, DOS y NT estan en la primera particion y FreeBSD
en la segunda. Instalamos FreeBSD para arrancarlo desde su particion
nativa y no desde el disco MBR.
<p>Monta un floppy formateado en DOS bajo la particion <tt>/mnt</tt>.
<verb>
dd if=/dev/rsd0a of=/mnt/bootsect.bsd bs=512 count=1
</verb>
<p>Rearranca en DOS o NT. Copia el fichero <tt/bootsect.bsd/ y/o el
fichero <tt/bootsect.lnx/ del floppy a <tt/C:&bsol;/. Modifica los
atributos a <tt/boot.ini/ con:
<verb>
attrib -s -r c:\boot.ini
</verb>
<p>Edita y anyade las lineas apropiadas del boot.ini mostrado
enteriormente de ejemplo, y vuelve a poner los atributos originales:
<verb>
attrib -r -s c:\boot.ini
</verb>
<p>Si FreeBSD esta arrancando desde el MBR, restauralo desde el
comando <tt/fdisk/ despues de reconfigurarlos para arrancar desde
sus particiones nativas.
<sect1>
<heading>
Como arranco FreeBSD y Linux desde LILO?
</heading>
<p>Teoricamente deberias poder arrancar FreeBSD desde LILO
tratandolo como un sistema operativo DOS, pero no hemos podido
hacerlo. Si instalas LILO al inicio de tu particion de arranque
Linux en vez de instalarla en el MBR, puedes arrancar LILO desde
el boot manager de FreeBSD. Asi es como lo hacemos.
<p>Si estas usando Windows 95 y Linux, esta es la manera recomendada
de hacer que Linux arranque aunque tengas que hacer una reinstalacion
de Windows (el cual no deja que haya otro sistema operativo en el
Master Boot Record).
<sect1>
<heading>
Puede un disco "dedicado" provocar problemas?
</heading>
<p><label id="dedicate">El proceso de instalacion nos permite elegir
dos metodos diferentes de particionar un disco. El sistema por defecto
hace que el disco sea compatible con otros sistemas operativos en
la misma maquina, usando las tablas de entrada de fdisk (llamadas
"slices" en FreeBSD). Opcionalmente, podemos instalar un
boot-selector que nos permite seleccionar el sistema operativo con
el que queremos arrancar.
<p>Mientras este es el caso mas comun para gente proveniente del
mundo de PC, para la gente proveniente del mundo Unix y quienes
quieren instalar una maquina para funcionar con FreeBSD y solo
FreeBSD, es mas habitual usar el sistema de reservar todo el
espacio del disco para un solo sistema operativo.
Si seleccionas "A)ll FreeBSD" en el editor de fdisk de la utilidad
sysinstall, y respondes la siguiente pregunta con "No", usaras
este ultimo sistema. Ten en cuenta que usando este sistema no te
permitira la instalacion de ningun otro sistema operativo o
selector de arranque (boot manager).
<p>Entonces, por que se llama "peligroso"?. Un disco en este modo
no contiene lo que las utilidades normales de un PC considerarian
una tabla de particion de ficheros valida. Dependiendo del disenyo
de estas aplicaciones, puede que danyen el sector de arranque una
vez entren en contacto con el disco. Por lo menos una BIOS Award
usada en por maquinas HP Netservers (pero no solo por ellos) es
concocida por ignorar los disco duros que no contengan lo que la
BIOS entiende por una tabla de ficheros valida.
<p>Para volver un disco "peligrosamente dedicado" a formato
estandard de PC, hay basicamente dos opciones. La primera es,
escribes suficientes bytes NULL sobre el MBR para hacer que
las siguientes instalaciones crean que estan en un disco sin
usar. Puedes hacer esto asi:
<verb>
dd if=/dev/zero of=/dev/rsd0 count=15
</verb>
<p>Alternativamente, puedes hacer:
<verb>
fdisk /mbr
</verb>
<p>que instalara un nuevo master boot record.
<sect1>
<heading>Como puedo anyadir mas espacio de swap?</heading>
<p>La mejor manera es incrementar el tamanyo de tu particion de
swap, o usar esta excusa para anyadir un otro disco nuevo (mira
<ref id="swap" name="esta nota"> si lo haces).
<p>Anyadir swap en discos separados hace las cosas mas rapidas
que simplemente anyadir swap en el mismo disco. Como ejemplo,
si estas compilando codigo fuente en un disco, y el swap esta
en otro disco, es mucho mas rapido que si el swap y la
compilacion se realizaran en el mismo disco. Esto es cierto
especificamente para disco SCSI.
<p>Disco IDE no son capaces de permitir el acceso a ambos discos
en el mismo canal al mismo tiempo (FreeBSD no soporta el modo 4, ya
que todas las I/O de discos IDE con "programadas").
<p>Es realmente muy mala idea instalar el swap sobre NFS a no ser que
trabajes en una red muy rapida con un muy buen servidor.
<p>Aqui hay un ejemplo para un fichero de swap de 64Mb
<tt>/usr/swap0</tt>, piensa que puedes usar el nombre que quieras).
<p>Asegurate que el kernel esta compilado con la linea
<verb>
pseudo-device vn 1 #Vnode driver (turns a file into a device)
</verb>
<p>en tu fichero de configuracion. El kernel GENERIC la contiene.
<enum>
<item>crea un vn-device
<verb>
cd /dev
sh ./MAKEDEV vn0
</verb>
<item>crea un swapfile (<tt>/usr/swap0</tt>)
<verb>
dd if=/dev/zero of=/usr/swap0 bs=1024k count=64
</verb>
<item>activa el fichero de swap en <tt>/etc/rc.conf</tt>
<verb>
swapfile="/usr/swap0" # Set to name of swapfile if aux swapfile desired.
</verb>
<item>rebota la maquina.
</enum>
<p>Para activar el fichero de swap inmediatamente teclea
<verb>
vnconfig -ce /dev/vn0c /usr/swap0 swap
</verb>
<sect1>
<heading>Tengo problemas para poner en marcha mi impresora.</heading>
<p>Por favor, revisa la seccion de impresoras del manual. Cubre la
mayoria de posibles problemas. Pasate por
<url url="../../handbook/printing.html" name="esta seccion.">
<sect1>
<heading>Mi teclado no coincide con los caracteres de pantalla.</heading>
<p>El programa de control de teclado tiene una opcion para cargar
el mapa de teclado. En el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt>
hay diferentes ficheros de mapas de teclado. Selecciona el que
corresponde a tu sistema y cargalo.
<verb>
kbdcontrol -l uk.iso
</verb>
<p>Tanto el directorio <tt>/usr/share/syscons/keymaps</tt> como la
extension <tt/.kbd/ son asumidas por la orden
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?kbdcontrol"
name="kbdcontrol">.
<p>Esto puede ser configurado en <tt>/etc/sysconfig</tt> (o <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)" name="rc.conf">).
Mira los comentarios correspondientes en el propio fichero.
<p>En la version 2.0.5R y posteriores, todo lo referente a fuentes,
teclado, etc esta en <tt>/usr/share/examples/syscons</tt>.
<p>Actualmente se soportan los siguientes mapas de teclado:
<itemize>
<!-- generate by `kbdmap -p' -->
<item>Belgian ISO-8859-1
<item>Brazilian 275 keyboard Codepage 850
<item>Brazilian 275 keyboard ISO-8859-1
<item>Danish Codepage 865
<item>Danish ISO-8859-1
<item>French ISO-8859-1
<item>German Codepage 850
<item>German ISO-8859-1
<item>Italian ISO-8859-1
<item>Japanese 106
<item>Japanese 106x
<item>Latin American
<item>Norwegian ISO-8859-1
<item>Polish ISO-8859-2 (programmer's)
<item>Russian Codepage 866 (alternative)
<item>Russian koi8-r (shift)
<item>Russian koi8-r
<item>Spanish ISO-8859-1
<item>Swedish Codepage 850
<item>Swedish ISO-8859-1
<item>Swiss-German ISO-8859-1
<item>United Kingdom Codepage 850
<item>United Kingdom ISO-8859-1
<item>United States of America ISO-8859-1
<item>United States of America dvorak
<item>United States of America dvorakx
</itemize>
<sect1>
<heading>Las cuotas de usuario no funcionan correctamente.</heading>
<p>
<enum>
<item>No actives las cuotas en '/',
<item>Pon el fichero de cuotas en el sistema de ficheros en el que
se vayan a forzar las cuotas de usuario:
<verb>
FS QUOTA FILE
/usr /usr/admin/quotas
/home /home/admin/quotas
...
</verb>
</enum>
<sect1>
<heading>Que es incorrecto en mi ccd?</heading>
<p>El sintoma es:
<verb>
# ccdconfig -C
ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format
#
</verb>
<p>Esto actualmente ocurre cuando estas intentando concatenar las
particiones c'. El driver ccd requiere que la particion sea del
tipo FS_BSDFFS. Edita la etiqueta del disco (disklabel) que estas
intentando concatenar y cambia el tipo de particion a '4.2BSD'.
<sect1>
<heading>Por que no puedo editar el disklabel en mi ccd?</heading>
<p>El sintoma es:
<verb>
# disklabel ccd0
(it prints something sensible here, so let's try to edit it)
# disklabel -e ccd0
(edit, save, quit)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label
#
</verb>
<p>Esto es porque el disklabel retornado por el ccd es actualmente
uno que no corresponde con el real. Puedes resolver este problema
escribiendo explicitamente:
<verb>
# disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -e ccd0
(this will work now)
</verb>
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD primitivas IPC System V?</heading>
<p>Si, FreeBSD las soporta. Estas incluyen memoria compartida,
mensajes y semaforos. Necesitas anyadir las siguientes lineas
en la configuracion de tu kernel para activarlas.
<verb>
options SYSVSHM
options "SHMMAXPGS=64" # 256Kb of sharable memory
options SYSVSEM # enable for semaphores
options SYSVMSG # enable for messaging
</verb>
<p>Recompila e instala.
<p><bf/NOTA:/ Quizas necesites incrementar SHMMAXPGS a numero como
4096 (16M) si quieres usar GIMP. 256K es suficiente para la
memoria compartida en X11R6.
<sect1>
<heading>
Como uso sendmail para envio de mail via UUCP?<label id="uucpmail">
</heading>
<p>La configuracion de sendmail incluida en FreeBSD esta preparada
para sistemas que conectan directamente con Internet. Los sistemas
que quieran usar UUCP para el envio de mail deben utilizar otro
fichero de configuracion.
<p>Retocar <tt>/etc/sendmail.cf</tt> manualmente esta considerado
algo para puristas. La version 8 de sendmail incluye un nuevo
sistema de configuracion llamado
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?m4" name="m4">, en
el cual la configuracion se realiza en un nivel mas alto. Deberias
usar los ficheros de configuracion situados en
<verb>
/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf
</verb>
<p>Si no instalaste tu sistema con el codigo fuente completo, el
paquete de configuracion de sendmail esta en una distribucion
aparte. Asumiendo que tienes tu CD-ROM montado, haz:
<verb>
cd /usr/src
tar -xvzf /cdrom/dists/src/ssmailcf.aa
</verb>
<p>No te preocupes, solo son unos cientos de kilobytes de tamanyo.
El fichero <tt>README</tt> en el directorio <tt>cf</tt> puede
servir como introduccion a la configuracion del m4.
<p>Para envio y recepcion via UUCP, te aconsejamos usar la
opcion <em>mailertable</em>. Se basa en una base de datos
que sendmail puede usar como base para tomar las decisiones
de enrutado del mail.
<p>Primero tienes que crear tu fichero <tt>.mc</tt>. Estos ficheros
se encuentran en el directorio
<tt>/usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf</tt>. Si miras, encontraras
algunos ejemplos. Asumiendo que tu fichero se llama <tt>foo.com</tt>,
todo lo que necesitas hacer para convertirlo en un fichero
<tt>sendmail.cf</tt> valido es:
<verb>
cd /usr/src/usr.sbin/sendmail/cf/cf
make foo.cf
cp foo.cf /etc/sendmail.cf
</verb>
<p>Un fichero tipico <tt>.mc</tt> seria algo como:
<verb>
include(`../m4/cf.m4')
VERSIONID(`Your version number')
OSTYPE(bsd4.4)
FEATURE(nodns)
FEATURE(nocanonify)
FEATURE(mailertable)
define(`UUCP_RELAY', your.uucp.relay)
define(`UUCP_MAX_SIZE', 200000)
MAILER(local)
MAILER(smtp)
MAILER(uucp)
Cw your.alias.host.name
Cw youruucpnodename.UUCP
</verb>
<p>Las opciones <em>nodns</em> y <em>nocanonify</em> previenen
del uso del DNS durante el trafico de correo. La clausula
<em>UUCP_RELAY</em> se necesita por razones imperiosas, no
preguntes :). Simplemente pon un nombre de maquina de Internet que
sea capaz de gestionar pseudo-dominios .UUCP; mas sencillo,
entraras el mail relay de tu ISP.
<p>Una vez hayas hecho esto, necesitas el fichero llamado
<tt>/etc/mailtertable</tt>. Un ejemplo tipico seria:
<verb>
#
# makemap hash /etc/mailertable.db < /etc/mailertable
#
horus.interface-business.de uucp-dom:horus
.interface-business.de uucp-dom:if-bus
interface-business.de uucp-dom:if-bus
.heep.sax.de smtp8:%1
horus.UUCP uucp-dom:horus
if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
. uucp-dom:sax
</verb>
<p>Como puedes ver, esto es parte de un fichero real. Las tres
primeras lineas manejan casos especiales donde el correo dirigido
a un dominio no debe ser enviado a traves de la ruta por defecto,
si no a traves de un UUCP vecino para acortar el path de envio.
La siguiente linea gestiona el mail del dominio local para que sea
enviado via SMTP. Finalmente, los vecinos UUCP son anotados en la
parte .UUCP pseudo-domains, para poder sobreescribir las reglas
por defecto. La ultima linea es siempre un punto, que indica el
mail gateway hacia el resto del mundo. Todos los nombres de nodos
detras de <tt>uucp-dom:</tt> deben ser vecinos validos UUCP.
<p>Como recordatorio de que este fichero debe ser convertido a
una base de datos DBM antes de ser usada, la linea de comandos
para realizar esta operacion esta puesta como un comentario al
inicio del fichero. Siempre tienes que ejecutar este comando
cada vez que realices algun cambio en tu mailtertable.
<p>Si no tienes la seguridad de que una ruta de correo vaya a
funcionar correctamente, recuerda la opcion <tt>-bt</tt> de
sendmail. Esta opcion arranca el sendmail en <em>modo test</em>;
simplemente entra 0, seguido por la direccion de mail sobre la que
quieres testear la ruta. La ultima linea te indica el agente
interno, el host de destino y la direccion (posiblemente
traducido). Sal de este modo tecleando Control-D.
<verb>
j@uriah 191% sendmail -bt
ADDRESS TEST MODE (ruleset 3 NOT automatically invoked)
Enter <ruleset> <address>
> 0 foo@interface-business.de
rewrite: ruleset 0 input: foo @ interface-business . de
...
rewrite: ruleset 0 returns: $# uucp-dom $@ if-bus $: foo \
< @ interface-business . de >
> ^D
j@uriah 192%
</verb>
<sect1>
<heading>Como configuro el correo para conexiones NO permanentes a Internet?<label id="ispmail"></heading>
<p>Si tienes una direccion IP fija en la conexion, no necesitaras
ajustar nada de lo que ya viene por defecto. Configura tu host name
como el nombre asignado a tu IP de Internet y sendmail hara el
resto.
<p>Si tienes direcciones IP asignadas dinamicamente y usas una
conexion <bf/ppp/ a Internet, probablemente tendras un buzon en
el servidor de correo de tu proveedor. Supongamos que el dominio
de tu proveedor es <tt/myisp.com/, y tu nombre de usuario es
<tt/user/. Supongamos tambien que has llamado a tu maquina
<tt/bsd.home/ y que tu proveedor te ha indicado que uses la
maquina <tt/relay.myISP.com/ como mail realy (gateway).
<p>Para poder recoger el correo de tu buzon necesitaras instalar
un agente de recogida de correo. <bf/Fetchmail/ es una buena opcion
ya que soporta diferentes protocolos. Normalmente se usa POP3.
Puedes recoger automaticamente tu correo al realizar la
conexion anyadiendo la siguiente linea en el fichero
<tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>:
<verb>
MYADDR:
!bg su user -c fetchmail
</verb>
<p>Asumimos que tienes una cuenta para <tt/user/ en <tt/bsd.home/.
En el home directory de <tt/user/ en <tt/bsd.home/, crea el fichero
<tt/.fetchmailrc/:
<verb>
poll myISP.com protocol pop3 fetchall pass MySecret;
</verb>
<p>No hace falta decir que este fichero no debe ser "leible" por nadie
excepto <tt/user/ ya que contiene el password <tt/MySecret/.
<p>Para enviar el correo con la cabecera <bf/from:/ correcta, debes
decirle al sendmail que use <tt/user@myISP.com/ en lugar de
<tt/user@bsd.home/. Tambien deberias decirle al sendmail que envie
todo el correo saliente a traves de <tt/relay.myISP.com/, para una
transmision mucho mas rapida.
<p>El siguiente fichero <tt/.mc/ debe ser suficiente:
<verb>
VERSIONID(`bsd.home.mc version 1.0')
OSTYPE(bsd4.4)dnl
FEATURE(nouucp)dnl
MAILER(local)dnl
MAILER(smtp)dnl
Cwlocalhost
Cwbsd.home
CwmyISP.com
MASQUERADE_AS(`myISP.com')dnl
FEATURE(allmasquerade)dnl
FEATURE(masquerade_envelope)dnl
FEATURE(nocanonify)dnl
FEATURE(nodns)dnl
define(SMART_HOST, `relay.myISP.com')
DmmyISP.com
define(`confDOMAIN_NAME',`myISP.com')dnl
define(`confDELIVERY_MODE',`deferred')dnl
</verb>
<p>Mira en la seccion anterior para los detalles de como convertir
este fichero <tt/.mc/ en un <tt/sendmail.cf/. No te olvides de
rearrancar sendmail despues de cada actualizacion del fichero
sendmail.cf.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,126 @@
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Aplicaciones de usuario.<label id="applications"></heading>
<sect1>
<heading>Donde estan las aplicaciones?</heading>
<p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
name="la seccion de ports"> para obtener informacion sobre
programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
momentos la lista llega a los 1000 creciendo dia a dia, por lo que
te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas a la
<ref id="mailing" name="lista de distribucion">
<tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periodicas de nuevas
aportaciones.
<p>La mayoria de programas estan disponibles tanto para la rama
2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberian funcionar en
sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
directorio <tt>ports/</tt>.
<p>Tambien trabajamos con el concepto de "package", que es,
esencialmente una distribucion binaria "zipada" con una
pequenya informacion extra que realiza la instalacion del
programa automaticamente. Un package puede ser instalado y
desinstalado facilmente sin tener que saber los detalles de
ficheros o configuraciones que esto conlleva.
<p>Usa el menu de instalacion de "packages" en
<tt>/stand/sysinstall</tt> (bajo la opcion post-configuration del
menu principal) o ejecuta el comando <em>pkg_add(1)</em> con el
package que estas interesado en instalar. Los package pueden ser
identificados por su extension <em>.tgz</em>. En la distribucion
de CDROM existe un directorio <tt>packages/All</tt> en la que se
encuentran todos los packages disponibles. Tambien pueden
conseguirse en la red en los siguientes servidores:
<descrip>
<tag>para 2.1.x-release</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
<tag>para 2.2.6-release/2.2-stable</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.6/">
<tag>para 3.0-current</tag>
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
</descrip>
<p>o en tu mirror mas cercano.
<p>Ten en cuenta que no todos los ports estan disponibles como
packages. Es siempre buena idea visitar periodicamente la
direccion <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="ftp.freebsd.org">.
<sect1>
<heading>Donde encuentro la libreria libc.so.3.0?</heading>
<p>Estas intentando ejecutar un package para version 2.2/3.0
en un sistema de version 2.1.x. Por favor, mira en la seccion
anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
<sect1>
<heading>Ghostscript tiene muchos errores con mi 386/486SX.<label id="emul"></heading>
<p>No tienes coprocesador matematico, verdad?
Necesitaras anyadir el emulador matematico en tu kernel; puedes
hacerlo anyadiendo lo siguiente en el fichero de configuracion
del kernel:
<verb>
options GPL_MATH_EMULATE
</verb>
<p><bf/NOTA/ Necesitaras eliminar la opcion <tt/MATH&lowbar;EMULATE/.
<sect1>
<heading>Cuando ejecuto una aplicacion SCO/iBCS2, falla en <tt/socksys/.</heading>
<p>Primero necesitas editar el fichero <tt>/etc/sysconfig</tt>
(o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf(5)"
name="/etc/rc.conf">) y en la ultima seccion cambiar la
siguiente variable a <tt/YES/:
<verb>
# Set to YES if you want ibcs2 (SCO) emulation loaded at startup
ibcs2=NO
</verb>
<p>El kernel caragara el modulo <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ibcs2" name="ibcs2">
al arrancar.
<p>A continuacion necesitaras configurar /compat/ibcs2/dev
de la siguiente manera
<verb>
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 X0R@ -> /dev/null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 7 Oct 15 22:20 nfsd@ -> socksys
-rw-rw-r-- 1 root wheel 0 Oct 28 12:02 null
lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
</verb>
<p>Solo necesitas el socksys para ir a <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?null(4)" name="/dev/null">
e imitar la apertura y cierre de ficheros. El codigo en -current
gestionara el resto. Esto es mucho mas limpio que la manera en la
que se hacia antes. Si quieres el driver <tt/spx/ para un conexion,
define <tt/SPX&lowbar;HACK/ cuando compiles el kernel.
<sect1>
<heading>Como configuro INN (Internet News) para mi maquina?</heading>
<p>Despues de la instalacion del package o port de inn, un excelente
lugar para empezar es
<url url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/INN.html"
name="Dave Barr's INN Page"> donde encontraras las FAQ de INN.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,94 @@
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
<p><bf/NOTA/ Esta seccion esta todavia poco desarrollada, por lo que
esperamos que las companyias nos ayuden a completarla :) . El grupo
de FreeBSD no tiene ningun interes financiero en ninguna de las
empresas aqui listadas, simplemente estan como servicio publico (y
creemos que el interes comercial por FreeBSD puede tener efectos
muy positivos en la viabilidad a largo termino). Animamos a las
empresas desarrolladoras de software que nos envien su informacion
para ser incluidas en esta lista.
<sect1>
<heading>Donde puedo obtener Motif para FreeBSD?</heading>
<p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics">
para obtener uns distribucion de Motif 2.0 para FreeBSD
<p>Esta distribucion incluye:
<itemize>
<item>OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.
<item>Kit de desarrollo con, mrm, xm, xmcxx, include y
ficheros Imake.
<item>Librerias estaticas y dinamicas.
<item>Applets demostrativos.
<item>Paginas man preformateadas.
</itemize>
<p>Asegurate de especificar que deseas la distribucion para FreeBSD
cuando hagas el pedido. Tambien se distribuyen versiones para BSDI
y Linux por <em>Xi Graphics</em>. Actualmente la distribucion consta
de cuatro diskettes. En un futuro proximo, esto cambiara y se
distribuira un unico CD contentiendo las distribuciones para todos
los sistemas.
<sect1>
<heading>Donde puedo conseguir CDE para FreeBSD?</heading>
<p>Contacta con <ref id="xig" name="Xi Graphics"> para la
distribucion CDE 1.0.10 para FreeBSD. Incluye Motif 1.2.5,
y puede ser usada con Motif 2.0.
<p>Este es un CDROM unificado para FreeBSD y Linux.
<sect1>
<heading>Hay algun servidor X comercial de altas prestaciones?<label id="xig"></heading>
<p>Si, <url url="http://www.xig.com" name="Xi Graphics"> vende
su producto Accelerated-X para FreeBSD.
<p>Este servidor X de altas prestaciones ofrece una facil
configuracion, soporte para multiples tarjetas de video concurrentes
y se distribuye solo en forma binaria en un paquete unificado que
incluye el software para FreeBSD y Linux.
<p>Hay una version demo para testear.
<descrip>
<tag/Mas informacion/
<url url="http://www.xig.com/" name="Xi Graphics WWW page">
<tag/o/ <url url="mailto:sales@xig.com" name="Sales"> o
<url url="mailto:support@xig.com" name="Support"> email addresses.
<tag/o/ telefono (800) 946 7433 o +1 303 298-7478.
</descrip>
<sect1>
<heading>Hay algun sistema de base de datos para FreeBSD?</heading>
<p>Si! Conectic Software Systems ha portado su sistema de base de
datos C/base y C/books para FreeBSD 2.0.5 y superiores, y Sleepycat
Software vende una version soportada comercialmente de la
libreria de base de datos DB.
<descrip>
<tag/Para mas informacion/
<url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems">
<tag/o mail/
<url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">,
<tag/y/
<url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">.
</descrip>
</sect>

View file

@ -0,0 +1,170 @@
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Solo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers"></heading>
<sect1>
<heading>
Que son SNAPs y RELEASEs?
</heading>
<p>Hay actualmente tres ramas activas/semi-activas en el desarrollo de
FreeBSD y en su
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
<itemize>
<item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
<item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
</itemize>
<p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
simplemente una constante simbolica para <em/la version de desarrollo
actual/ a la cual nos referimos simplemente como <bf/-current/.
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la version 3.0 y
la <bf/2.2-stable/.
<sect1>
<heading>
Como puedo hacerme mi propia release personalizada?<label id="custrel">
</heading>
<p>Para hacer una release necesitas hacer tres cosas: primero,
necesitas usar un kernel con el driver <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?vn" name="vn"> configurado.
Anyade esto a tu fichero de configuracion del kernel y crea un
nuevo kernel:
<verb>
pseudo-device vn #Vnode driver (turns a file into a device)
</verb>
<p>Segundo, debes tener las herramientas del CVS a mano. Para hacer
esto, puedes usar <url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSUP">
pero en tu supfile pon el nombre de la release a cvs y borra cualquier
tag campo de fecha:
<verb>
*default prefix=/home/ncvs
*default base=/a
*default host=cvsup.FreeBSD.org
*default release=cvs
*default delete compress use-rel-suffix
## Main Source Tree
src-all
src-eBones
src-secure
# Other stuff
ports-all
www
doc-all
</verb>
<p>A continuacion ejecuta <tt/cvsup -g supfile/ para tener todos los
bits correctos en tu ordenador.
<p>Finalmente, necesitas una buena cantidad de espacio vacio para
crear en el la release. Digamos que esta en <tt>/algun/disco/grande</tt>
y en el ejemplo anterior has dejado los ficheros del CVS en
<tt>/home/ncvs</tt>:
<verb>
setenv CVSROOT /home/ncvs # or export CVSROOT=/home/ncvs
cd /usr/src/release
make release BUILDNAME=3.0-MY-SNAP CHROOTDIR=/algun/disco/grande/release
</verb>
<p>Una release completa sera creada en <tt>/algun/disco/grande/</tt> y
tendras una instalacion completa de tipo FTP en
<tt>/algun/disco/grande/R/ftp</tt> cuando acabes. Si quieres crear
tu SNAP usando otra rama de desarrollo diferente de -current, puedes
anyadir <tt/RELEASETAG=SOMETAG/ a la linea de comando anterior
de creacion de la release. Por ejemplo, <tt/RELEASETAG=RELENG_2_2/
crearia un snapshot 2.2 GAMMA.
<sect1>
<heading>Como creo discos de instalacion personalizados?</heading>
<p>El proceso completo de creacacion de discos de instalacion y
archivos fuentes y binarios esta automatizado por varios targets en
<tt>/usr/src/release/Makefile</tt>. La informacion alli contenida
deberia ser suficiente para que puedas empezar. Falta decir que
este proceso necesita la ejecucion del comando "make world" y quizas
te use mucho tiempo y espacio en disco.
<sect1>
<heading>``make world'' destruye mis binarios instalados.</heading>
<p>Si, esta es mi idea general; como su nombre sugiere, "make world"
rehace todos los binarios del sistema, de manera que puedas estar
seguro de tener un entorno limpio y consistente al final (que es
por lo que tarda tanto).
<p>Si la variable de entorno <tt/DESTDIR/ is definida mientras se
ejecuta <tt/make world/ o <tt/make install/, los binarios creados
nuevamente seran depositados en un arbol de directorios identico al
instalado, y a partir de <tt>&dollar;&lcub;DESTDIR&rcub;</tt>.
Algunas combinaciones aleatorias de modificaciones de librerias
compartidas y programas pueden causar que falle el <tt/make world/.
<sect1>
<heading>
Cuando mi sistema arraca, dice (bus speed defaulted).
</heading>
<p>Las controladoras SCSI Adaptec 1542 permiten al usuario configurar
su velocidad de acceso al bus en software. Versiones anteriores del
driver de la 1542 intentaban determinar la velocidad mas alta factible
y configurar la Adaptec a esta. Nos hemos encontrado con que esto
hace fallar el sistema de algunos usuarios, por lo que tienes que
definir la opcion de configuracion del kernel
<tt/TUNE&lowbar;1542/ para que esto ocurra. En algunos sistemas puede
que puede hacer que los discos vayan mas rapidos, pero en otros
puede que los datos queden corrompidos.
<sect1>
<heading>
Puedo seguir la rama current con acceso limitado a Internet?<label id="ctm">
</heading>
<p>Si, puedes hacerlo <tt/sin/ bajarte todo el codigo fuente usando la
utilidad <url url="../../handbook/ctm.html" name="CTM.">
<sect1>
<heading>Como partis la distribucion en ficheros de 240k?</heading>
<p>Los sistemas BSD mas modernos tienen una opcion <tt/-b/ para partir
que les permite partir los ficheros en tamanyos arbitrarios.
<p>Aqui hay un ejemplo de <tt>/usr/src/Makefile</tt>.
<verb>
bin-tarball:
(cd $&lcub;DISTDIR&rcub;; \
tar cf - . \
gzip --no-name -9 -c | \
split -b 240640 - \
$&lcub;RELEASEDIR&rcub;/tarballs/bindist/bin_tgz.)
</verb>
<sect1>
<heading>He escrito una extension del kernel, a quien la envio?</heading>
<p>Por favor, mira en <url url="../../handbook/contrib.html"
name="como enviar codigo.">
<p>Y gracias por pensar en nosotros!
<sect1>
<heading>Soportara FreeBSD otras arquitecturas?</heading>
<p>Diferentes grupos de trabajo nos han expresado su interes en
trabajar en el soporte multi-artquitectura para FreeNSD y algunas
personas estan actualmente trabajando en portar FreeBSD a ALPHA,
con la cooperacion de DEC. Para discusiones generales sobre
nuevas arquietecturas, usa la lista <tt>&lt;platforms@FreeBSD.ORG&gt;</tt>

View file

@ -0,0 +1,448 @@
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
<sect1>
<heading>Que tipo de discos duros soporta FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD soporta discos duros EIDE y SCSI (con controladoras
compatibles; mira en la siguiente seccion), y todos los discos
usando el interface original "Western Digital" (MFM, RLL, ESDI y
por supuesto IDE). Algunas controladoras ESDI que usan interfaces
propietarios quizas no funcionen correctamente.
<sect1>
<heading>Que controladoras SCSI estan soportadas?</heading>
<p>FreeBSD soporta las siguientes controladoras SCSI:
<descrip>
<tag/Adaptec/
AH-1505 &lt;ISA&gt; <newline>
AH-152x Series &lt;ISA&gt; <newline>
AH-154x Series &lt;ISA&gt; <newline>
AH-174x Series &lt;EISA&gt; <newline>
Sound Blaster SCSI (AH-152x compat) &lt;ISA&gt; <newline>
AH-2742/2842 Series &lt;ISA/EISA&gt; <newline>
AH-2820/2822/2825 Series (Narrow/Twin/Wide) &lt;VLB&gt; <newline>
AH-294x and aic7870 MB controllers (Narrow/Twin/Wide) &lt;PCI&gt;
<newline>
AH-394x (Narrow/Twin/Wide)
<tag/Buslogic/
BT-445 Series &lt;VLB&gt; <newline>
BT-545 Series &lt;ISA&gt; <newline>
BT-742 Series &lt;EISA&gt;<newline>
BT-747 Series &lt;EISA&gt;<newline>
BT-946 Series &lt;PCI&gt; <newline>
BT-956 Series &lt;PCI&gt; <newline>
<tag/Future Domain/
TMC-950 Series &lt;ISA&gt; <newline>
<tag/PCI Generic/
NCR 53C81x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
NCR 53C82x based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
NCR 53C860/75 based controllers &lt;PCI&gt; <newline>
<tag/ProAudioSpectrum/
Zilog 5380 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
Trantor 130 based controllers &lt;ISA&gt; <newline>
<tag/DTC/
DTC 3290 EISA SCSI in AHA-154x emulation.<newline>
<tag/Seagate/
ST-01/02 Series &lt;ISA&gt;<newline>
<tag/UltraStor/
UH-14f Series &lt;ISA&gt;<newline>
UH-24f Series &lt;EISA&gt; <newline>
UH-34f Series &lt;VLB&gt;<newline>
<tag/Western Digital/
WD7000 &lt;ISA&gt; &lt;No scatter/gather&gt;
</descrip>
<sect1>
<heading>Que lectores CD-ROM soporta FreeBSD?</heading>
<p>Cualquier disco SCSI conectado a una controladora soportada es
soportado.
<p>Los siguientes interfaces de CD-ROM propietarios son tambien
soportados:
<itemize>
<item>Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit 2x Speed).
<item>Sony CDU 31/33A<newline>
<item>Sound Blaster Non-SCSI CD-ROM<newline>
<item>Matsushita/Panasonic CD-ROM<newline>
<item>ATAPI compatible IDE CD-ROMs<newline>
</itemize>
<p>Todas las tarjetas no SCSI son conocidas por ser extremadamente
lentas comparadas con los discos SCSI, y algunos CDROM ATAPI quizas
no funcionen correctamente.
<p>A partir de la version 2.2 de FreeBSD en CDROM de Walnut Creek se
soporta el arranque directo (boot) desde el propio CD.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD discos ZIP?</heading>
<p>FreeBSD soporta los ZIP SCSI externos. Las unidades ZIP solo pueden
funcionar en los ID's SCSI 5 y 6, pero si la BIOS de tu controladora
lo soporta, puedes arrancar desde el. No sabemos que controladoras
dejan arrancar desde ID's diferentes de la 0 o 1... mira en tu
documentacion.
<p>No hay driver integrado en el kernel para el ZIP paralelo, y si
aun no has comprado tu ZIP, te recomendamos que compres el SCSI...
el precio es el mismo y el rendimiento mucho mayor, y estas seguro
de que nunca podras arrancar tu ordenador desde el puero paralelo :).
<p>De todas maneras, si tienes un ZIP paralelo, hay un port del
driver de Linux disponible en
<url url="http://www.prism.uvsq.fr/~son/ppa3.html"
name="Nicolas Souchu's home page"> in France.
<p>Tambien mira <ref id="jaz" name="en disco removibles">,
y <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD JAZ, EZ y otros discos removibles?</heading>
<p>Aparte de la version IDE de EZ, todos estos son dispositivos
SCSI, por lo que deberian funcionar sin problemas ya que FreeBSD
los toma como discos SCSI y el IDE EZ tambien deberia funcionar
sin problemas ya que se toma como un disco IDE estandard.
<p><label id="jaz">No estoy seguro de como soporta FreeBSD el cambio
de soporte mientras esta funcionando. Deberas, desde luego, desmontar
la unidad antes de poder cambiar el soporte, y estar seguro de que
todas las unidades externas estan encendidas antes de arrancar el
ordenador con FreeBSD para que este pueda reconocerlas.
<p>Mira <ref id="disklabel" name="esta nota en 'formatting'">.
<sect1>
<heading>Que tarjetas serie multipuerto son soportadas por FreeBSD?</heading>
<p>Hay una lista de ellas en la seccion <htmlurl
url="../../handbook/install:misc.html" name="Miscellaneous devices">
del manual (handbook).
<p>Algunas tarjetas "sin nombre" tambien han funcionado, especialmente
las que dicen ser compatibles AST.
<p>Mira la pagina <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio"
name="sio"> para obtener mas informacion sobre la configuracion de
estas tarjetas.
<sect1>
<heading>Tengo un tipo de raton no habitual. Como lo configuro?<label id="busmouse"></heading>
<p>FreeBSD soporta el "bus mouse" y el "InPort bus mouse" de
fabricantes como Microsoft, Logitech y ATI. El driver de mouse esta
compilado en el GENERIC kernel (kernel por defecto que carga el
sistema). Si estas haciendote un kernel a medida que incluya el
driver de raton, asegurate de anyadir la siguiente linea en el
fichero de configuracion del kernel:
<verb>
device mse0 at isa? port 0x23c tty irq5 vector mseintr
</verb>
<sect1>
<heading>Como uso mi PS/2 (``mouse port'' o ``teclado'')?<label id="ps2mouse"></heading>
<p>Si estas usando una version reciente de FreeBSD, el driver
necesario, psm, esta incluido y activado en el kernel. El propio
kernel deberia detectar tu raton PS/2 en el momento de arrancar.
<p>Si estas usando una version antigua, solo tienes que activarlo
en la configuracion del kernel en el momento de la instalacion del
sistema. Si este ya esta instalado, escribe -c en el prompt boot:
y activalo. Por defecto, este driver esta desactivado.
<p>Si estas usando alguna de las versiones mas antiguas, tendras que
anyadir la siguiente linea en el fichero de configuracion del
kernel y compilar uno nuevo:
<verb>
device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr
</verb>
<p>Mira la seccion <url url="../../handbook/kernelconfig.html"
name="configuracion del kernel"> si no tienes experiencia en la
creacion de nuevos kernel.
<p>Una vez el kernel detecta correctamente el dispositivo psm0 al
arrancar, asegurate de que existe una entrada en /dev para este
dispositivo. Puedes hacerlo tecleando:
<verb>
cd /dev; sh MAKEDEV psm0
</verb>
<sect1>
<heading>Es posible hacer uso del raton fuera de X Windows?<label id="moused"></heading>
<p>Si estas usando el driver por defecto de la consola, syscons,
puedes usar el raton en las consolas de texto para realizar
cute & paste. Ejecuta el demonio (daemon) de raton moused
y arranca el raton en la consola virtual:
<verb>
moused -p /dev/xxxx -t yyyy
vidcontrol -m on
</verb>
<p>Donde <tt>xxxx</tt> es el nombre del dispositivo del raton y
<tt>yyyy</tt> es un tipo de protocolo para el raton. Mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
para saber los tipos de protocolo soportados.
<p>Si quieres ejecutar el demonio moused automaticamente al arrancar
el sistema, fija las siguientes variables en <tt>/etc/sysconfig</tt>
(para version 2.2.1).
<verb>
mousedtype="yyyy"
mousedport="xxxx"
mousedflags=""
</verb>
En versiones 2.2.2 o superiores, fija las siguientes variables en
<tt>/etc/rc.conf</tt>.
<verb>
moused_type="yyyy"
moused_port="xxxx"
moused_flags=""
</verb>
<p>A partir de la version 2.2.6, el demonio del raton es capaz de
determinar automaticamente el protocolo correcto a utilizar. Solo
tienes que especificar <tt>auto</tt> como el protocolo a usar.
<p>Cuando el demonio de raton esta funcionando, el acceso al raton
necesita ser coordinado con otros programas como X Window. Mira en
<ref id="x-and-moused" name="esta seccion"> para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como hago un cut & paste con el raton en una consola de texto?</heading>
<p>Una vez tienes el demonio del raton funcionando (mira
<ref id="moused" name="la seccion anterior">, pulsa el boton 1
(izquierdo) y mueve el raton para seleccionar la region de texto.
A continuacion, pulsa el boton 2 (medio) o 3 (derecho) para hacer
un paste (pegar) de la region seleccionada en el lugar en el que
tengamos situado el cursor.
<p>En versiones 2.2.6 o superiores, pulsando el boton 2 hara un paste
del texto seleccionado. Pulsando el boton 3 extenderemos la region
seleccionada de texto. Si tu raton no tiene el boton medio, puedes
emularlo o "remapear" (reconfigurar) los botones de tu raton con las
opciones del demonio moused. MIra en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?moused" name="moused">
para mas informacion.
<sect1>
<heading>Como uso el mouse/trackball/touchpad en mi portatil?</heading>
<p>Por favor, <ref id="ps2mouse" name="mira en la respuesta
anterior">. Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la
seccion de ordenadores portatiles.
<sect1>
<heading>Que tipo de dispositivos de cinta son soportados?</heading>
<p>FreeBSD soporta SCSI, QIC-36 (con controladora QIC-02) y
QIC-40/80. Esto inclye dispositivos de 8mm (conocidos como Exabyte)
y dispositivos DAT. Los QIC-40/80 son conocidos por ser lentos.
<p>Algunos de los primeros dispositivos de 8mm no son totalmente
compatibles con SCSI2 por lo que pueden no trabajar correctamente
en FreeBSD.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD "tape changers"?</heading>
<p>FreeBSD 2.2 soporta SCSI changers usando el dispositivo <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ch(4)" name="ch"> y el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio" name="chio">
. Los comandos de como controlar el "changer" estan en el man
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chio"
name="chio">.
<sect1>
<heading>Que tarjetas de sonido son soportadas por FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD soporta las terjetas SoundBlaster, SoundBlaster Pro,
SoundBlaster 16, Pro Audio Spectrum 16, AdLib y Gravis Ultrasound.
Hay tambien soporte limitado para la tarjeta MPU-401 y compatibles
midi. Las tarjetas SoundBlaster 16 ASP todavia no son soportadas. El
Microsoft Sound System si esta soportado.
<p><bf/NOTA/ Esto es solo para sonido!. Este driver no soporta
CD-ROMs, SCSI o joysticks en estar tarjetas, a excepcion de la
SoundBlaster. El interface SCSI de SoundBlaster y algunos CD-ROMs
no SCSI son soportados, pero no podras arrancar el sistema desde ellos.
<sect1>
<heading>Que tarjetas de red soporta FreeBSD?</heading>
<p>Mira la seccion de <htmlurl url="../../handbook/install:nics.html"
name="tarjetas Ethernet"> en el manual para una lista mas completa.
<descrip>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?de(4)"
name="de"> driver/
DEC DC21x40 and compatible PCI controllers<newline>
(including 21140 100bT cards) <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ed(4)"
name="ed"> driver/ NE2000 and 1000<newline>
WD/SMC 8003, 8013 and Elite Ultra (8216)<newline>
3Com 3c503 <newline>
HP 27247B and 27252A <newline>
And clones of the above <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?le(4)"
name="le"> driver/
DEC EtherWORKS II and EtherWORKS III controllers. <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ie(4)"
name="ie"> driver/
AT&amp;T EN100/StarLAN 10 <newline>
3COM 3c507 Etherlink 16/TP<newline>
NI5210 <newline>
Intel EtherExpress <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?is(4)"
name="is"> driver/
Isolan AT 4141-0 <newline>
Isolink 4110 <newline>
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?el(4)"
name="el"> driver/
3com 3c501 (does not support Multicast or DMA)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?eg(4)"
name="eg"> driver/
3com 3c505 Etherlink/+
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ze(4)"
name="ze"> driver/
IBM PCMCIA credit card adapter
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?lnc(4)"
name="lnc"> drive/
Lance/PCnet cards (Isolan, Novell NE2100, NE32-VL)(*)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ep(4)"
name="ep"> driver/
3com 3c509 (Must disable PNP support on card)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cx(4)"
name="cx"> driver/
Cronyx/Sigma multiport Sync/Async (Cisco and PPP framing)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?zp(4)"
name="zp"> driver/
3Com PCMCIA Etherlink III (aka 3c589)(A-C only)
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fea(4)"
name="fea"> driver/
DEC DEFEA EISA FDDI controller
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fpa(4)"
name="fpa"> driver/
DEC DEFPA PCI FDDI controller
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fe(4)"
name="fe"> driver/
Fujitsu MB86960A/MB86965A Ethernet cards
</descrip>
<p><bf/NOTA/ Los drivers marcados con (*) pueden tener problemas.
<p><bf/NOTA/ 3C598D NO esta soportada todavia.
<p><bf/NOTA/ FreeBSD tambien soporta TCP/IPsobre lineas paralelo.
En estos momentos, no somos compatibles con otras versiones, pero
esperamos corregirlo en un futuro cercano. Encontraras mas informacion
sobre este tema en la pagina man de lp(4).
<p><bf/NOTA/ Algunas de estas tarjetas requieren una particion DOS
en el disco duro para ejecutar el programa de configuracion.
<sect1>
<heading>No tengo coprocesador matematico - es malo?</heading>
<p><tt /NOTA/ Esto solo afectara a los ordenadores 386/486SX/486SLC.
El resto de los microprocesadores tienen un coprocesador integrado.
<p>En general, esto no causara problemas, pero hay ciscunstancias en
las que podras echarlo de menos. Especialmente si trabajas en
entorno X Window. Si puedes, te recomendamos que compres uno y lo
instales en tu ordenador.
<sect1>
<heading>Que otros dispositivos soporta FreeBSD 2.X?</heading>
<p>Aqui hay una lista de drivers que no se han podido catalogar en
las categorias anteriores.
<descrip>
<tag><tt/b004.c/</tag>
Driver for B004 compatible Transputer boards <newline>
<tag>``ctx'' driver</tag>
Driver for CORTEX-I Frame grabber <newline>
<tag>``gp'' driver</tag>
Driver for National Instruments AT-GPIB and<newline>
AT-GPIB/TNT boards
<tag>``pca'' driver</tag>
Driver for PC speakers to allow the playing of audio files
<tag>``spigot'' driver</tag>
Driver for the Creative Labs Video Spigot
<tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?gsc(4)"
name="gsc"> driver</tag>
Driver for the Genuis GS-4500 Hand scanner
<tag><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?joy(4)"
name="joy"> driver</tag>
Driver for a joystick
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?labpc(4)"
name="labpc"> driver/
Driver for National Instrument's Lab-PC and Lab-PC+
<tag/``uart'' driver/
Stand-alone 6850 UART for MIDI
<tag/<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?psm(4)"
name="psm"> driver/ PS/2 mouse port
<tag><tt/tw.c/</tag>
Driver for the X-10 POWERHOUSE <newline>
</descrip>
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD el "power management" en mi portatil?</heading>
<p>FreeBSD soporta APM en algunas maquinas. Por favor, mira en
el fichero de configuracion del kernel <tt/LINT/ y busca la parabra
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?apm" name="APM">
</sect>

View file

@ -0,0 +1,7 @@
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<!-- book stores -->
<!ENTITY isbn.amazon 'http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN'>

View file

@ -0,0 +1,415 @@
<!-- $Id: install.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Instalacion<label id="install"></heading>
<sect1>
<heading>Que fichero necesito para instalar FreeBSD?</heading>
<p>Generalmente solo es necesario un disco de 1,44Mb con una imagen
del fichero <em>floppies/boot.flp</em>. Arranca con este disco para
comenzar con el programa de instalacion, el cual se encargara de
realizar todas las operaciones necesarias.
<p>Todas las instrucciones sobre este procedimiento y una ampliacion
de la documentacion se puede encontrar en <url
url="Handbook Installation"
name="Instalacion de FreeBSD.">
<sect1>
<heading>Donde puedo encontrar las instrucciones de instalacion de FreeBSD?</heading>
<p>Las instrucciones de instalacion estan en
<url url="../../handbook/install.html"
name="Instalacion de FreeBSD.">
<sect1>
<heading>Que necesito para poder ejecutar FreeBSD?</heading>
<p>Necesitaras un PC con 386 o superior, 5 Mb o mas de memoria
RAM y al menos 60 Mb de espacio en disco duro. Puede funcionar con
tarjetas graficas de bajo nivel (Hercules), pero para poder ejecutar
X11R6 es necesario una tarjeta VGA o superior.
<p>Visita la seccion de <ref id="hardware"
name="Compatibilidad de hardware">
<sect1>
<heading>Solo tengo 4Mb de RAM. Puedo instalar FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD 2.1.7 fue la ultima version de FreeBSD que podia ser instalada
en un sistema de 4Mb. Las nuevas versiones de FreeBSD, como la 2.2,
necesitan al menos 5Mb para poder ser instaladas.
<p>Todas las versiones de FreeBSD, incluyendo la 3.0, funcionaran en
sistemas con 4Mb de RAM, lo que no pueden ejecutar es la instalacion
en sistemas con 4Mb. Puedes anyadir memoria extra para el proceso de
instalacion, y una vez instalado, volver a los 4Mb. Tambien puedes
instalar tu disco en una maquina con mas de 4Mb, realizar la instalacion
y volver el disco a su maquina con 4Mb.
<p>Hay algunas situaciones en las que FreeBSD 2.1.7 no se instalara
en sistemas con 4Mb. Para ser exactos: no se instalara con 640Kb de
memoria base + 3Mb de memoria extendida. Si tu placa base puede
remapear algo de la memoria "perdida" fuera de los 640Kb a la region
de 1Mb, entonces aun podras instalar FreeBSD 2.1.7.
<p>Intenta entrar en el setup de tu BIOS y busca la opcion "remap".
Activala. Quizas tendras que desactivar la opcion de ROM shadowing.
<p>Es mas facil anyadir en la maquina 4Mb de memoria para la
instalacion. Crea un kernel unicamente con las opciones que necesites
y vuelve a quitar los 4Mb anyadidos.
<p>Tambien puedes instalar la version 2.0.5 y a continuacion
actualizar tu sistema a la 2.1.7 con la opcion "upgrade" del programa
de instalacion de la version 2.1.7.
<p>Despues de la instalacion, si te construyes un kernel personalizado,
funcionara en 4Mb. Algunos fueron capaces de arrancar con 2Mb (aunque
despues el sistema era incapaz de hacer nada mas :-))
<sect1>
<heading> Como puedo hacer mi propio disco de instalacion? </heading>
<p>Actualmente, no hay una manera para *solo* hacer un disco de
instalacion personalizado. Hay algun codigo en
<tt>/usr/src/release/floppies/Makefile</tt> que supuestamente es para
hacer *solo* un disco de instalacion personalizado, pero no esta
realmente testeado todavia.
<sect1>
<heading>Puedo tener mas de un sistema operativo en mi PC?</heading>
<p>Echa un vistazo en <url url="../tutorials/multios/multios.html"
name="La pagina multi-OS.">
<sect1>
<heading>Puede Windows 95 coexistir con FreeBSD?</heading>
<p>Instala primero Windows 95 y despues FreeBSD. El boot manager de
FreeBSD se encargara de darte la opcion de arrancar con cualquiera
de los dos sistemas. Si lo haces al reves, Windows 95 borrara el
boot manager sin hacer ninguna pregunta previa. Si ocurre esto,
pasa a la siguiente seccion.
<sect1>
<heading>
Windows 95 desinstalo mi boot manager! Como lo recupero ?
</heading>
<p>Puedes reinstalar el boot manager que viene con FreeBSD de dos
maneras:
<itemize>
<item>Ejecutando el DOS, entra en el directorio tools/ de tu
distribucion de FreebSD y busca el archivo <bf>bootinst.exe</bf>.
Ejecutalo de la siguiente manera:
<p><bf>bootinst.exe boot.bin</bf>
<p>Y el boot manager estara reinstalado.
Arranca con el disco de instalacion de FreeBSD y entra en la seccion
"Custom Installation". Selecciona "Partition". Escoge el disco en el
cual debe estar instalado el boot manager, y cuando entres en el
editor de particiones, sin hacer ningun cambio, selecciona (W)rite.
Seras preguntado para confirmar la accion, responde "si", y cuando
estes en la ventana de "Boot manager selection" asegurate de
seleccionar "Boot Manager".
Esto reescribira el boot manager en el disco. Ahora, sal del
programa de instalacion y rearranca el ordenador de la manera habitual.
</itemize>
<sect1>
<heading>Puedo instalar FreeBSD en un disco con sectores erroneos?</heading>
<p>La gestion de sectores erroneos por parte de FreeBSD no esta
desarrollada todavia al 100% y desgraciadamente debemos decirte
que si tienes discos IDE o ESDI con gran cantidad de sectores
erroneos, FreeBSD no es para ti. De todas maneras, te aconsejamos
que antes de descartar la instalacion, hagas un intento.
<p>Si tienes discos SCSI con sectores erroneos, mira <ref id="awre"
name="esta respuesta">.
<sect1>
<heading>Ocurren cosas extranyas cuando arranco con el disco de instalacion</heading>
<p>Si observas cosas como que la maquina se "cuelga" o se resetea
espontaneamente cuando intentas arrancar con el disco de instalacion,
aqui tienes tres preguntas que debes responder tu mismo:-
<enum>
<item>Estas usando un disco nuevo, recien formateado y libre de
errores, o estas usando el disco de publicidad que venia con la
revista que lleva guardada varios meses debajo de la cama?
<item>"Bajaste" por ftp la imagen del disco en modo binario?... (no
te preocupes ya que hasta el mejor de nosotros, por lo menos una
vez, ha bajado un fichero en modo ASCII)
<item>Si estas usando uno de esos nuevos sistemas operativos como
Windows 95 o Windows NT, debes arrancar la maquina en modo DOS puro,
ya que parece ser que los Windows no se llevan bien con los
programas que escriben directamente sobre los dispositivos hardware,
como hace el programa de creacion de discos de instalacion de
FreeBSD.
</enum>
<p>Han habido informaciones referentes a problemas al bajar el disco
de instalacion con Netscape, por lo que te recomentados que uses
un programa diferente como cliente de ftp.
<sect1>
<heading>Ayuda! No puedo instalar desde una cinta!</heading>
<p>Si estas instalando la version 2.1.7R desde una cinta, debes crear
esa cinta con un tamanyo de bloque de tar de 10 (5120 bytes). El
tamanyo por defecto de los bloques tar es de 20 (10240 bytes), y las
cintas creadas con este tamanyo por defecto no pueden ser usadas
para instalar FreeBSD 2.1.7R; con estas cintas tendras un error
referente a un tamanyo de registro demasiado grande.
<sect1>
<heading>
Puedo instalar FreeBSD en mi portatil sobre PLIP (Parallel Line IP)?
</heading>
<p>Conecta los dos ordenadores usando Laplink mediante el puerto
paralelo y usa las siguientes caracteristicas:
<verb>
+----------------------------------------+
|A-name A-End B-End Descr. Port/Bit |
+----------------------------------------+
|DATA0 2 15 Data 0/0x01 |
|-ERROR 15 2 1/0x08 |
+----------------------------------------+
|DATA1 3 13 Data 0/0x02 |
|+SLCT 13 3 1/0x10 |
+----------------------------------------+
|DATA2 4 12 Data 0/0x04 |
|+PE 12 4 1/0x20 |
+----------------------------------------+
|DATA3 5 10 Strobe 0/0x08 |
|-ACK 10 5 1/0x40 |
+----------------------------------------+
|DATA4 6 11 Data 0/0x10 |
|BUSY 11 6 1/0x80 |
+----------------------------------------+
|GND 18-25 18-25 GND - |
+----------------------------------------+
</verb>
<p>Mira tambien <ref id="pao" name="esta nota"> en la pagina de
informatica movil.
<sect1>
<heading>
Que geometria debo usar para mis discos?<label id="geometry">
</heading>
<p>(Por geometria de un disco, entendemos el numero de cilindros,
cabezales y sectores por pista en el disco - de ahora en adelante
nos referiremos por conveniencia a estos parametros como C/H/S. Asi
es como trabaja la BIOS de los PC's para gestionar la lectra/escritura.
<p>Por alguna razon, esto parece crear mucha confusion. Ante todo,
la geometria <tt /fisica/ de un disco SCSI es totalmente irrelevante
ya que FreeBSD trabaja en terminos de bloques de disco. Con discos
IDE, FreeBSD trabaja en terminos de C/H/S, pero todos los discos
modernos convierten estos datos en referencias internas de bloques.
<p>Para discos SCSI, la geometria a usar depende de si tenemos
activado en la controladora el soporte de translacion (comunmente
conocido como "soporte para discos mayores de &gt;1GB" o algo
similar). Si esta opcion esta desactivada, entonces usa N cilindros,
64 cabezales y 32 sectores por pista, donde N es la capacidad del
disco en MB. Por ejemplo, para un disco de 2GB, los parametros
correctos serian 2048 cilindros, 64 cabezales y 32 sectores.
<p>Si el soporte de translacion esta activado y la capacidad del disco
es mayor de 1GB, usa M cilindros, 63 cabezales (*no* 64), y 255
sectores, donde M es la capacidad del disco en MB dividida por 7.844238.
Para nuestro ejemplo de un disco de 2GB, los parametros serian 261
cilindros, 62 cabezales y 255 sectores.
<p>Si no estas seguro sobre los parametros a usar, o FreeBSD falla
al detectar la geometria correcta del disco durante la instalacion,
el metodo mas simple para solucionar este problema es crear una
pequenya particion DOS en el disco. Entonces, la geometria deberia
ser detectada correctamente (y siempre puedes borrar esa particion
desde el "editor de particiones" si no quieres mantenerla).
<p>Alternativamente, existe una utilidad de libre distribucion
incluida en FreeBSD llamada <tt/pfdisk.exe/ (situada en el directorio
<tt>tools</tt> del cd-rom de distribucion o en cualquiera de los
servidores ftp) que nos dice la geometria del disco usada por el
sistema operativo DOS. Lo unico que tenemos que hacer es introducir
los datos obtenidos en el editor de particiones de FreeBSD.
<sect1>
<heading>Existe alguna restriccion en como dividir el disco?</heading>
<p>Si. Debes asegurarte de que la particion raiz esta por debajo del
cilindro 1024, para que la BIOS pueda arrancar el kernel desde ella.
(Esta es una limitacion de las BIOS de PC's, no de FreeBSD).
<p>Para discos SCSI, esto implica que la particion raiz debe estar
instalada en los primeros 1024MB (o en los primeros 4096MB si la
translacion extendida esta activada). Para discos IDE, la particion
raiz debe estar en los primeros 504MB.
<sect1>
<heading>
Que hay sobre los "disk managers" ?
</heading>
<p>FreeBSD reconoce el disk manager Ontrack. Otros disk managers no
son soportados.
<p>Si quieres usar el disco solo con FreeBSD no necesitas el
disk manager. Solo configura el disco para el espacio maximo que
pueda manejar la BIOS (usualmente 504MB), y FreeBSD se encargara
de averiguar cuanto espacio tienes realmente. Si estas usando
un disco antiguo con controladora MFM, necesitaras decirle
explicitamente a FreeBSD cuantos cilindros puede usar.
<p>Si quieres usar el disco con FreeBSD y otro sistema operativo,
todavia puedes hacerlo sin necesitar un disk manager; solo asegurate
que la particion raiz de FreeBSD y la particion de arranque del otro
sistema operativo estan en los primeros 1024 cilindros. Si eres
cuidadoso, una particion raiz de 20MB deberia ser suficiente.
<sect1>
<heading>
Cuando arranco FreeBSD obtengo ``Missing Operating System''
<label id="missing_os">
</heading>
<p>Esto es un clasico conflicto entre FreeBSD y DOS u otro sistema
operativo sobre sus ideas de <ref id="geometry" name="geometria.">.
Tendras que reinstalar FreeBSD, pero teniendo en cuenta la informacion
que te damos mas arriba sobre este tema.
<sect1>
<heading>No puedo pasar del prompt`F?'.</heading>
<p>Este es otro problema descrito en el parrafo anterior. La geometria
de tu BIOS y los datos de configuracion de FreeBSD no coinciden. Si
tu controladora o BIOS soporta la translacion de cilindros (tambien
conocido como "soporte para discos de mas de 1GB"), intenta
activar/desactivar esta opcion y reinstala FreeBSD.
<sect1>
<heading>
Tengo &gt;16MB de RAM. Puede causar esto problemas?<label id="bigram">
</heading>
<p>Aparte del rendimiento, no. FreeBSD 2.X tiene buffers que permiten
al "bus mastering controller" acceder a mas de 16MB. (Esto solo es
aplicable si estas usando dispositivos ISA).
<p>Tambien mira la seccion <ref id="reallybigram"
name="maquinas con &gt;64M"> si tienes esta cantidad de memoria o si
usas maquinas Compaq u otra BIOS que no da correctamente la cantidad
de memoria disponible.
<sect1>
<heading>Necesito instalar las fuentes completas?</heading>
<p>En general, no. De todas maneras, te recomendamos que instales,
por lo menos, el kit de fuentes <tt/base/, el cual incluye muchos de
de los ficheros aqui mencionados, y el kit <tt/sys/, que incluye el
codigo fuente del kernel. No hay nada en el sistema que requiera el
codigo fuente para funcionar, a excepcion del programa de configuracion
de kernel <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?config"
name="config">. Con la excepcion de las fuentes del kernel, nuestra
estructura esta disenyada para que puedas montar una unidad en solo
lectura via NFS en la que exista el codigo fuente, y aun asi, ser
capaz de compilar los nuevos binarios. (Debido a las restriciones de
los fuentes del kernel, recomendamos que no montes estos en
<tt>/usr/src</tt> directamente, sino en cualquier otra parte del disco
con los links simbolicos apropiados para duplicar la estructura
principal del arbol de directorios original),
<p>Teniendo los fuentes on-line y sabiendo como crear un sistema con
ellas (compilar), te haremos mucho mas facil la actualizacion a
futuras versiones de FreeBSD.
<p>Actualmente, para seleccionar una parte del codigo fuente, usa
la opcion Custom del menu cuando estas en el menu Distributions de
la herramienta de instalacion. El script <tt>src/install.sh</tt>
instalara solo partes de la distribucion de fuentes dependiendo de
los parametros (argumentos) que se le pasen.
<sect1>
<heading>Necesito crear un nuevo kernel?</heading>
<p>La creacion de un nuevo kernel era, originariamente, un paso
requerido en la instalacion de FreeBSD, pero en las versiones mas
recientes nos hemos beneficiado de la introduccion de una herramienta
de configuracion de kernel mucho mas amigable. Cuando en el prompt de
arranque de FreeBSD (boot:), usamos el parametro "-c", llegamos a una
pantalla de configuracion visual la cual permite configurar las
opciones del kernel para la mayoria de tarjetas ISA.
<p>Todavia es recomendable la creacion de un nuevo kernel conteniendo
solo los drivers que nos sean necesarios para ahorrar un poco de RAM,
pero no es estrictamente necesario para la mayoria de sistemas.
<sect1>
<heading>Vivo fuera de USA. Puedo usar la encriptacion DES?</heading>
<p>Si no es absolutamente necesario que uses la encriptacion DES,
puedes usar la encriptacion por defecto de FreeBSD para una
<bf/mejor/ seguridad, y sin restricciones de importacion. La
encriptacion por defecto de los passwords en FreeBSD esta basada
en <bf/MD5/, y es necesario un mayor uso intensivo de CPU
con programas de descubrimiento de passwords que en DES. La unica
razon para no usar hoy en dia la encriptacion <bf/MD5/ seria usar
un sistema de passwords compartidos entre sistemas FreeBSD y
no FreeBSD.
<p>Desde que el algoritmo de encriptacion DES no puede ser legalmente
exportado fuera de USA, los usuarios externos a USA deberian NO bajar
este software desde los servidores FTP situados en USA.
<p>Existe una alternativa para las librerias de encriptacion
basadas en el codigo escrito en Australia por David Burren. Este
codigo esta disponible en algunos mirrors de FreeBSD fuera de USA.
Las fuentes de las librerias de encriptacion, y los binarios de los
programas que las usan pueden encntrase en los siguientes
servidores FTP:
<descrip>
<tag/South Africa/
<tt>ftp://ftp.internat.freebsd.org/pub/FreeBSD</tt><newline>
<tt>ftp://storm.sea.uct.ac.za/pub/FreeBSD</tt>
<tag/Brazil/
<tt>ftp://ftp.iqm.unicamp.br/pub/FreeBSD</tt>
<tag/Finland/
<tt>ftp://nic.funet.fi/pub/unix/FreeBSD/eurocrypt</tt>
</descrip>
<p>Los usuarios de fuera de los USA, no deben bajarse ningun
software de encriptacion de servidores situados en USA, ya que de
no seguir esta norma, los responsables de esos servidores podrian
verse envueltos en importantes problemas legales.
<p>Una distribucion no americana de Kerberos esta siendo desarrollada
y las versiones actuels pueden obtenerse via ftp anonimo en
<tt>braae.ru.ac.za</tt>.
<p>Existe tambien una <ref id="mailing" name="lista de distribucion">
para la discusion de software de encriptacion externo a USA. Para mas
informacion envia un email con una simplre linea diciendo "<tt/help/
en el cuerpo del mensaje a:
<tt>&lt;majordomo@braae.ru.ac.za&gt;</tt>.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,152 @@
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Configuracion del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
<sect1>
<heading>Me gustaria personalizar mi kernel. Es dificil?<label id="make-kernel"></heading>
<p>No!, primero, necesitas la distribucion completa de fuentes o,
por lo menos, la distribucion de fuentes del kernel. De esta manera
tienes los fuentes necesarios para crearte un nuevo kernel. Al
contrario que muchos Unix comerciales, nosotros tenemos la politica
de <bf/NO/ vender nuestro kernel en formato binario.
<p>La instalacion de los fuentes ocupa un poco mas de espacio, pero
te permite consultar los fuentes del kernel en caso de dificultad
o entender que esta ocurriendo realmente en la ejecucion del sistema.
<p>Una vez tienes instalada la distribucion completa de fuentes, o
por lo menos la del kernel, haz lo siguiente como root:
<enum>
<item> <tt>cd /usr/src/sys/i386/conf</tt>
<item> <tt/cp GENERIC MYKERNEL/
<item> <tt/vi MYKERNEL/
<item> <tt/config MYKERNEL/
<item> <tt>cd ../../compile/MYKERNEL</tt>
<item> <tt/make depend/
<item> <tt/make all/
<item> <tt/make install/
<item> <tt/reboot/
</enum>
<p>El paso 2 no es necesario si todavia tienes un fichero de
configuracion del kernel de una release anterior de FreeBSD
2.X. - simplemente, copia el fichero antiguo y examinalo
cuidadosamente para asegurar que no haya cambiado la sintaxis
de algun driver, o haya alguno anticuado.
<p>Un buen fichero de configuracion para consultar es <tt/LINT/,
el cual contiene ejemplos documentados para todas las posibles
opciones del kernel. El fichero de configuracion <tt/GENERIC/ se
usa para crear el kernel "por defacto" que es el que estaras
usando si no has creado ninguno nuevo.
<p>Si no necesitas hacer ningun cambio al fichero <tt/GENERIC/,
puedes saltar al paso 3, donde personalizas el kernel para tu
sistema. El paso 8 solo debe ejecutarse si los pasos 6 y 7 se
han realizado de manera satisfactoria. Esto copiara una imagen
del nuevo kernel a <tt>/kernel</tt> y <bf/realizara una copia del
antiguo kernel en/ <tt>/kernel.old</tt>. Es muy importante recordar
esto por si el nuevo kernel falla en algun momento - puedes
seleccionar <tt>kernel.old</tt> en el prompt de arranque. Al hacer
un reboot, por defecto se cargara el nuevo kernel.
<p>Si la compilacion en el paso 7 falla por alguna razon, es
recomendable que empieces desde el paso 4 substituyendo
<tt/GENERIC/ por <tt/MYKERNEL/. Si puedes generar el kernel
<tt/GENERIC/, significa que algo en tu fichero de configuracion
es incorrecto (o has decubierto un bug). Si la compilacion del
kernel <tt/GENERIC/ falla, posiblemente tengas los fuentes
corruptos.
<p>Finalmente, si necesitas ver los mensajes originales de arranque
del sistema para compilar un nuevo kernel, ejecuta el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?dmesg"
name="dmesg">. Este comando debe imprimir en pantalla todos los
mensajes producidos por el kernel al arrancar, los cuales te
pueden servir en la configuracion de tu nuevo kernel.
<p><bf/NOTA/ Recomendamos hacer un historial fechado de los kernel
que vayas creando, de la manera <tt/kernel.YYMMDD/ una vez esten
funcionando correctamente. De esta manera, si la proxima vez que
juegues con el kernel algo no funciona, puedes arrancar desde el
ultimo kernel correcto. Esto es especialmente importante si ahora
estas arrancando desde una controladora no soportada por el kernel
GENERIC (si, experiencia personal).
<sect1>
<heading>La compilacion del kernel falla por "<tt/&lowbar;hw&lowbar;float/ is missing."</heading>
<p>Dejame adivinar. Has borrado <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?npx(4)" name="npx0">
de tu fichero de configuracion porque no tienes coprocesador
matematico, no? Mal hecho :-) El dispositivo <tt/npx0/ es
<bf/OBLIGATORIO/. Aunque no tengas coprocesador, debes incluir
el dispositivo <tt/npx0/
<sect1>
<heading>Conflicto de interrupciones con tarjeta serie multi-port.</heading>
<p>Cuando compilo el kernel con drivers para tarjetas serie
multipuerto, el sistema me dice que solo el primer puerto es
testeado y el resto son obviados debido a conflictos de interrupcion.
Como soluciono esto?
<p>El problema en este caso es que FreeBSD tiene codigo interno que
evita caidas del sistema por conflictos de hardware o software. La
manera de solucionar esto es dejar en blanco la entrada correspondiente
a la irq en todos los puertos excepto en uno. Aqui tienes un ejemplo:
<verb>
#
# Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS
#
device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
</verb>
<sect1>
<heading>Como activo el soporte para discos QIC-40/80?</heading>
<p>Necesitas "descomentar" la siguiente linea en el fichero generico
de configuracion (o anyadirla en ti propio fichero), anyade un
<tt/flags 0x1/ en la linea
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fdc(4)" name="fdc">
y recompila.
<verb>
controller fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 flags 0x1 vector fdintr
disk fd0 at fdc0 drive 0 ^^^^^^^^^
disk fd1 at fdc0 drive 1
#tape ft0 at fdc0 drive 2
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
</verb>
<p>A continuacion, crea un nuevo dispositivo llamado<tt>/dev/ft0</tt>
entrando en el directorio <tt>/dev</tt> y ejecutando el comando:
<verb>
sh ./MAKEDEV ft0
</verb>
<p>Para el primer dispositivo. <tt/ft1/ para el segundo y asi para
todos los dispositivos de este tipo que tengas.
<p>Tendras un dispositivo llamado <tt>/dev/ft0</tt>, al cual puedes
escribir a traves de un programa especial de manejo llamado
<tt/ft/ - mira el man en <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ft" name="ft"> para mas
detalles.
<p>Versiones anteriores a la <tt/-current/ tenian algunos problemas
al encontrase con cintas en mal estado; si tienes problemas en los
que parece que la cinta se rebovina siempre al llegar al mismo
lugar, intenta utilizar la ultima version del programa <tt/ft/ que
encontraras en <tt>/usr/src/sbin/ft</tt> en <tt/-current/.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,158 @@
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
<sect1>
<heading>FreeBSD usa mas espacio de swap que Linux. Porque?</heading>
<p>No lo hace. Deberias pensar "Porque mi swap parece lleno?". Si
esto es lo que realmente querias decir, es por que poniendo los
datos en swap en luar de descartarlos, hace que sea mas rapido
recuperarlos que si el paginador tuviese que ir a traves del
sistema de ficheros y usar bloques sin modificar desde un ejecutable.
<p>La cantidad actual de paginas que puedes tener en el core en una
sola vez no es reducida; las paginas sin usar son desplazadas como
sea necesario.
<sect1>
<heading>Por que usar (que son) a.out y ELF como formatos ejecutables?</heading>
<p>Para entender por que FreeBSD usa el formato <tt>a.out</tt>, debes
saber primero un poco sobre los tres formatos dominantes actualmente
en UNIX:
<itemize>
<item><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out">
<p>El antiguo y clasico formato de objeto. Usa una corta y compacta
cabecera con un numero magico en el inicio que es usado para
caracterizar el formato (mira en
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out(5)"> para mas detalles). Contiene tres segmentos
cargados: .text, .data y .bss mas una tabla de simbolos y una
tabla de cadenas de caracteres.</item>
<item><bf>COFF</bf>
<p>El formato de objeto SVR3. La cabecera comprime una seccion de
tablas, de manera que puedas tener mas de una sola seccion .test,
.data y .bss</item>
<item><bf>ELF</bf>
<p>El sucesor de <tt/COFF/, ofreciendo multiples secciones y
valores posibles de 32 o 64 bits. Un problema importante: <tt/ELF/
fue disenyado con la presuncion de que solo existiria un unico
ABI por arquitectura de sistema. Esta presuncion actualmente es
incorrecta, incluso en el mundo comercial (el cual tiene al menos
tres ABIs: SVR4, Solaris y SCO).
<p>FreeBSD intenta solucionar este problema de manera que provee
de una utilidad para <em>marcar</em> un ejecutable <tt/ELF/ con
informacion sobre el ABI con el que es compatible. Para mas
informacion, mira el man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?brandelf"
name="brandelf">.
</itemize>
<p>FreeBSD viene del sistema clasico y tradicionalmente a utilizado
el formato <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?a.out(5)"
name="a.out">, una tecnologia probada y testeada a traves de muchas
generaciones de releases de BSD. Tambien es posible construir y
ejecutar binarios nativos <tt/ELF/ (y kernels) en sistemas FreeBSD.
FreeBSD inicialmente se resistio al salto de cambiar a <tt/ELF/ como
su formato por defecto. Por que?, bien, cuando el mundo Linux hizo su
transicion a <tt/ELF/ no era nada facil abandonar el formato ejecutable
<tt/a.out/ debido a su inflexible mecanismo de tablas basadas en
librerias compartidas. Esto hizo muy dificil para los fabricantes y
desarrolladores la creacion de librerias compartidas. A partir del
momento en el que se ofrecieron una serie de herramientas que
ofrecian la solucion al problema de las librerias compartidas, el
coste de la migracion fue aceptado como necesario y la transicion
se hizo.
<p>En el caso de FreeBSD, el mecanismo de librerias compartidas esta
mas basado en el estilo de SunOS, mucho mas sencillo de usar.
De todas maneras, empezando con la version 3.0, FreeBSD soportara
oficialmente binarios <tt/ELF/ como el formato por defecto. Aunque
pensamos que el formato ejecutable <tt/a.out/ nos ha servidor muy
bien, la gente de GNU, que hacen las herramientas de compilacion que
usamos, ha dejado de dar soporte para el formato <tt/a.out/. Esto nos
ha forzado a mantener dos versiones divergentes del compilador y
lincador.
<sect1>
<heading>Por que chmod no cambiar los permisos de los symlinks?</heading>
<p>Tienes que usar <tt/-H/ o <tt/-L/ junto con la opcion <tt/-R/ para
que funcione. Para mas informacion, mira la pagina de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> y de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?symlink" name="symlink">.
<p><bf/CUIDADO/ la opcion <tt/-R/ hace un <tt/chmod/ <bf/RECURSIVO/.
Ten cuidado al especificar directorios o symlinks con <tt/chmod/. Si
quieres cambiar los permisos de un directorio referenciado por un
symlink, usa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod">
sin ninguna opcion y sigue el symlink con una barra <tt>/</tt>. Por
ejemplo, si <tt/foo/ es un symlink al directorio <tt/bar/, y quieres
cambiar los permisos de <tt/foo/ /actualmente <tt/bar/), deberias
hacer algo como esto:
<verb>
chmod 555 foo/
</verb>
<p>Con la barra, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?chmod" name="chmod"> seguira
el symlink, <tt/foo/, para cambiar los permisos del directorio
<tt/bar/.
<sect1>
<heading>Por que estan los nombres de usuario restringidos a 8 caracteres?</heading>
<p>Pensaras que es facil y suficiente con cambiar <bf/UT_NAMESIZE/ y
reconstruir el kernel, y todo volvera a funcionar. Desafortunadamente
hay aplicaciones y programas (incluyendo herramientas de sistema) que
tienen en el propio codigo (no siempre 8 o 9, pero si 15 o 20) en
estructuras, buffers... y romperia los clientes de NIS de Sun y sin
duda existirian otros problemas interactuando con otros sistemas UNIX.
<sect1>
<heading>Puedo ejecutar binarios DOS bajo FreeBSD?</heading>
<p>Si, empezando en la version 3.0 puedes usar la emulacion DOS
<tt/rundos/ de BSDI, la cual ha sido integrada y mejorada. Envia un
mail a la <url url="mailto:emulation@freebsd.org"
name="Lista de discusion de emulacion en FreeBSD"> si estas interesado en
participar en la evolucion de esta caracteristica.
<p>Para sistemas pre-3.0 hay una pequenya utilidad llamada
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^pcemu" name="pcemu">
en la coleccion de puertos que emula un 8088 y suficientes servicios
de BIOS para ejecutar aplicaciones de modo texto. Requiere el sistema
de X Window.
<sect1>
<heading>Que es <tt/sup/, y como lo uso?</heading>
<p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^sup" name="SUP">
significa Software Update Protocol, y fue desarrollado por CMU para
mantener sus arboles de desarrollo sincronizados. Nosotros lo
usabamos para manternet el servidor centrar sincronizado con otros
servidores remotos.
<p>SUP no es amigo del ancho de banda, y ha sido retirado. El metodo
actual recomendado para mantener tus fuentes actualizados es
<url url="../../handbook/cvsup.html" name="CVSup">
<sect1>
<heading>Es "cool" (moderno) FreeBSD?</heading>
<p>FreeBSD usar la instruccion <tt/HLT/ (halt) cuando el sistema
esta idle (sin usar) para reducir el consumo de energia. Si tienes
la opcion APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD puede
poner la cpu en modo de baja energia.

View file

@ -0,0 +1,942 @@
<!-- $Id: network.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
<sect1>
<heading>Donde puedo encontrar informacion sobre "diskless booting"?</heading>
<p>"Diskless booting" significa que una maquina FreeBSD sea arrancada
sobre una red, y lea los ficheros necesarios de un servidor y no
desde su disco duro. Para mas detalles, por favor, lee la seccion
<url url="../../handbook/diskless.html"
name="diskless booting del manual">
<sect1>
<heading>
Puede una maquina FreeBSD ser usada como router dedicado?
</heading>
<p>Los estandards de Internet y las buenas practicas de ingenieria
nos prohiben proveer de la el forward de paquetes en la distribucion
estandard. Aun asi, puedes activar esta opcion cambiando la
siguiente variable a <tt/YES/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
name="rc.conf">:
<verb>
gateway_enable=YES # Set to YES if this host will be a gateway
</verb>
<p>Esta opcion pondra la variable <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysctl" name="sysctl">
<tt/net.inet.ip.forwarding/ a <tt/1/.
<p>En muchos casos tambien necesitaras ejecutar un proceso de rutado
para indicar la existencia en la red de tu router; FreeBSD incluye el
daemon estandard de rutado BSD
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?routed" name="routed">
, aunque en situaciones mas comlejas quizas quieras usar <em/GaTeD/
disponible por ftp en <tt/ftp.gated.Merit.EDU/.
<p>Es nuestro deber advertirte que estand FreeBSD configurado de esta
manera, no cumple completamente con todos los estandares de routers
de Internet, pero es suficiente para uso ordinario.
<sect1>
<heading>Puedo conectar mi Win95 con Internet a traves de FreeBSD?</heading>
<p>Tipicamente, la gente que pregunta esto tiene dos pc's en casa, uno
con FreeBSD y otro con Win95; la idea es usar FreeBSD para conectar
a Internet y luego ser capaz de acceder a Internet desde el
ordenador con Windows95. Esta es realmente un caso especial de la
pregunta anterior.
<p>Hay un util documento disponible que explica como configurar
FreeBSD como un
<url url="http://www.ssimicro.com/~jeremyc/ppp.html"
name="PPP Dialup Router">
<p><bf/NOTA:/ Esto requiere, al menos, tener dos direcciones IP
fijas disponibles, y posiblemente tres o mas, dependiendo del
numero de maquinas que quieras conectar. Como alternativa, si no
tienes una direccion IP fija, puedes usar una de las subredes
privadas e instalar un proxie como
<url url="http://squid.nlanr.net/Squid/" name="SQUID">
y <url url="http://www.tis.com/" name="the TIS firewall toolkit">
en tu FreeBSD.
<p>Mira tambien la seccion <ref id="direct-at" name="natd">.
<sect1>
<heading>
Por que falla la compilacion del ultimo BIND del ISC?
</heading>
<p>Hay un conflicto entre el fichero <tt/cdefs.h/ incluido en la
distribucion de BIND y el distribuido con FreeBSD. Solo tienes que
borrar <tt>compat/include/sys/cdefs.h</tt>.
<sect1>
<heading>Soporta FreeBSD SLIP y PPP?</heading>
<p>Si. Mira las paginas man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
name="slattach">, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin" name="sliplogin">,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppd" name="pppd"> y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">.
<tt/pppd/ y <tt/ppp/ soportan conexiones entrantes y salientes.
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sliplogin"
name="Sliplogin"> trabaja exclusivamente con conexiones entrantes y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?slattach"
name="slattach"> con conexiones salientes.
<p>Estos programas son descritos en las siguientes secciones del
<url url="../../handbook/handbook.html" name="manual">:
<itemize>
<item><url url="../../handbook/slips.html"
name="Handbook entry on SLIP (server side)">
<item><url url="../../handbook/slipc.html"
name="Handbook entry on SLIP (client side)">
<item><url url="../../handbook/ppp.html"
name="Handbook entry on PPP (kernel version)">
<item><url url="../../handbook/userppp.html"
name="Handbook entry on PPP (user-mode version)">
</itemize>
<p>Si solo tienes acceso a Internet a traves de un "shell
account", quizas quieras mirar el package <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^slirp" name="slirp">.
Puede darte un (limitado) acceso a servicios como ftp y http.
<sect1>
<heading>
Soporta FreeBSD NAT o Masquerading<label id="natd">
</heading>
<p>Si tienes una red local (una o mas maquinas), pero solo se te ha
asignado una unica direccion IP desde tu proveedor de Internet (o si
recibes las direcciones de manera dinamica), te interesa mirar el
programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?natd" name="natd">.
<tt/Natd/ te permite conectar una red entera a Internet usando
solamente una direccion IP.
<p>El programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
tiene una funcionalidad similar incluida, a traves del parametro
-alias. La <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias" name="alias library">
es usada en ambos casos.
<sect1>
<heading>
El ppp no funciona. Que estoy haciendo mal?<label id="userppp">
</heading>
<p>Primero deberias leer la <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp man page"> y
la <url url="../../handbook/userppp.html"
name="seccion de PPP del handbook">. Activa los logs con el
comando
<verb>
set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command
</verb>
<p>Este comando deberia ser tecleado en el prompt del <bf/ppp/ o
incluirse en el fichero de configuracion <tt>/etc/ppp/ppp.conf</tt>
(al inicio de la seccion <bf>default</bf> es el mejor lugar).
Asegurate que el fichero
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?syslog.conf"
name="/etc/syslog.conf"> contiene las siguientes lineas:
<verb>
!ppp
*.* /var/log/ppp.log
</verb>
<p>y que el fichero <tt>/var/log/ppp.log</tt> existe. Puedes
encontrar mucha informacion sobre lo que esta pasando en las
conexiones con el fichero de log.
<p>Si tu version de ppp no entiende el comando "set log" deberias
bajarte la
<url url="http://www.freebsd.org/~brian" name="ultima version">.
Esta compilara sin problemas en FreeBSD 2.1.5 y superiores.
<sect2>
<heading>PPP no quiere marcar en modo -auto</heading>
<p>Primero, asegurate de tener una ruta por defecto. Ejecutando
el comando url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat">
name="netstat -rn"> deberia ver dos entradas como estas:
<verb>
Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</verb>
<p>Esto es asumiendo que hayas usado las direcciones del manual,
la pagina man o del fichero de ejemplo ppp.conf.sample. Si no
tienes una ruta por defecto, puede ser por que estes usando una
version antigua de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp"> que no
entiende la palabra <tt/HISADDR/ en el fichero ppp.conf. Si
tu version de <bf/ppp/ es de antes de FreeBSD 2.2.5, cambia la
linea
<verb>
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>por otra diciendo
<verb>
add 0 0 10.0.0.2
</verb>
<p>Otra razon para la inexistencia de la ruta por defecto es que
sin darte cuenta hayas creado un default router en el fichero
/etc/rc.conf (anteriormente llamado <tt>/etc/sysconfig</tt>) y
hayas omitido la linea
<verb>
delete ALL
</verb>
<p>en el fichero <tt>ppp.conf</tt>. Si es este el caso vuelve a la
seccion <url url="../../handbook/userppp:final.html"
name="configuracion final del sistema"> en el handbook.
<sect2>
<heading>Que significa "No route to host"</heading>
<p>Este error se debe normalmente a la falta de la seccion
<verb>
MYADDR:
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>en el fichero <tt>/etc/ppp/ppp.linkup</tt>. Esto es solo
necesario si tienes una direccion IP dinamica o no sabes la
direccion de tu gateway. Si estas usando el modo interactivo, puedes
teclear lo siguiente despues de entrar en <tt/packet mode/:
<verb>
delete ALL
add 0 0 HISADDR
</verb>
<p>Pasate por la seccion
<url url="../../handbook/userppp:dynamicIP.html"
name="PPP and Dynamic IP addresses"> del handbook para mas
informacion.
<sect2>
<heading>Mi conexion se corta pasados 3 minutos</heading>
<p>El timeout de ppp por defecto es de 3 minutos. Se puede ajustar
con la linea:
<verb>
set timeout NNN
</verb>
<p>Donde <bf/NNN/ es el numero de segundos de inactividad antes de
cerrar la conexion. Si <bf/NNN/ es 0, la conexion no se cerrara
nunca por timeout. Es posible poner este comando en el fichero
<tt>ppp.conf</tt>, o teclearla en el prompt del modo interactivo.
Tambien es posible ajustarla en cualquier momento mientras la
conexion este activa conectando al socket del servidor <bf/ppp/
usando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?telnet" name="telnet">
o <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?pppctl"
name="pppctl">. Leete el man de
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
para mas detalles.
<sect2>
<heading>Mi coneion se corta en situaciones de carga</heading>
<p>Si tienes la opcion Link Quality Reporting (LQR) configurada
es posible que demasiados paquetes LQR se pierdan entre tu
maquina y el remoto. PPP deduce que la linea es mala y corta la
conexion. En versiones anteriores a la 2.2.5 de FreeBSD, LQR
estaba activado por defecto. Ahora esta desactivado por defecto.
LQR puede ser activado con la linea
<verb>
disable lqr
</verb>
<sect2>
<heading>Mi conexion se corta en periodos aleatorios</heading>
<p>Algunas veces, en lineas telefonicas de baja calidad o con
mucho ruido, o lineas con la opcion de llamada en espera activada,
el modem corta la conexion por que piensa (erroneamente) que ha
perdido la portadora.
<p>Hay una opcion en muchos modems para determiar la tolerancia
a perdidas temporales de portadora. En un USR Sportster por
ejemplo, esta es medida por el registro S10 en decimas de segundo.
Para hacer que tu modem sea mas resistente, puedes anyadir la
siguiente secuencia "send-expect" a la cadena de llamada:
<verb>
set dial "...... ATS10=10 OK ......"
</verb>
<p>Mira en el manual de tu modem para mas detalles.
<sect2>
<heading>No ocurre nada despues del mensaje Login OK</heading>
<p>En versiones anteriores a FreeBSD 2.2.5, una vez estaba la
conexion establecida,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp"
name="ppp"> espera a que el remoto inicie la negociacion LCP
(Line COntrol Protocol). Muchos proveedores de Internet no
iniciaran la negociacion esperando que sea el cliente el
que lo haga. Para forzar al <bf/ppp/ a iniciar el LCP, usa la
siguiente linea:
<verb>
set openmode active
</verb>
<p><bf/Nota:/ Normalmente no hay problemas si las dos partes
inician la negocioacion LCP, ya que el modo abierto (open mode)
esta activo por defecto. De todas maneras, la siguiente seccion
explica cuando pueden haber problemas.
<sect2>
<heading>Sigo teniendo errores sobre el parametro magic</heading>
<p>Ocasionalmente, justo despues de la conexion, puedes ver
mensajes en el log referentes a "magic number is the same".
Algunas veces, estos mensajes son inofensivos, y otras veces
uno de los dos extremos finaliza la conexion. Algunas
implementaciones de ppp no pueden solucionar este problema, y,
aunque parezca que la conexion esta establecida, veras
repetidas peticiones y aceptaciones de configuracion en el fichero
de log hasta que una de las dos partes cierra la conexion.
<p>Esto ocurre normalmente en servidores con disco lentos que
tienen problemas para gestionar eficientemente los puertos
serie. Tambien existen informes de problemas en conexiones
mediante slirp. La razon es que en el tiempo que tarda el
servidor en salir del getty y ejecutar el ppp, el cliente
manda los paquetes de inicio LCP. Al estar el ECHO todavia
activo en el puerto del servidor, el cliente ppp lo unico que
ve son sus propios paquetes "reflejados" por el servidor.
<p>Una parte de la negociacion LCP es establecer un numero
magico para cada una de los dos extremos de las conexiones para
que los "reflejos" puedan ser detectados. El protocolo dice que
cuando el remoto intenta negociar el mismo "magic number", se debe
enviar un NAK para seleccionar un nuevo "magic number". Durante el
periodo de tiempo que el servidor tiene el ECHO activado en el
puerto, el cliente ppp envia paquetes LCP, ve que el mismo "magic"
vuelve en el paquete reflejado y lo da como no valido (envia NAK).
Este todavia ve el paquete reflajado con NAK (lo que significa que
el ppp debe cambiar su "magic"). Esto produce un enorme numero de
cambios de "magic number" que son introducidos en el buffer tty del
servidor. Tan pronto como el ppp arranca en el servidor, es
bombardeado con cambios de "magic numbers" e inmediatamente decide
que ya ha realizado el numero suficiente de negociaciones LCP y
corta la conexion. Mientras tanto, el cliente, que ya no ve los
paquetes reflejados, recibe sin problemas la desconexion del
servidor y tambien cierra la conexion.
<p>Esto puede ser resuelto permitiendo que el remoto inicie la
negociacion, poniendo la siguiente linea en el fichero ppp.conf:
<verb>
set openmode passive
</verb>
<p>Esto indica al ppp que espere a que el servidor comience la
negociacion LCP. Es posible que algunos servidores nunca inicien
la negociacion. Si este es el caso, puedes hacer algo como:
<verb>
set openmode active 3
</verb>
<p>Esto le indica al ppp que sea pasivo durante 3 segundos, y
despues comience a enviar peticiones LCP. Si el remoto envia
peticiones durante este periodo, ppp respondera inmediatamente sin
esperar los 3 segundos establecidos.
<sect2>
<heading>
Las negociaciones LCP continuan hasta que se cierra la conexion</heading>
<p>Existe actualmente un problema de implementacion en <bf/ppp/ en
la que no asocia las respuestas LCP, CCP &amp; IPCP con sus
peticiones originales. Como resultado, si una implementacion
<bf/ppp/ es mas lenta durante 6 segundos que la remota, la remota
enviara dos peticiones de configuracion LCP adicionales.
Esto es fatal.
<p>Considera dos implementaciones, <bf/A/ y <bf/B/. <bf/A/ empieza
a enviar peticiones LCP inmediatamente despues de conectar y <bf/B/
tarda 7 segundos en arrancar. Cuando <bf/B/ arranca, <bf/A/ ha
enviado 3 peticiones LCP. Estamos asumiendo que la linea tiene el
ECHO desactivado, si no, veriamos los problemas de "magic number"
descritos en el apartado anterior. <bf/B/ envia un REQ, y a
continuacion envia un ACK al primer REQ de <bf/A/. Esto resulta en
que <bf/A/ entra en modo <bf/OPENED/ y envia un ACK (el primero) a
<bf/B/. Mientras, <bf/B/ devuelve dos ACKs mas en respuesta a los
dos REQs adicionales enviados por <bf/A/ antes de que <bf/B/ arrancase
.<bf/B/ recibe el primer ACK de <bf/A/ y entra en modo <bf/OPENED/.
<bf/A/ recibe el segundo ACK de <bf/B/ y vuelve al estado
<bf/REQ-SENT/, enviando otro (el cuarto) REQ. Entonces recibe el
tercer ACK y entra en modo <bf/OPENED/. Mientras, <bf/B/ recibe el
cuarto REQ de <bf/A/, produciendo qye vuelva de nuevo al estado
<bf/ACK-SENT/ y enviando otro (el segundo) REQ y (cuarto) ACK. <bf/A/
recibe el REQ, entra en modo <bf/REQ-SENT/ y envia otro REQ.
Inmediatamente recibe el siguiente ACK y entra en <bf/OPENED/.
<p>Esto pasa hasta que una de las partes piensa que ya ha realizado
suficientes reintentos y corta la conexion.
<p>La mejor manera de evitar esto es configurar una de las partes
de manera <bf/pasiva/ - que es, hacer que una de las partes espere
a que la otra comience la negociacion. Esto puede realizarse con el
comando:
<verb>
set openmode passive
</verb>
Se debe tener cuidado con esta opcion. Tambien se puede usar:
<verb>
set stopped N
</verb>
para limitar el numero de veces que <bf/ppp/ espera a que el remoto
comience la negociacion. Alternativamente, puedes user el comando:
<verb>
set openmode active N
</verb>
donde <bf/N/ es el numero de segundos que espera antes de empezar
la negociacion. Mira en el manual para mas detalles.
<sect2>
<heading>Ppp se bloquea al conectar</heading>
<p>Antes de la version 2.2.5 era posible que la conexion se corte
nada mas iniciarse debido a un problema en la negociacion de
compresion Predictor1. Esto solo pasa si las dos partes intentan
negociar con diferentes protocolos de control de compresion (CCP).
Este problema ya esta corregido, pero si estas usando una version
antigua de <bf/ppp/, el problema puede solucionarse con la linea
<verb>
disable pred1
</verb>
<sect2>
<heading>Ppp se bloqua al abrir un shell de test</heading>
<p>Cuando ejecutas el comando <tt/shell/ o <tt/!/, <bf/ppp/ ejecuta
un shell (o si has pasado argumentos, <bf/ppp/ ejecutara esos
argumentos). Ppp esperara a que se complete el comando antes de
continuar. Si intentas usar la conexion ppp mientras se ejecuta el
comando, parecera que la conexion se ha colgado. Esto es por que
<bf/ppp/ esta esperando a que se complete la ejecucion del comando.
<p>Si quieres ejecutar comando como este, usa el comando <tt/!bg/ en
su lugar. Esto ejecutara el comando en background, y ppp continua
sin problemas con la conexion.
<sect2>
<heading>Ppp sobre un cable null-modem no funciona</heading>
<p>No hay manera que <bf/ppp/ detecte automaticamente que una
conexion directa se ha cortado. Es debido a las lineas que se usan
en un cable serie null-modem. Cuando usamos este tipo de conexion,
LQR deberia estar siempre activada con el comando
<verb>
enable lqr
</verb>
<p>LQR es aceptado por defecto si es negociado por el remoto.
<sect2>
<heading>Por que llama sin motivo el ppp en modo -auto</heading>
<p>Si <bf/ppp/ llama inesperadamente, debes determinar la causa, y
poner filtros (dfilters) para prevenir esas llamadas.
<p>Para determinar la causa, usa la siguiente linea:
<verb>
set log +tcp/ip
</verb>
<p>Esto guardara todo el trafico que pase a traves de la conexion.
La proxima vez que se realice una llamada no deseada, podras ver
la causa convenientemente guardada.
<p>Ahora puede desactivar las llamadas producidas por esa causa.
Usualmente, este tipo de problemas se debe a consultas de DNS. Para
prevenir que las consultas de DNS puedan establecer conexiones usa
la siguiente linea (esto no hara que los paquetes de DNS queden
parados cuando la conexion esta establecida):
<verb>
set dfilter 1 deny udp src eq 53
set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0
</verb>
<p>Esto no siempre es aconsejable, ya que puede afectar a la
capacidad de realizar conexiones bajo demanda - muchos programas
necesitan hacer una consulta al DNS antes de poder realizar
cualquier operacion.
<p>En el caso del DNS, deberias determinar que es lo que esta
intentando realizar esas consultas de DNS. Muchas veces,
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sendmail"
name="sendmail"> es el culpable. Debes asegurarte configurar el
sendmail de manera que no realice ninguna consulta al DNS. Mira la
seccion <ref id="ispmail" name="Configuracion de correo"> para tener
mas detalles acerca de como crear una fichero propio de configuracion
de sendmail. Tambien deberias anyadir la siguiente linea en tu
fichero <bf/.mc/:
<verb>
define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl
</verb>
<p>Esto hara que sendmail encole todo el correo hasta que no se
procese la cola (usualmente, sendmail es invocado con
"-bd -q30m", indicandole que procese la cola cada 30 minutos) o
hasta que se ejecuta el comando "sendmail -q" (por ejemplo, desde
el fichero ppp.linup).
<sect2>
<heading>Que significan estos errores CCP</heading>
<p>Sigo viendo los siguientes errores en el fichero de log:
<verb>
CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
</verb>
<p>Esto es porque ppp esta intentando negociar compresion
Predictor1, y el remoto no quiere negociar ningun tipo de
compresion. Estos mensajes son sin importancia, pero si quieres
eliminarlos, puedes desactivar la compresion Predicto1 localmente:
<verb>
disable pred1
</verb>
<sect2>
<heading>PPP se cuelga durante transferencia de ficheros con errores I/OP</heading>
<p>En la version FreeBSD 2.2.2 y anteriores, habia un problema en
el driver tun que no permitia paquetes entrantes con un tamanyo
mayor que el MTU del interface. La recepcion de un paquete mayor
que el MTU resulta en un error IO que es logueado via syslogd.
<p>La especificacion PPP dice que un MRU de 1500 <bf>siempre</bf>
deberia ser aceptada como minimo, a pesar de lo que se negocie
mediante LCP, de todas maneras, es posible que hayas disminuido
el MTU por debajo de 1500 y tu proveedor te este enviando paquetes
de 1500, haciendo que tu conexion se bloquee.
<p>El problema puede solucionarse haciendo que el tamnyo del
MTU nunca sea inferior a 1500 bajo FreeBSD 2.2.2 y anteriores.
<sect2>
<heading>Por que no ppp no loguea la velocidad de la conexion?</heading>
<p>Para loguear todas las linea de "conversacion" de tu modem, debes
activar la siguiente opcion:
<verb>
set log +connect
</verb>
<p>Esto hara que
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ppp" name="ppp">
loguee todo hasta la ultima cadena "expect" pedida.
<p>Si quieres ver la velocidad de tu conexion y usas PAP o CHAP
(y por lo tanto no tienes nada que "chatear" despues del CONNECT
en el script de marcado), debes estar seguro de indicarle al ppp que
espera la linea "CONNECT con algo como esto:
<verb>
set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"
</verb>
<p>Aqui, tenemos nuestro CONNECT, enviamos nada, y esperamos un
salto de linea, forzando al <bf/ppp/ que lea la respuesta del
CONNECT.
<sect2>
<heading>Ppp ignora el caracter `\' en mi chat script</heading>
<p>PPP lee cada linea de los ficheros de configuracion para poder
interpretar cadenas como <tt/set phone "123 456 789"/ correctamente.
Para especificar un caracter ``"'', debes usar la contrabarra (``\'').
<p>Cuando el interprete lee cada argumento, reinterpreta el argumento
para buscar alguna secuencia especial de escape como ``\P'' or ``\T''.
Como resultado de esta dobre lectura, recuerda que has de usar el
numero correcto de escapes (contrabarras).
<p>Si quieres enviar un caracter ``\'' a tu modem, necesitas hacer
algo como:
<verb>
set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"
</verb>
<p>resultado en la siguiente secuencia:
<verb>
ATZ
OK
AT\X
OK
</verb>
<p>o
<verb>
set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"
</verb>
<p>resultando en la siguiente secuencia:
<verb>
ATZ
OK
ATDT1234567
</verb>
<sect2>
<heading>Ppp produce un seg-fault, pero no veo el fichero <tt/ppp.core/</heading>
<p>Ppp (o cualquier otro programa de este tipo), nunca deberian
hacer un core dump. Por que ppp funciona con un id de usuario 0,
el sistema operativo no escribira la imagen del core en disco.
Si ppp termina con errores de "segmentation violation" o cualquier
otra senyal que normalmente causa un core dumped, y quieres poder
hacer un debug de ese core, asegurate de usar la ultima version de
ppp, y haz lo siguiente:
<verb>
$ tar xfz ppp-*.src.tar.gz
$ cd ppp*/ppp
$ echo STRIP= >>Makefile
$ echo CFLAGS+=-g >>Makefile
$ make clean all
$ su
# make install
# chmod 555 /usr/sbin/ppp
</verb>
<p>Ahora tendras instalada una version "debuggable" de ppp. Tendras
que ser root para poder ejecutar ppp ya que todos sus privilegios
han sido revocados. Cuando arranques ppp, acuerdate del directorio
en el que te encuentras.
<p>Ahora, cuando ppp recibe una violacion de segmentacion, creara
un fichero core llamado ppp.core. A continuacion, deberias hacer
lo siguiente:
<verb>
$ su
# gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
(gdb) bt
.....
(gdb) f 0
.....
(gdb) i args
.....
(gdb) l
.....
</verb>
<p>Toda esta informacion puede hacer posible diagnosticar el
problema. Si estas familiarizado con gdb, puedes encontrar otras
pistas como que causo el dump y las direcciones y valores de las
variables mas relevantes.
<sect2>
<heading>
El proceso que fuerza una llamada en modo auto nunca funciona
</heading>
<p>Este es un problema conocido cuando <bf/ppp/ esta configurado
para negociar una IP dinamica local con el remoto. Cuando ese
programa inicial llama a
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?connect"
name="connect(2)">, el IP del interface tun es asignado al punto
final del socket. El kernel crea el primer paquete saliente y
establece la conexion. Si, como resultado de la asignacion dinamica
de IP, la direccion del interface es cambiada, el punto final del
socket original sera invalido. Los siguientes paquetes enviados al
remoto normalmente seran descartados. Aun si no lo son, cualquier
respuesta no sera enrutada hacia la maquina de origen por que la
direccion IP de la maquina de origen ha cambiado.
<p>Hay varias maneras teoricas de solucionar este problema. Lo
mejor seria que el remoto reasignase la misma IP si fuese posible
<tt/:-)/
<p>El metodo mas sencillo desde nuestra parte, seria no cambiar
nunca la IP del interface tun, pero por el contrario, cambiar
todos los paquetes salientes de manera que la ip de origen es
cambiada del IP del interface a la IP negociada, instantaneamente.
Esto es, esencialmente, lo que hacen
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?libalias"
name="libalias(3)"> y el parametro <bf/-alias/ de ppp.
<p>Otra alternativa (y probablemente la mas eficaz) es implementar
una llamada al sistema que cambie todos los sockets de una IP a
otra. <bf/Ppp/ deberia usar esta llamada para modificar los
sockets de todos los programas existentes cuando una nueva direccion
IP es negociada.
<p>Una tercera opcion es permitir que un interface se active sin
IP. Los paquetes salientes tendrian un IP de 255.255.255.255 hasta
que el primer SIOCAIFADDR ioctl este hecho. Esto permitiria que ppp
cambiase el IP de origen, pero solo si el socket es 255.255.255.255 y
solo el IP y el checksum necesitan cambiar. Esto, de todas maneras,
requiere tocar el kernel para que puede enviar paquetes incorrectos
a un interface mal configurado.
<p>Ninguna de estas soluciones ha sido implementada (todavia).
<sect2>
<heading>Nada de esto me ayuda - Estoy desesperado !</heading>
<p>Si todo falla, envia toda la informacion que puedas, incluyendo
los ficheros de configuracion, como arrancas el ppp, las partes
relevantes del fichero de log y la salida del comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
name="netstat -rn"> (antes y despues de la conexion) a la lista de
distribucion <url url="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org"
name="freebsd-questions@FreeBSD.org"> o al grupo de news
<url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc"> y alguien te ayudara a
solucionar los problemas.
<sect1>
<heading>No puedo crear el dispositivo <tt>/dev/ed0</tt>!</heading>
<p>En el sistema de trabajo de red de Berkeley, los interfaces de
red solo son directamente accesibles por el codigo del kernel. Por
favor, mira el fichero <tt>/etc/rc.network</tt> y los man de los
programas de red alli mencionados. Si esto te deja totalmente
confundido, entonces tendrias que conseguir algun libro de
administracion de red de cualquier sistema operativo basado en BSD;
con algunas excepciones significativas, administrar el sistema de red
en FreeBSD es basicamente igual que en SunOS 4.0 o Ultrix.
<sect1>
<heading>Como puedo configurar alias de ethernets?</heading>
<p>Anyade ``<tt/netmask 0xffffffff/'' en el comando <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig" name="ifconfig">
como el siguiente:
<verb>
ifconfig ed0 alias 204.141.95.2 netmask 0xffffffff
</verb>
<sect1>
<heading>Como hago para usar el otro puerto de una 3C503?</heading>
<p>Si quieres usar los otros puertos, tendras que especificar
parametros adicionales en el comando
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ifconfig"
name="ifconfig">. El puerto por defecto es <tt/link0/. Para usar el
puerto AUI en lugar del BSN, usa <tt/link2/. Estos flags tendrian que
ser especificados usando las variable ifconfig_* en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf"
name="/etc/rc.conf">.
<sect1>
<heading>Tengo problemas con NFS desde/hacia FreeBSD.</heading>
<p>Algunas tarjetas de red son mejores que otras y algunas veces
pueden causar problemas con aplicaciones de uso intensivo de red
como NFS
<p>Mira la <url url="../../handbook/nfs.html" name="entrada en el manual
de NFS"> para mas informacion sobre este tema.
<sect1>
<heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde Linux?</heading>
<p>Algunas versiones de NFS para Linux solo aceptan peticiones
para montar unidades hechas desde un puerto privilegiado; intenta:
<verb>
mount -o -P linuxbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Por que no puedo hacer NFS-mount desde una Sun?</heading>
<p>Las estaciones de trabajo Sun con SunOS 4.x solo aceptan peticiones
de montar unidades hechas desde puertos privilegiados; intenta
<verb>
mount -o -P sunbox:/blah /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Tengo problemas usando ppp contra maquinas NeXTStep.</heading>
<p>Intenta desactivar las extensiones TCP en
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc.conf" name="/etc/rc.conf">
cambiando la siguiente variable a NO:
<verb>
tcp_extensions=NO
</verb>
<p>Las maquinas Xylogic's Annex tambien tienen este problema, por lo
que tienes que hacer el mismo cambio para conectar con ellas.
<sect1>
<heading>Como activo soporte de IP multicast?</heading>
<p>Las operaciones multicast estan totalmente soportadas en FreeBSD
2.0 y superiores. Si quieres usar tu maquina como router multicast,
necesitaras cargar el modulo de kernel <tt/ip_mrouted_mod/ y
ejecutar el programa <tt/mrouted/.
<p>Para mas informacion:
<verb>
Producto Descripcion Donde
--------------- ----------------------- ---------------------------------------
faq.txt Mbone FAQ ftp.isi.edu:/mbone/faq.txt
imm/immserv IMage Multicast ftp.hawaii.edu:/paccom/imm.src.tar.Z
for jpg/gif images.
nv Network Video. ftp.parc.xerox.com:
/pub/net-reseach/exp/nv3.3alpha.tar.Z
vat LBL Visual Audio Tool. ftp.ee.lbl.gov:
/conferencing/vat/i386-vat.tar.Z
wb LBL White Board. ftp.ee.lbl.gov:
/conferencing/wb/i386-wb.tar.Z
mmcc MultiMedia Conference ftp.isi.edu:
Control program /confctrl/mmcc/mmcc-intel.tar.Z
rtpqual Tools for testing the ftp.psc.edu:/pub/net_tools/rtpqual.c
quality of RTP packets.
vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
and nv.
</verb>
<sect1>
<heading>Que tarjetas de red estan basadas en el chipset DEC PCI?</heading>
<p>Aqui tienes una lista hecha por<url url="mailto:gfoster@driver.nsta.org"
name="Glen Foster">:
<verb>
Fabricante Modelo
----------------------------------------------
ASUS PCI-L101-TB
Accton ENI1203
Cogent EM960PCI
Compex ENET32-PCI
D-Link DE-530
DEC DE435
Danpex EN-9400P3
JCIS Condor JC1260
Linksys EtherPCI
Mylex LNP101
SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)
SMC EtherPower (Model 8432)
TopWare TE-3500P
Zynx ZX342
</verb>
<sect1>
<heading>Por que tengo que usar FQDN para hosts en mi servidor?</heading>
<p>Probablemente el host estara en un dominio diferente; por ejemplo,
si estas en el dominio foo.bar.edu y quieres encontrar un host
llamado "mumble" en el dominio bar.edu, tendras que llamarlo por
su nombre de dominio, "mumble.bar.edu", en vez de solo "mumble".
<p>Tradicionalmente, esto era permitido por los resolvers BIND BSD.
La version actual de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?named" name="bind"> que
se incluye en FreeBSD no resuelve abreviaciones de nombres para
hosts fuera de nuestro dominio.
<sect1>
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
<p>Si tienes el kernel compilado con la opcion <tt/IPFIREWALL/
. debes tener en cuenta que la politica por defecto es denegar
explicitamente todos los paquetes que no estan explicitamente
permitidos.
<p>Si involuntariamente has desconfigurado el firewall de tu sistema,
puedes restaurar la operatibilidad de la red tecleando el siguiente
comando como usuario root:
<verb>
ipfw add 65534 allow all from any to any
</verb>
<p>Para mas informacion en la configuracion del firewall de FreeBSD, mira
la seccion <url url="../../handbook/firewalls.html" name="del manual">.
<sect1>
<heading>Cuanto tiempo retrasa IPFW el trafico?</heading>
<p>Esta respuesta depende mucho en las reglas definidas y en la
version del procesador. Para la mayoria de aplicaciones que tienen
que ver con la ethernet y pequenyas reglas, la respuesta es,
practicamente nada.
Aqui tienes una lista de cosas a tener en cuenta para crear reglas
de filtrado eficientes:
<itemize>
<item>Poner una regla "established" al inicio para manejar la
mayoria de trafico TCP. No pongas ninguna regla
<tt>allow tcp</tt> antes de esta.
<item>Pon las reglas mas usadas antes de las menos usadas (<bf>sin
modificar la permisividad del firewall</bf>). Puedes ver cuales
son las reglas mas usadas examinando los contadores de paquetes con
la orden <tt>ipfw -a l</tt>.
</itemize>
</sect>

View file

@ -0,0 +1,485 @@
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Introduccion<label id="preface"></heading>
<p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!
<sect1>
<heading>Cual es el objetivo de esta FAQ?</heading>
<p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
documento pretende abarcar las preguntas mas frecuentes referentes al
sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!). Pensadas en
un principio para reducir el trafico y evitar que se hagan las
mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un valorado
recurso de obtencion de informacion.
<p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo mas
informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
favor, envia un mail a <url url="mailto:jesusr@es.freebsd.org"
name="FAQ maintainer">.
<sect1>
<heading>Que es FreeBSD?</heading>
<p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una descripcion
mas detallada de FreeBSD y de como puede trabajar, se encuentra en
<url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.****
<p>FreeBSD es usado por companyias, proveedores de Internet, profesionales
de la informatica, estudiantes y usuarios particulares de todo el mundo
en su trabajo, educacion y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
<url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery.">
<p>Para informacion mas detallada sobre FreeBSD, por favor mira en
<url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook.">
<sect1>
<heading>Cual es el objetivo de FreeBSD?</heading>
<p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
usado en todos los ambitos sin ningun tipo de atadura. Muchos de nosotros
estamos significativamente involucrados en el desarrollo del codigo (y
del proyecto) y no seria cierto decir que no esperabamos o esperamos
algun tipo de financiacion, pero definitivamente no estamos preparados
para insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal "mision"
es proveer el codigo libremente, y en cualquier ambito, para que el codigo
sea lo mas expandido posible y produzca los mayores beneficios. Esto es,
creemos en uno de los objetivos fundamentales del Software Libre y lo
apoyamos de manera incondicional.
<p>El codigo fuente de los programas registrados bajo GNU Public
License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo
las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones
adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar
ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto
y mas permisivo.
<sect1>
<heading>Por que se llama FreeBSD?</heading>
<p>
<itemize>
<item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
incluso para fines comerciales.
<item>El codigo fuente completo del sistema operativo es de libre distribucion, y se han marcado el menor numero posible de restricciones para su uso, distribucion e incorporacion a otros trabajos (comerciales o no).
<item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o "parche" de algun "bug", es libre de enviar el codigo y que este sea anyadido al codigo fuente de la distribucion original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
</itemize>
<p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el ingles,
decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos, uno significando
"sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras". Aparte de una o dos
cosas que no puedes con el codigo de FreeBSD, por ejemplo decir que lo has
escrito, realmente puedes hacer lo que quieras con el.
<sect1>
<heading>Cual es la ultima version de FreeBSD?</heading>
<p>La version <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE"
name="2.2.6"> es la ultima <em>-stable</em>; fue declarada definitiva
(a partir de ahora "release") en Abril de 1998.
<p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> esta dirigido a proveedores
de Internet y otros usuarios corporativos que quieren estabilidad y
una sucesion tranquila en los cambios y actualizaciones a las nuevas
versiones y sus mejoras.
<p>Esto no quiere decir que una version "snapshot 3.0-current" no
pueda ser usada por empresas o servicios con necesidades de estabilidad
, ya que usuarios que necesitaban caracteristicas especificas de la
version 3.0 (nueva tecnologia de compilacion, codigo de red mas rapido,
etc) han decidido usar estas opciones con muy buenos resultados.
Simplemente no queremos "certificar" la version 3.0 como estable hasta
que no haya sido mejor testeada y comprobada.
<sect1>
<heading>Que es FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
<p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current">
es la version de desarrollo del sistema operativo, la cual acabara
siendo la version 3.0-RELEASE. Como es de suponer, esta version es
de interes solo para los desarrolladores que trabajan en el sistema
y "masoquistas" de la programacion.
Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="seccion correspondiente">
en el <url url="../../handbook/handbook.html" name="handbook"> para saber
como funciona esta opcion.
<p>Si no estas familiarizado con el sistema operativo o no eres capaz
de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
temporal, no deberias usar FreeBSD-current. Esta rama a veces avanza
muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos dias. La gente
que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y solo
comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
distribucion -current pueden quedar fuera de lugar.
<p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot">
corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
CDROM de esta version estan disponibles. Los objetivos de cada release
snapshot son:
<itemize>
<item>Testear la ultima version del software de instalacion.
<item>Dar a la gente que le gustaria usar la version -current pero
que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo diario de
actualizaciones, una manera facil de poder instalarla en su sistema.
<item>Preservar un punto de referencia fijado en el codigo en cuestion,
solo en caso de que "rompamos" algo realmente importante. (De todas
maneras, el CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
estas puedean suceder :)
<item>Asegurar que las nuevas caracteristicas desarrolladas puedan ser
suficientemente testeadas por el mayor numero de gente.
</itemize>
<p>No se garantiza que ningun snapshot pueda ser considerado
"calidad de produccion". Para conseguir estabilidad y un sistema
garantizado, tendras que usar las versiones release.
<p>Las release snapshot estan directamente disponibles en
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas
un promedio de una vez por dia para las ramas 3.0-current y 2.2-stable.
<sect1>
<heading>Que significa FreeBSD-stable?</heading>
<p>Cuando la version de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release, decidimos
dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue llamada
<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la intencion
de que solo los parches bien testeados y pequenyas actualizaciones de
determinadas partes del sistema fuesen incluidas en ella (para
proveedores de Internet y otras empresas para los que no resultan
deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
<url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual
ha sido, esencialmente, una linea comun para el desarrollo de
la version 3.0-RELEASE. Aqui hay un pequenyo grafico ASCII para ayudar
a entender este sistema de desarrollo:
<verb>
2.0
|
|
| [2.1-stable]
*BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
| (Mar 1997)
|
|
| [2.2-stable]
*BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ...
| (Mar 1997) (Oct 1997)
|
|
3.0-SNAPs (started Q1 1997)
|
|
3.0.0-RELEASE (Q1 1998)
|
\|/
+
[future 3.x releases]
</verb>
<p>La rama -current progresa lentamente hacia la 3.0 y superiores,
de la misma manera la anterior 2.1-estable fue sustituida por la
release 2.2.0, la nueva "rama estable" tambien conocida como
2.2-stable. 3.0-current continuara hasta donde los desarrollos activos
lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
convertira en 3.0-stable y se abrira la nueva 3.1-current.
<sect1>
<heading>Por que finalizo la rama 2.1-stable con la version 2.1.7.1</heading>
<p>Mientras nos gustaria ser capaces de continuar tres ramas de
desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
tenido, por contraste, una duracion de aproximadamente un anyo con lo que
el poco buen juicio de los desarrolladores de FreeBSD, ha estado a punto
de perderse para siempre si continuabamos por ese camino. Estamos
trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le interesa, pero en
estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la vieja -stable
hasta acabar con <url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
-stable empezando con la version 2.2.2.
<sect1>
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
<p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
version release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
caracteristicas nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
de la release. Muchos usuarios creen que esta precaucion es una de las
mejores caracteristicas de FreeBSD.
<p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.
<p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco mas de excitacion,
hay SNAP-release mas frecuentemente, particularmente durante el mes anterior
a una release completa.
<sect1>
<heading>Esta FreeBSD disponible solo para PCs?</heading>
<p>En estos momentos, si, aunque se esta trabajando en portarlo
a la arquitectura DEC Alpha. Si tu maquina tiene una arquitectura
diferente y necesitas un sistema de este tipo, te aconsejamos que
mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD"> o en
<url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">.
<sect1>
<heading> Quien es responsable de FreeBSD?</heading>
<p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
direccion a seguir y quien esta autorizado a anyadir codigo a la
distribucion original, se hace a traves de un grupo de unas 17
personas llamado <url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">.
Existe tambien un grupo de unas 80 personas o
<url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que
tambien estan autorizadas a realizar cambios directamente sobre la
distribucion original.
<p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
las <ref id="mailing" name="listas de distribucion"> en las que no
existen restricciones en quien participa en las discusiones.
<sect1>
<heading>Donde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading>
<p>Todas las versiones release de FreeBSD estan disponibles via ftp
anonimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/"
name="el servidor FTP de FreeBSD">:
<itemize>
<item>Para la actual 2.2-stable release, 2.2.6R mira en
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/2.2.6-RELEASE/"
name="2.2.6-RELEASE"> directory.
<item>Para la actual 3.0-current release, 3.0-SNAP, mira en
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="3.0"> directory.
<item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="2.2 Snapshot"> releases son hechas via
RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepcion de
pequenyas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo cuidadosamente
mantenida (no hay cambios experimentales y los parches son anyadidos
solo despues de ser testeados en -current).
<item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
name="3.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al dia para la rama
<ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio puramente
para testeadores y desarrolladores.
<p>FreeBSD esta tambien disponible via CDROM, en los siguientes lugares:
<p>Walnut Creek CDROM<newline>
4041 Pike Lane, Suite F<newline>
Concord, CA 94520 USA<newline>
Orders: +1 800 786-9907<newline>
Questions: +1 925 674-0783<newline>
FAX: +1 925 674-0821<newline>
email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address">
<newline>
WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page">
<newline>
<p>En Australia:
<p>Advanced Multimedia Distributors<newline>
Factory 1/1 Ovata Drive<newline>
Tullamarine, Melbourne<newline>
Victoria<newline>
Australia<newline>
Voice: +61 3 9338 6777<newline>
CDROM Support BBS<newline>
17 Irvine St<newline>
Peppermint Grove WA 6011<newline>
Voice: +61 9 385-3793<newline>
Fax: +61 9 385-2360<newline>
Y en el Reino Unido:
The Public Domain &amp; Shareware Library<newline>
Winscombe House, Beacon Rd<newline>
Crowborough<newline>
Sussex. TN6 1UL<newline>
Voice: +44 1892 663-298<newline>
Fax: +44 1892 667-473<newline>
</itemize>
<sect1>
<heading>Donde encuentro informacion sobre las listas de distribucion de FreeBSD?<label id="mailing"></heading>
<p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
url="../../handbook/eresources:mail.html"
name="Handbook entry on mailing-lists.">
<sect1>
<heading>Que grupos de noticias estan disponibles sobre FreeBSD?</heading>
<p>Puedes encontrar toda la informacion en <url
url="../../handbook/eresources:news.html"
name="Handbook entry on newsgroups.">
<sect1>
<heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
<p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
<enum>
<item>El canal principal es &num;FreeBSD en EFNET.
<item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
Este servidor esta en BSDnet y mantiene &num;FreeBSD.
</enum>
<sect1>
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
<p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD'' esta disponible
en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5. Hay tambien un libro
mas completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales
adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Deberia esta disponible en las
mejores librerias.
<p>Hay un proyecto de documentacion de FreeBSD al que puedes contactar (o
mejor, participar), en la lista de distribucion <tt>doc</tt>:
<url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="&lt;doc@FreeBSD.ORG&gt;">.
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la documentacion
de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD, existe la lista
<tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG"
name="&lt;questions@FreeBSD.ORG&gt;">.
<p>Esta disponible un "manual" (handbook a parit de ahora) de FreeBSD,
y se puede encontrar en:
<url url="../../handbook/handbook.html" name="the FreeBSD Handbook">.
Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
actualizacion, por lo que algunas secciones podrian estar incompletas.
<p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x esta basado en la version
Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoria de manuales de 4.4BSD con aplicables
a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican estos manuales:
<itemize>
<item>4.4BSD System Manager's Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 804 pages <newline>
ISBN: 1-56592-080-5 <newline>
<item>4.4BSD User's Reference Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 905 pages <newline>
ISBN: 1-56592-075-9 <newline>
<item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition July 1994, 712 pages <newline>
ISBN: 1-56592-076-7 <newline>
<item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition June 1994, 886 pages <newline>
ISBN: 1-56592-078-3 <newline>
<item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline>
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
1st Edition July 1994, 596 pages <newline>
ISBN: 1-56592-079-1 <newline>
</itemize>
<p>Una descripcion de estos puede ser encontrada via WWW en:
<url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html"
name="Descripcion de libros sobre 4.4BSD">
<p>Para profundizar mas en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
puedes ir mal con los siguientes:
<p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
and John Quarterman.<newline>
<p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline>
ISBN 0-201-54979-4<newline>
<p>Un buen libro en administracion de sistemas es:
<p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass &amp; Trent R. Hein,<newline>
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline>
ISBN: 0-13-151051-7<newline>
<p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edicion, con cubierta
roja y no la primera.
<p>Este libro cubre las necesidades basicas, asi como TCP/IP, DNS,
NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresion, etc,. Es caro, (
aproximadamente unos US&dollar;45-&dollar;55), pero vale la pena.
Tambien incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
muchas de las cuales estan incluidas, tambien, en la version
2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones mas modernas.
<sect1>
<heading>Como accedo a la base de datos de Problem Report?</heading>
<p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada via web a
traves de la direccion
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
name="query">. Tambien pueden ser enviados via web a traves de la
direccion <url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html"
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> tambien puede ser usado
para el envio de reporte de problemas.
<sect1>
<heading>Otras fuentes de informacion.</heading>
<p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
FreeBSD y sus usuarios:
<itemize>
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"
name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada)
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">
<item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc">
</itemize>
<p>Recursos Web:
<itemize>
<item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">.
<item><label id="pao">Si tienes un portatil asegurate de pasar por
<url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/"
name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> .
<item><label id="smp">Informacion sobre SMP (Symmetric
MultiProcessing), <url
url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html"
name="SMP support page">.
<item><label id="multimedia">Informacion sobre aplicaciones <url
url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html"
name="multimedia">. Si estas interesado especificamente en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html"
name="Bt848"> de video captura, entonces sigue este link
</itemize>
<p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografia en la seccion
<url url="../../handbook/bibliography.html" name="bibliography">
la cual recomendamos leer si estas interesado en comprar libros
actuales relacionados con estos temas.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,499 @@
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
<p>Esta seccion responde las preguntas mas frecuentes sobre las
comunicaciones serie con FreeBSD. PPP y SLIP se tratan en la
seccion <ref id="networking" name="Networking">.
<sect1>
<heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mis puertos serie?</heading>
<p>Cuando el kernel de FreeBSD arranca, testeara los puertos serie
del sistema que esten configurados en el kernel. Puedes estar atento
a los mensajes de la consola o ejecutar el comando:
<verb>
dmesg | grep sio
</verb>
<p>una vez el sistema este en funcionamiento.
<p>Aqui tienes un ejemplo del resultado de la ejecucion del comando:
<verb>
sio0 at 0x3f8-0x3ff irq 4 on isa
sio0: type 16550A
sio1 at 0x2f8-0x2ff irq 3 on isa
sio1: type 16550A
</verb>
<p>Esto muestra dos puertos serie. El primero en la irq 4 usando
la direccion <tt/0x3f8/, y tiene una UART 16550A. El segundo usa
el mismo tipo de chip pero esta en la irq 3 y usa la direccion
<tt/0x2f8/. Los modems internos son tratados como puertos serie,
esceptuando que siempre tienen un modem adjuntado al puerto.
<p>El kernel <tt/GENERIC/ incluye soporte para dos puertos serie
usando la misma irq y direccion que en el ejemplo anterior. Si estas
opciones no son correctar para tu sistema, o si has anyadido modems
internos o tienes mas puertos serie de los que estan configurados en
el kernel, solo tienes que reconfigurar el kernel. Mira en la seccion
<ref id="make-kernel" name="about building a kernel"> para mas detalles.
<sect1>
<heading>Como se si FreeBSD ha encontrado mi modem interno?</heading>
<p>Respondido en la seccion anterior.
<sect1>
<heading>He actualizado a 2.0.5 y mi <tt/tty0X/ no existen!</heading>
<p>No te preocupes, han sido integrados en los dispositivos <tt/ttydX/.
Tendras que modificar algunos ficheros antiguos de configuracion.
<sect1>
<heading>Como accedo a los puertos serie en FreeBSD?</heading>
<p>El tercer puerto serie, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio2"> (conocido
como COM3 en DOS), esta en <tt>/dev/cuaa2</tt> para dispositivos de
salida (dial-out) y en <tt>/dev/ttyd2</tt> para dispositivos de
entrada (dial-in). Cual es la diferencia entre estas dos clases de
dispositivos?.
<p>Usas los <tt/ttydX/ para los entrantes. Al abrir <tt>/dev/ttydX</tt>
en "blocking mode", un proceso esperara para que el dispositivo
<tt/cuaaX/ correspondiente se vuelva inactivo. Cuando abres un
dispositivo <tt/cuaaX/, se asegura de que el puerto serie no esta
en uso por un dispositivo <tt/ttydX/. Si el puerto esta disponible,
se lo "roba" al dispositivo <tt/ttydX/. Al mismo tiempo, el dispositivo
<tt/cuaaXX/ no se preocupa de la deteccion de portadora. Con este
esquema, y un modem en respuesta automatica, puedes recibir usuarios
remotos y puedes hacer conexiones externas con el mismo modem, mientras
el sistema se preocupa de evitar los posible conflictos.
<sect1>
<heading>Como activo el soporte de tarjetas serie multipuerto?</heading>
<p>Otra vez, en la seccion de configuracion del kernel tienes la
informacion. Para una tarjeta multipuerto, pon una linea
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio">
para cada puerto serie de la tarjeta en el fichero de configuracion
del kernel. Especifica la irq y vector solo en una de las lineas.
Todos los puertos de la tarjeta compartiran la misma irq. Por
consistencia, usa el ultimo puerto serie para especificar la irq. De
la misma manera, especifica la opcion <tt/COM&lowbar;MULTIPORT/.
<p>El siguiente ejemplo es para una tarjeta AST 4-port en la irq 7:
<verb>
options "COM_MULTIPORT"
device sio4 at isa? port 0x2a0 tty flags 0x781
device sio5 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x781
device sio6 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x781
device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
</verb>
<p>Los flags indican que el puerto master tiene un numero menor de 7
(<tt/0x700/), los diagniosticos estan activados durante el testeo
(<tt/0x080/), y los puertos comparten una irq (<tt/0x001/).
<sect1>
<heading>Puede manejar FreeBSD tarjetas multipuerto compartiendo irq?</heading>
<p>Todavia no. Tendras que usar una irq diferente para cada tarjeta.
<sect1>
<heading>Puedo usar los parametros serie por defecto para un puerto?</heading>
<p>El dispositivo <tt/ttydX/ (o <tt/cuaaX/) es el que querras abrir
para tus aplicaciones. Cuando un proceso abre el dispositivo, tendra
una serie de configuraciones I/O por defecto. Puedes ver estas
configuraciones con el comando:
<verb>
stty -a -f /dev/ttyd1
</verb>
Cuando le cambias la configuracion a este dispositivo, este cambio
se mantiene hasta que el dispositivo se cierra. Cuando se reabre,
vuelve a la configuracion por defecto. Para hacer cambios sobre la
configuracion por defecto, puedes abrir y ajustar las opciones del
"estado inicial" del dispositivo. Por ejemplo, para poner el
dispositivo tty5 en modo <tt/CLOCAL/, 8 bits, y contro del flujo
<tt>XON/XOFF</tt>, haz
<verb>
stty -f /dev/ttyid5 clocal cs8 ixon ixoff
</verb>
<p>Un buen lugar para hacer esto es en <tt>/etc/rc.serial</tt>. Ahora,
una aplicacion tendra esta configuracion por defecto cuando abra el
puerto <tt/ttyd5/.
<p>Tambien puedes prevenir o limitar ciertos cambios que pretenda
hacer una aplicacion. Para ello, ajusta el "lock state" del
dispostivo. Por ejemplo, para bloquear la velocidad del puerto
<tt/ttyd5/ a 57600 bps, haz:
<verb>
stty -f /dev/ttyld5 57600
</verb>
<p>Ahora, una aplicacion que abre <tt/ttyd5/ e intenta cambiar la
velocidad del puerto no podra hacerlo.
<p>Naturalmente, deberias hacer que el estado inicial y el estado de
cloqueo sean solo de escritura para el usuario <tt/root/. El script
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?MAKEDEV"
name="MAKEDEV"> <bf/NO/ hace esto cuando crea el dispositivo.
<sect1>
<heading>Como puedo activar logins de entrada en mi modem?</heading>
<p>Quieres hacerte proveedor de Internet, eh?. Primero, necesitaras
uno o mas modems que puedan responder automaticamente. Tu modem
necesitara activar el carrier-detect solo cuando detecte una portadora
y no tenerla activada continuamente. Necesitara cortar la comunicacion
y resetearse el mismo cuando la linea <tt/DTR/ pase de on a off.
Probablemente usaria <tt>RTS/CTS</tt> para el control de flujo.
Finalmente, debe usar una velocidad constante entre el ordenador y el
mismo, pero deberia negociar la velocidad entre el mismo y el modem
remoto.
<p>Para muchos modem compatibles Hayes, este comando creara estas
configuraciones y las grabara en la memoria no volatil:
<verb>
AT &amp;C1 &amp;D3 &amp;K3 &amp;Q6 S0=1 &amp;W
</verb>
<p>Mira la seccion <ref id="direct-at" name="enviar comandos AT"> para
saber como enviar estas configuraciones al modem sin necesidad de un
programa terminal de DOS.
<p>A continuacion, anyade una linea en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys"> para
el modem. Este fichero lista todos los puertos en los que el sistema
operativo esperara los logins. La linea seria como esra:
<verb>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.57600" dialup on insecure
</verb>
<p>Esta linea indica que el segundo puerto serie <tt>/dev/ttyd1</tt>
tiene un modem conectado, la velocidad es de 57600 bps y sin paridad
(<tt/std.57600/. El tipo de terminal para este puero es "dialup".
El puerto esta "on" y es inseguro (lo que significa que los logins
como root no son permitidos).
<p>Muchos usuarios, ponen un sus ficheros .profile o .login un
prompt para el tipo de terminal. El ejemplo muestra el puerto como
inseguro. Para ser root en ese puerto, hacer el login como un usuario
normal, y ejecutar el comando su. Si en lugar de inseguro, el terminal
es seguro (secure), puedes hacer login como root directamente.
<p>Despues de modificar el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
necesitas lanzar una senyal <tt/HUP/ al proceso <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?init" name="init">:
<verb>
kill -HUP 1
</verb>
<p>Esto fuerza al proceso init a releer el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">.
El proceso init arrancara los procesos getty en todos los puertos
configurados como "on". Puedes ver si los logins estan disponibles
en los puertos tecleando:
<verb>
ps -ax | grep '[t]tyd1'
</verb>
<p>deberias ver algo como:
<verb>
747 ?? I 0:00.04 /usr/libexec/getty std.57600 ttyd1
</verb>
<sect1>
<heading>Como puedo conectar un dumb terminal a un FreeBSD?</heading>
<p>Si estas usando otro ordenador como terminal en tu sistema FreeBSD,
usa un cable null modem entre los dos puertos serie. Si ya estas
usando un terminal, mira en las instrucciones del mismo.
<p>A continuacion, modifica el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
Por ejemplo, si estas instalando un terminal WYSE-50 en el quinto puerto
serie, usa una linea como esta:
<verb>
ttyd4 "/usr/libexec/getty std.38400" wyse50 on secure
</verb>
<p>Este ejemplo muestra que el puerto <tt>/dev/ttyd4</tt> tiene un
terminal Wyse50 conectado a 38400 bps sin paridad y los logins de
root son permitidos.
<sect1>
<heading>Por que no puedo ejecutar <tt/tip/ o <tt/cu/?</heading>
<p>En tu sistema, los programas <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> y <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu"> son probablemente
ejecutables solo por <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uucp"
name="uucp"> y el grupo <tt/dialer/. Puedes usar el grupo <tt/dialer/
para controlar quien tiene acceso al modem o sistemas remotos. Solo
tienes que anyadirte tu mismo al grupo dialer.
<p>Alternativamente, puedes dejar que todos los usuarios de tu sistema
ejecuten <tt/tip/ y <tt/cu/ tecleando:
<verb>
# chmod 4511 /usr/bin/cu
# chmod 4511 /usr/bin/tip
</verb>
<sect1>
<heading>Mi modem hayes no esta soportado. Que puedo hacer?</heading>
<p>Actualmente, el man de <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> esta
anticuado. Hay un dialer Hayes generico. Solo usa
``<tt/at=hayes/'' en tu fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">.
<p>El driver Hayes no es tan desarrollado como para reconocer algunas
de las caracteristicas avanzadas de los modem modernos---mensajes como
<tt/BUSY/, <tt/NO DIALTONE/ o <tt/CONNECT 115200/ lo pueden confundir.
Deberias anular estos mensajes cuando uses <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> (utilizando
la cadena <tt/ATX0&amp;W/).
<p>Tambien, el timeout de llamada para <tt/tip/ esta en 60 segundos.
Tu modem deberia usar algo menor, o tip puede pensar que hay un
problema de comunicacion. Intenta con <tt/ATS7=45&amp;W/.
<sect1>
<heading>
Como puedo introducir estos comandos AT?<label id="direct-at">
</heading>
<p>Haz lo que se llama una entrada <tt/directa/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Por ejemplo, si tu modem esta conectado al
primer puerto serie, <tt>/dev/cuaa0</tt>, escribe la siguiente
linea:
<verb>
cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none
</verb>
<p>Usa la velocidad mas alta que soporte tu modem en la seccion br.
A continuacion teclea <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip cuaa0">
y estaras conectado al modem.
<p>Si no existe el dispositivo <tt>/dev/cuaa0</tt> en tu sistema
, teclea lo siguiente:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV cuaa0
</verb>
<p>O usa el comando cu como root con los siguientes parametros:
<verb>
# cu -l``line'' -s``speed''
</verb>
<p>con line siendo el puerto serie (por ejemplo <tt>/dev/cuaa0</tt>>)
y speed siendo la velocidad (por ejemplo <tt>57600</tt>. Cuando
termines de entrar los comandos AT, pulsa la tecla <tt>.</tt> para
salir.
<sect1>
<heading>El simbolo <tt/@/ no funciona correctamente!</heading>
<p>El simbolo <tt/@/ en la opcion de numeros de telefono indica a tip
que busque en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones(5)" name="phone(5)"> un numero de
telefono determinado. Pero el simbolo <tt/@/ es tambien un caracter
especial en otros ficheros y opciones como
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Pon una contrabarra junto al caracter:
<verb>
pn=\@
</verb>
<sect1>
<heading>Como puedo llamar desde la linea de comandos?</heading>
<p>Pon lo que se llama una entrada <tt/generica/ en el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote"
name="/etc/remote">. Por ejemplo:
<verb>
tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
tip57600|Dial any phone number at 57600 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
</verb>
<p>Entonces puedes hacer cosas como <tt/tip -115200 5551234/. Si
prefieres usar <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cu" name="cu">
antes que <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">, usa una
entrada generica de cu:
<verb>
cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
:dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:
</verb>
<p>y teclea ``<tt/cu 5551234 -s 115200/''.
<sect1>
<heading>Accedo a diferentes hosts a traves de un servidor de terminales.</heading>
<p>En lugar de esperar a que estes conectado y teclear
<tt/CONNECT &lt;host&gt;/ cada vez, usa la opcion <tt/cm/ de tip. Por
ejemplo, estas entradas en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">:
<verb>
pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
:cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
:cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
:dv=/dev/cua02:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
</verb>
<p>Esto hara que puedas teclear <tt/tip pain/ o <tt/tip muffin/ para
conectarte a las maquinas pain o muffin.
<sect1>
<heading>Puede tip intentar mas de una linea para cada lugar?</heading>
<p>Este es un problema habitual en universidades con diferentes lineas
de modem y unos cientos de usuarios intentado usarlas...
<p>Haz una entrada para tu universidad en el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?remote" name="/etc/remote">
y usa <tt>\@</tt> para la opcion <tt/pn/:
<verb>
big-university:\
:pn=\@:tc=dialout
dialout:\
:dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:
</verb>
<p>Entonces, lista los numeros de telefono de la universidad en el
fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?phones" name="/etc/phones">:
<verb>
big-university 5551111
big-university 5551112
big-university 5551113
big-university 5551114
</verb>
<p><htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip"
name="tip"> intentara cada uno de estos numeros en el orden en el
que esten listados. Si quieres que se realicen reintentos, ejecuta
<tt/tip/ en una bucle while.
<sect1>
<heading>Por que tengo que teclea CTRL+P dos veces para enviar CTRL+P
una vez?</heading>
<p>CTRL+P es el caracter por defecto de "forzar", usado para indicarle
al programa
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip">
que el proximo caracter es un dato literal. Puedes configurar el
caracter "forzar" a cualquier otro caracter con el escape <tt/~s/,
el cual significa "poner una variable".
<p>Teclea <tt/~sforce=&lt;single-char&gt;/ seguido de una nueva
linea. <tt/&lt;single-char&gt;/ es cualquier caracter simple. Si
dejas libre <tt/&lt;single-char&gt;/ entonces el caracter de
forzar es el caracter nul, al cual puedes acceder tecleando
CTRL+2 o CTRL+SPACE. Un valor mas adecuado para
<tt/&lt;single-char&gt;/ es SHIFT+CTRL+6, el cual solo es usado en
algunos servidores de terminales.
<p>Puedes tener el caracter de forzar donde quieras, especificando
lo siguiente en tu fichero <tt>&dollar;HOME/.tiprc</tt>
<verb>
force=<single-char>
</verb>
<sect1>
<heading>De repente, todo lo que tecleo es en mayusculas?</heading>
<p>Has debido pulsar CTRL+A, <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?tip" name="tip"> tiene este
caracter especial para gente que tenga la tecla caps-lock estropeada.
Usa <tt/~s/ como en la seccion anterior y pon la variable "raisechar"
a un valor razonable. De hecho, puedes ponerla al mismo valor que
que el caracter de forzar, si no esperas usar estas caracteristicas.
<p>Aqui hay un ejemplo del fichero .tiprc perfecto para usuarios de
Emacs que necesiten teclear CTRL+2 y CTRL+A muchas veces:
<verb>
force=^^
raisechar=^^
</verb>
<p>El simbolo ^^ es SHIFT+CTRL+6.
<sect1>
<heading>Como puedo hacer transferecia de ficheros con <tt/tip/?</heading>
<p>Si estas conectado con otro sistema UNIX, puedes enviar y recibir
ficheros con <tt/~p/ (put) y <tt/~t/ (take). Estos comandos ejecutan
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?cat" name="cat"> y
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?echo" name="echo">
en el sistema remoto para aceptar y enviar ficheros. La sintaxis es:
<verb>
~p <local-file> [<remote-file>]
~t <remote-file> [<local-file>]
</verb>
<p>No hay chequeo de errores, por lo que es mejor usar otro protocolo
como zmodem.
<sect1>
<heading>Como puedo usar zmodem con <tt/tip/?</heading>
<p>Primero, instala uno de los programas zmodem de la coleccion de
puertos (por ejemplo
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^lrzsz" name="lrzsz">
y <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?^rzsz"
name="rzsz">).
<p>Para recibir ficheros, inicia el programa de envio en la parte
remota. A continuacion, pulsa enter y teclea
<tt/~C rz/'' (or ``<tt/~C lrz/'' si instalaste lrzsz) para empezar
a recibir localmente.
<p>Para enviar ficheros, inicia el programa de recepcion en la parte
remota. A continuacion pulsa enter y teclea
<tt/~C sz &lt;files&gt;/'' (o <tt/~C lsz &lt;files&gt;/) para enviarlos
al sistema remoto.
</sect>

View file

@ -0,0 +1,368 @@
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
<sect1>
<heading>Tengo bloques erroneos en mi disco duro!<label id="awre"></heading>
<p>Los discos SCSI deberian ser capaces de marcar estos bloques
erroneos automaticamente para que no presenten problemas. Algunos
discos, por alguna razo desconocida, se venden con esta
caracteristica desactivada.
<p>Para activar esta opcion, tendras que editar una de las opciones
del dispositivo, lo que puede ser hecho con FreeBSD tecleando el
siguiente comando (como root):
<verb>
scsi -f /dev/rsd0c -m 1 -e -P 3
</verb>
<p>y cambiando los valores de AWRE y ARRE de 0 a 1:-
<verb>
AWRE (Auto Write Reallocation Enbld): 1
ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1
</verb>
<p>Para otros tipos de discos, dependes de las caracteristicas de
los sistemas operativos. Desafortunadamente, el comando "bad144"
que se incluye en FreeBSD, necesita ser desarrollado mas en
profundidad.
<p>Se <em/supone/ que los discos IDE incluyen de serie la posibilidad
de "remapear" los bloques da¤ados; si tienes documentacion de tu
disco, podras ver si esta opcion esta activada o desactivada.
<sect1>
<heading>FreeBSD no reconoce mi Bustek 742a EISA SCSI!</heading>
<p>Esta informacion es especifica para la tarjeta 742a, pero puede
ser aplicable a otras tarjetas Buslogic. (Bustek = Buslogic)
<p>Existen dos versiones de la tarjeta 742a. Son revisiones de
hardware A-G y H. La letra de revision esta situada despues del
numero de ensamblaje. La 742a tiene 2 ROMs, una es la BIOS y
la otra es el Firmware. FreeBSD no se fija en la version de BIOS
de la tarjeta, pero si en la de Firmware. Buslogic te enviara una
actualizacion de de las ROMs si te pones en contacto con su
departamento tecnico. La BIOS y el Firmware son distribuidas de
manera inseparable. Deberias tener la version de Firmware mas
actualizada para la revision de hardware de tu tarjeta.
<p>Las tarjetas con revision A-G solo pueden aceptar BIOS/Firmware
2.41/2.21. La revision H y superiores pueden aceptar las versiones
mas actuales 4.70/3.37. La diferencia entre las versiones de
Firmware es que la 3.38 soporta "round robin".
<p>Las tarjetas Buslogic tienen un numero de serie serigrafiado
en ellas. Si tienes una revision de hardware antigua, puedes llamar
al departamento de RMA de Buslogic y darles el numero de serie de
la tarjeta para intentar cambiarla por una revision superior del
hardware.
<p>FreeBSD 2.1 solo soporta revisiones de Firmware 2.21 o superiores.
Si tienes una version inferior, tu tarjeta no sera reconocida como
Buslogic. Quizas sea reconocida como una Adaptec 1540. Las primeras
versiones de Firmware de Buslogic contienen una modo de emulacion
de la AHA1540.
<p>Si tienes una revision de hardware antigua y consigues una mas
actual (2.21), necesitaras chequear la posicion del jumper W1 y
asegurarte que esta en la posicion B-C (por defecto esta en B-C).
<sect1>
<heading>
Mi controladora SCSI HP Netserver's no es detectada!
</heading>
<p>Este es un problema ya conocido. Las controladoras SCSI EISA
integradas en la placa base en las maquinas HP Netserver, ocupan
el slot numero 11. El espacio de direcciones de para los slots
EISA >=10 colisionan con los espacios de direcciones asignados
para los dispositivos PCI, y la autoconfiguracion de FreeBSD no
maneja esta situacion demasiado bien.
<p>Lo mejor que puedes hacer es pretender que no existan clases
de rangos de direcciones :), cambiando el valor de la opcion del
kernel <tt/EISA_SLOTS/ a un valor de 12.
Configura y compila un nuevo kernel como se describe en la
<url url="../../handbook/kernelconfig.html"
name="entrada correspondiente del manual">.
<p>Por supuesto, esto presenta un pequenyo problema. Para poder
solucionarlo, es necesario un truco en la utilidad de
configuracion. No uses el interface "visual", simplemente teclea
lo siguiente en la linea de comando de la utilidad
<verb>
eisa 12
quit
</verb>
<p>Esperamos que en las proximas versiones tengamos solucionados
estos temas.
<sect1>
<heading>Que ocurre con la controladora IDE CMD640?</heading>
<p>No funciona. No puede manejar comandos en los dos canales
simultaneamente.
<p>Hay una solucion posible y se activa automaticamente si tu
sistema usa este chip. Para mas detalles, referirse al man del
driver de discos (man 4 wd).
<p>Si todavia estas usando FreeBSD 2.2.1 o 2.2.2 con una controladora
IDE CMD640 y quieres usar el segundo canal, crea un nuevo kernel
con <tt/options "CMD640"/ activada. Esta es la opcion por defecto
en la version 2.2.5 y superiores.
<sect1>
<heading>Tengo mensajes como ``<tt/ed1: timeout/''.</heading>
<p>Esto, normalmente es causado por conflictos de interrupciones (por
ejemplo, dos tarjetas usando la misma IRQ). Las versiones
anteriores a la 2.0.5R eran tolerantes con los problemas de
conflictos de IRQ. A partir de esa version, los conflictos de IRQ ya
no son tolerados. Arranca con la opcion -c y cambia la entrada
correspondiente a tu tarjeta.
<p>Si estas usando conectores BCN en tu tarjeta de red, el mensaje de
error puede ser debido a una mala terminacion de la red. Para chequear
esto, conecta un terminador directamente a la salida BNC de la
tarjeta (sin cable) y mira si el mensaje desaparece.
<sect1>
<heading>Cuando monto el CDROM, obtengo ``Incorrect super block''.</heading>
<p>Tienes que indicar
el tipo de dispositivo que quieres montar. Por defecto
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount" name="mount">
asumira que el dispositivo que quieres montar es ``<tt/ufs/''.
Si quieres montar un CDROM, tienes que especificar <tt/-t cd9660/.
Esto hace que el sistema asuma que tiene que montar un sistema de
ficheros con formato ISO 9660 que es lo que los CDROM deben tener.
<p>Como ejemplo, si quieres montar una unidad CDROM,
<tt>/dev/cd0c</tt>, bajo <tt>/mnt</tt>, tienes que ejecutar
<verb>
mount -t cd9660 /dev/cd0c /mnt
</verb>
<p>Ten en cuenta que el nombre de tu dispositivo
(<tt>/dev/cd0c</tt> en este ejemplo) puede ser diferente dependiendo
del interface que estes usando. El comando anterior puede ser
acortado tecleando:
<verb>
mount_cd9660 /dev/cd0c /mnt
</verb>
<sect1>
<heading>Cuando monto un CDROM, obtengo ``Device not configured''.</heading>
<p>Esto, generalmente, significa que no hay ningun disco en el lector
de CDROM. Tambien puede significar que el lector no es visible para
el bus. Chequea que esta bien configurado en lo referente a
master/slave si es IDE (ATAPI).
<p>Algunas veces un CDROM SCSI puede "desaparecer" porque no ha tenido
tiempo suficiente para responder a un reset del bus. Si tienes un
CDROM SCSI, anyade la siguiente linea en el fichero de configuracion
del kernel y recompilalo.
<verb>
options "SCSI_DELAY=15"
</verb>
<sect1>
<heading>Mi impresora es ridiculamente lenta. Que puedo hacer ?</heading>
<p>Si es paralelo, y el unico problema es la lentitud, intenta
configurar el puero de impresora en modo "polled":
<verb>
lptcontrol -p
</verb>
<p>Algunas impresoras nuevas de HP son conocidas por no trabajar
correctamente en modo de interrupcion, aparentemente debido (y
todavia no exactamente entendido), a un problema de "timing".
<sect1>
<heading>Mis programas ocasionalmente mueren con errores ``Signal 11''.</heading>
<p>Esto puede ser por hardware erroeno (memoria, placa base, etc).
Intenta ejecutar algun programa de test de memoria. Ten en cuenta
que es posible que tu memoria pase el test del programa que uses,
pero que falle en algunas condiciones de uso, como en compilacion
de kernel.
<p>La FAQ SIG11 (listada mas abajo) apunta a problemas de lentitud de
memoria. Incrementa el numero de "wait states" en tu BIOS o
instala una memoria mas rapida.
<p>Tambien puedes intentar desactivar el cache de placa base en la
BIOS y comprueba si se resuelve el problema.
<p>Hay una extensa FAQ en
<url url="http://www.bitwizard.nl/sig11/" name="the SIG11 problem FAQ">
<sect1>
<heading>Cuando arranco, la pantalla queda negra!</heading>
<p>Este es un problema conocido con las tarjetas de video ATI Mach 64.
El problema es que esta tarjeta usa la direccion <tt/2e8/, tambien
usada por el puerto serie 4. Debido a un bug (feature?) en el driver
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sio" name="sio.c">
, este "tocara" este puerto aunque no este instalado o este
seactivado.
<p>Hasta que el problema sea fijado, puede hacer esto:
<enum>
<item>Teclea <tt/-c/ en el prompt de arranque. Esto te llevara a
la seccion de configuracion del kernel.
<item>Desactiva <tt/sio0/, <tt/sio1/, <tt/sio2/ y <tt/sio3/
(todos ellos). De esta manera, el driver sio no se activa.
<item>Teclea exit para seguir arrancando.
</enum>
<p>Si quieres ser capaz de usar tus puertos serie, tendras que
compilar un nuevo kernel con la siguiente modificacion:
<tt>/usr/src/sys/i386/isa/sio.c</tt>. Busca la cadena <tt/0x2e8/
y borra esta cadena y la coma anterior (manten la coma siguiente).
Ahora, compila un nuevo kernel de la manera habitual.
<p>Despues de realizar estos cambios, puedes encontrarte aun que
las X Window no funcionan correctamente. Algunas tarjetas de
video modernas ATI Mach 64 (especialmente la ATI Mach Xpression)
no funcionan con la version actual de <tt/XFree86/; la pantalla
se queda negra cuando arrancas las X o ocurren cosas extranyas en
su funcionamiento. Puedes instalar una version beta del nuevo
servidor X que trabaja mejor, situada en
<url url="http://www.xfree86.org" name="the XFree86 site">
y seguir los links hasta el download. Coge los siguientes ficheros:
<p><tt>AccelCards, BetaReport, Cards, Devices, FILES, README.ati,
README.FreeBSD, README.Mach64, RELNOTES, VGADriver.Doc,
X312BMa64.tgz</tt>
<p>Reemplaza los viejos ficheros por las nuevas versiones y asegurate
de ejecutar de nuevo<htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
name="xf86config">.
<sect1>
<heading>
Tengo 128MB de RAM pero el sistema solo usa 64MB.
<label id="reallybigram">
</heading>
<p>Debido a la forma que tiene FreeBSD de "ver" el tamanyo de
memoria en la BIOS, solo puede detectar 16 bits
(65535 Kbytes = 64MB) (o menos... algunas BIOS fijan el tamanyo de
la memoria a 16MB).
<p>Para solucionar este problema, tienes que usar la opcion del
kernel indicada mas adelante. Hay una manera de ver la informacion
completa sobre memoria en la BIOS, pero no tenemos espacion en los
bloques de arranque (bootblocks) para hacerlo. Por ahora, tenemos
que trabajar con la opcion del kernel.
<tt>
options "MAXMEM=&lt;n>"
</tt>
<p>Donde <tt/n/ es tu memoria en Kilobytes. Para 128MB,
tendrias que usar <tt/131072/.
<sect1>
<heading>FreeBSD 2.0 aborta con ``kmem_map too small!''</heading>
<p><tt /Nota/ El mensaje deberia ser ``mb_map too small!''
<p>La parada indica que el sistema no tiene memoria virtual
suficiente para los buffers de red (especificamente, clusters mbuf).
Puedes incrementar la cantidad de memoria virtual disponible para
los clusters mbuf anyadiendo:
<p><tt>options "NMBCLUSTERS=&lt;n>"</tt>
<p>al fichero de configuracion del kernel, donde &lt;n&gt; es un
numero en el rango 512-4096, dependiendo del numero de conexiones
tcp simultaneas que necesites soportar. Te recomendamos intentar con
2048. Puedes monitorizar el numero de clusters mbuf en uso con la
orden
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?netstat"
name="netstat -m">.
<sect1>
<heading>``CMAP busy panic'' al arrancar con un nuevo kernel.</heading>
<p>El programa que intenta detectar ficheros <tt>/var/db/kvm_*.db</tt>
puede fallar y provocar el "panic" en el arranque.
<p>Si esto ocurre, arranca en mono-usuario y haz:
<verb>
rm /var/db/kvm_*.db
</verb>
<sect1>
<heading>ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0</heading>
<p>Esto significa un conflicto con una controladora Ultrastor SCSI.
<p>Durante el proceso de arranque, entra en el menu de configuracion
del kernel y desactiva el dispositivo
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?uha(4)" name="uha0">.
<sect1>
<heading>Sendmail dice ``mail loops back to myself''</heading>
<p>Esto esta contestado en la FAQ de sendmail de la siguiente
manera:
<verb>
* Tengo el error "Local configuration error" :
553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
554 <user@domain.net>... Local configuration error
Como puedo solventar el problema?
Has intentado enviar un mail al dominio domain.net y que sea
reenviado a un host especifico (en este caso relay.domain.net)
usando un registro MX, pero la maquina que tiene que aceptar
ese mail, no reconoce el domimio como propio. Anyade
domain.net al fichero /etc/sendmail.cw (si estas usando
FEATURE(use_cw_file) o anyade "Cw domain.net" al fichero
sendmail.cf
</verb>
<p>La version actual de la <url
url="ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/mail/sendmail-faq"
name="FAQ de sendmail"> puede ser encontrada en
<url url="news:comp.mail.sendmail" name="comp.mail.sendmail">,
<url url="news:comp.mail.misc" name="comp.mail.misc">,
<url url="news:comp.mail.smail" name="comp.mail.smail">,
<url url="news:comp.answers" name="comp.answers">, y
<url url="news:news.answers" name="news.answers">.
Tambien puedes recibir una copia enviando un mail a
<url url="mailto:mail-server@rtfm.mit.edu"
name="mail-server@rtfm.mit.edu"> con el comando "send
usenet/news.answers/mail/sendmail-faq" en el cuerpo del mensaje.
</sect>

334
es_ES.ISO_8859-1/FAQ/x.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,334 @@
<!-- $Id: x.sgml,v 1.1.1.1 1998-07-20 17:09:45 nik Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
<sect>
<heading>El sistema X Windows y las consolas virtuales<label id="x"></heading>
<sect1>
<heading>Quiero ejecutar las X, como lo hago?</heading>
<p>La manera mas facil es, simplemente, especificar que quieres usar
las X durante el proceso de instalacion.
<p>Entonces, lee y sigue la documentacion de la herramienta
<htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xf86config"
name="xf86config">, la cual te ayuda a configurar el sistema XFree86 sobre
las caracteristicas propias de tu sistema (tarjeta de video, raton, etc).
<p>Quizas te interesaria investigar y probar el servidor Xaccel,
disponible a un precio muy razonable. Mira en la seccion
<ref id="xig" name="Xi Graphics"> para mas detalles.
<sect1>
<heading>Porque no funciona mi raton con las X?<label id="x-and-moused"></heading>
<p>Si estas usando syscons (el driver de consola por defecto), puedes
configurar FreeBSD para soportar un raton en cada consola virtual.
Para evitar conflictos con las X, syscons soporta un dispositivo
virtual llamado <tt>/dev/sysmouse</tt>. Todos los eventos recibidos
desde el mouse real son escritos en el dispositivo sysmouse, usando
el protocolo MouseSystems. Si quieres usar el raton en una o mas
consolas virtuales <bf/y/ usar las X, te recomendamos la siguiente
configuracion:
<verb>
/etc/rc.conf:
moused_type=ps/2 # or whatever your actual type is
moused_port=/dev/psm0 # or whatever your real port is
moused_flags=
/etc/XF86Config
Section Pointer
Protocol "MouseSystems"
Device "/dev/sysmouse"
.....
</verb>
<p>Hay gente que prefiere usar <tt>/dev/mouse</tt> bajo X. Para que
esto funcione, <tt>/Dev/mouse</tt> debe estar lincado a
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?sysmouse"
name="/dev/sysmouse">:
<verb>
# cd /dev
# rm -f mouse
# ln -s sysmouse mouse
</verb>
<sect1>
<heading>Los menus de X Window y cajas de dialogo no funcionan bien.</heading>
<p>Intenta desactivar la tecla Num Lock.
<p>Si tu tecla Num Lock esta activada por defecto al arrancar el
sistema, deberias anyadir la siguiente linea en la seccion
<tt/Keyboard/ del fichero <tt/XF86Config/.
<verb>
# Let the server do the NumLock processing. This should only be
# required when using pre-R6 clients
ServerNumLock
</verb>
<sect1>
<heading>Que es una consola virtual y como creo mas?</heading>
<p>Las consolas virtuales te permiten tener sesiones simultaneas
en la misma maquina sin necesidad de tener montajes complicados
como una red o ejecucion de X.
<p>Cuando el sistema arranca, mostrara el prompt de login en el
monitor una vez finalizado el mismo. Puedes entonces teclear
tu login y password y empezar a trabajar (o jugar), en la primera
consola virtual.
<p>En algun momento, es probablemente querras iniciar otra sesion
, por ejemplo, para mirar la documentacion de un programa que estas
ejecutando, o para leer el correo mientras esperas que termine una
sesion ftp que tienes establecida. Solo haz Alt-F2 y encontraras
un prompt un prompt de login esperandote en la segunda "consola
virtual". Cuando quieras volver a la sesion original, solo tienes
que pulsar Alt-F1.
<p>La instalacion por defecto de FreeBSD tiene tras consolas
virtuales activadas, y Alt-F1, Alt-F2 y Alt-F3 cambian entre
ellas.
Para activar mas consolas virtuales, edita <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">
y anyade tantas entradas como consolas virtuales quieras a partir
de <tt/ttyv4/, despues del comentario "Virtual Terminals":
<verb>
# Edit the existing entry for ttyv3 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv8 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</verb>
<p>Utiliza tantas consolas como quieras o necesites. Cuantas mas
consolas tengas, mas recursos utilizas; esto puede ser
importante si tienes 8MB de RAM o menos. Tambien te puede interesar
cambiar el modo <tt/secure/ a <tt/insecure/.
<p><bf/NOTA IMPORTANTE/ si quieres usar un servidor X <bf/DEBES/
dejar, al menos, un terminal virtual sin usar (o desactivado).
<p>La manera mas facil de desactivar una consola es "apagarla". Por
ejemplo, para desactivar el terminal 12, cambia esto:
<verb>
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</verb>
<p>por esto:
<verb>
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
</verb>
<p>Si tu teclado solo tiene 10 teclas de funcion, tendras que acabar
con:
<verb>
ttyv9 "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
</verb>
<p>(Tambien puedes, simplemente, borrar estas lineas.)
<p>Una vez has editado el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys" name="/etc/ttys">,
el siguiente paso es asegurarte de que tienes suficientes
dispositivos de terminales virtuales. La manera mas facil de hacerlo
es:
<verb>
# cd /dev
# ./MAKEDEV vty12 # For 12 devices
</verb>
<p>A continuacion, la manera mas facil de activar las consolas
virtuales es rearrancar el sistema. Si, realmente no quieres
rearrancarlo, puedes para el servidor de X WIndow y ejecutar
(como <tt/root/:
<verb>
kill -HUP 1
</verb>
<p>Es imperativo que pares el servidor de X Window si esta
funcionando, antes de ejecutar este comando. Si no lo haces,
parecera que tu sistema esta parado/colgado despues de ejecutar
el comando kill.
<sect1>
<heading>Como accesdo a las consolas virtuales desde X?</heading>
<p>Si la consola esta actualmente mostrando X Window, puedes usar
Ctrl-Alt-F1, etc, para cambiar entre las consolas virtuales. Ten
en cuenta que una vez pases de una consola X Window a un terminal
virtual, solo tienes que usar la tecla Alf- para volver a conmutar
entre terminales virtuales o volver a las X. No necesitas pulsar
la tecla Ctrl. Si usas la tecla Ctrl para volver a las X en alguna
de las releases antiguas, puedes encontrarte que la consola de texto
esta bloqueada. Pulsa la tecla Ctrl de nuevo para desbloquearla.
<sect1>
<heading>Como arranco XDM desde el fichero <tt>/etc/ttys</tt>?</heading>
<p>Arrancar el programa <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xdm"
name="xdm"> via <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?ttys"
name="/etc/ttys"> es muy mala idea.
<p>Arrancalo desde el fichero <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?rc" name="rc.local"> o
desde un script <tt/X.sh/ en <tt>/usr/local/etc/rc.d</tt>, y ser
explicito en como tiene que arrancar. Si esta es tu ultima accion
en <tt/rc.local/, pon un <tt/sleep 1/ detras, para permitir que
<tt/xdm/ arranque correctamente antes de que el shell <tt/rc/
exista.
<p><tt/xdm/ deberia ser arrancada sin argumentos.
<p><bf/NOTA:/ Una version previa de esta FAQ decia que anyadieses
las <tt/vt/ que quieres que usen las X en el fichero
<tt>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</tt>. Esto no es necesario; las
X usaran la primera <tt/vt/ libre que encuentren.
<sect1>
<heading>Cuando arranco xconsole obtengo "Couldn't open console".</heading>
<p>Si arrancas las <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=X"
name="X"> con <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=startx"
name="startx">, los permisos en /dev/console no seran cambiados,
resultando en cosas como que <htmlurl
url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xterm"
name="xterm -C"> y <htmlurl url=
"http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=xfree86&amp;query=xconsole"
name="xconsole"> no funcionen.
<p>Esto se debe a la manera en que son fijados los permisos de la
consola. En un sistema multiusuario, podemos no querer que cualquier
usuario pueda escribir en la consola de sistema. Para usuarios que
realizan logins directamente desde una maquina con un VTY, existe
el fichero
<htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab" name="fbtab">
para resolver estos problemas.
<p>Asegurate de que existe al menos una linea como esta sin comentar:
<verb>
/dev/ttyv0 0600 /dev/console
</verb>
<p>Esta en <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?fbtab(5)"
name="/etc/fbtab"> y asegurara que cualquiera que realice un login
en <tt>/dev/ttyv0</tt> sera el propietario de la consola.
<sect1>
<heading>Mi raton PS/2 no funciona bien en X.</heading>
<p>Tu raton y el driver de raton quizas esten fuera de
sincronizacion.
<p>En versiones 2.2.5 y anteriores, conmutando entre sesiones X y
sesiones de terminales virtuales, podia provocar una
desincronizacion. Si el problema ocurre muy amenudo, deberias
anyadir la siguiente opcion en el fichero de configuracion de tu
kernel y recompilarlo.
<verb>
options PSM_CHECKSYNC
</verb>
<p>Mira la seccion <ref id="make-kernel" name="creando un kernel">
si no tienes experiencia en compilar nuevos kernels.
<p>En versiones 2.2.6 y posteriores, el chequeo de sincronizacion
es realizado de otra manera, y es estandard en el driver de raton
PS/2. Aun asi, en casos extranyos puedes llegar a ver mensajes de
error de sincronizacion como este:
<verb>
psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)
</verb>
y parecer que tu raton no funciona adecuadamente.
<p>Si esto ocurre, desactiva el codigo de chequeo de sincronizacion
poniendo los flags del driver PS/2 a 0x100. Entra en
<em>UserCOnfig</em> poniendo la opcion <tt>-c</tt> en el prompt
de arranque:
<verb>
boot: -c
</verb>
Entonces, en la linea de comando de <em>UserConfig</em>, teclea:
<verb>
UserConfig> flags psm0 0x100
UserConfig> quit
</verb>
<sect1>
<heading>Mi raton PS/2 de MouseSystems no funciona.</heading>
<p>Hemos recibido reportes de que algunos modelos de ratones PS/2 de
MouseSystems solo trabajan si estan configurados en modo "alta
resolucion".
<p>Desafortunadamente no hay solucion para versiones 2.0.x y 2.1.x.
En versiones 2.2.x, aplica el siguiente parche en
<tt>/sys/i386/isa/psm.c</tt> y compila un nuevo kernel.
<verb>
diff -u psm.c.orig psm.c
@@ -766,6 +766,8 @@
if (verbose >= 2)
log(LOG_DEBUG, "psm%d: SET_DEFAULTS return code:%04x\n",
unit, i);
+ set_mouse_resolution(sc->kbdc, PSMD_RES_HIGH);
+
#if 0
set_mouse_scaling(sc->kbdc); /* 1:1 scaling */
set_mouse_mode(sc->kbdc); /* stream mode */
</verb>
<p>In versions 2.2.6 or later, specify the flags 0x04 to the PS/2
mouse driver to put the mouse into the high resolution mode.
Enter <em>UserConfig</em> by giving the ``<tt>-c</tt>'' option
at the boot prompt:
<p>En versiones 2.2.6 o posteriores, especifica el flag 0x04 al
driver PS/2 para poner el raton en modo de alta resolucion. Entra
en <em>UserConfig</em>:
<verb>
boot: -c
</verb>
y en la linea de comandos teclea:
<verb>
UserConfig> flags psm0 0x04
UserConfig> quit
</verb>
<p>Mira en la seccion anterior para posibles causas de problemas
con los ratones.
</sect>