White space fix only. Translators can ignore.

Sponsored by: iXsystems
This commit is contained in:
Dru Lavigne 2014-02-12 16:48:56 +00:00
parent f78a94b0d0
commit 3432ca0e57
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=43884

View file

@ -27,11 +27,11 @@
<para>&os; is a distributed project with users and contributors
located all over the world. As such, &os; supports localization
into many languages, allowing users to view, input, or
process data in non-English languages. One can
choose from most of the major languages, including, but not
limited to: Chinese, German, Japanese, Korean, French, Russian,
and Vietnamese.</para>
into many languages, allowing users to view, input, or process
data in non-English languages. One can choose from most of the
major languages, including, but not limited to: Chinese,
German, Japanese, Korean, French, Russian, and
Vietnamese.</para>
<indexterm>
<primary>internationalization</primary>
@ -41,7 +41,8 @@
<para>The term internationalization has been shortened to
<acronym>i18n</acronym>, which represents the number of letters
between the first and the last letters of <literal>internationalization</literal>.
between the first and the last letters of
<literal>internationalization</literal>.
<acronym>L10n</acronym> uses the same naming scheme, but from
<literal>localization</literal>. The
<acronym>i18n</acronym>/<acronym>L10n</acronym> methods,
@ -72,7 +73,8 @@
</listitem>
<listitem>
<para>How to find <acronym>i18n</acronym>-compliant applications.</para>
<para>How to find <acronym>i18n</acronym>-compliant
applications.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -148,34 +150,36 @@
<para>To determine the current locale setting:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>locale</userinput></screen>
<indexterm><primary>encodings</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
<para>Language specific character sets, such as
ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are
described in &man.multibyte.3;. The active list of character sets can be found at the <link
xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
Registry</link>.</para>
<para>Language specific character sets, such as ISO8859-1,
ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are described in
&man.multibyte.3;. The active list of character sets can be
found at the <link
xlink:href="http://www.iana.org/assignments/character-sets">IANA
Registry</link>.</para>
<para>Some languages, such as Chinese or Japanese, cannot be
represented using <acronym>ASCII</acronym> characters and require an extended
language encoding using either wide or multibyte characters.
Examples of wide or multibyte encodings include EUC and Big5.
Older applications may mistake these encodings for control
characters while newer applications usually recognize these
characters. Depending on the implementation, users may be
required to compile an application with wide or multibyte
character support, or to configure it correctly.</para>
represented using <acronym>ASCII</acronym> characters and
require an extended language encoding using either wide or
multibyte characters. Examples of wide or multibyte encodings
include EUC and Big5. Older applications may mistake these
encodings for control characters while newer applications
usually recognize these characters. Depending on the
implementation, users may be required to compile an
application with wide or multibyte character support, or to
configure it correctly.</para>
<note>
<para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings.</para>
</note>
<note>
<para>&os; uses Xorg-compatible locale encodings.</para>
</note>
<para>The rest of
this section describes the various methods for configuring the
locale on a &os; system. The next section will discuss the
considerations for finding and compiling applications with <acronym>i18n</acronym>
support.</para>
<para>The rest of this section describes the various methods for
configuring the locale on a &os; system. The next section
will discuss the considerations for finding and compiling
applications with <acronym>i18n</acronym> support.</para>
<sect2 xml:id="setting-locale">
<title>Setting Locale for Login Shell</title>
@ -199,15 +203,16 @@
<listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
<para><envar>MM_CHARSET</envar>, which sets the <acronym>MIME</acronym>
character set used by applications</para>
<para><envar>MM_CHARSET</envar>, which sets the
<acronym>MIME</acronym> character set used by
applications</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>In addition to the user's shell configuration, these
variables should also be set for
specific application configuration and
<application>Xorg</application> configuration.</para>
variables should also be set for specific application
configuration and <application>Xorg</application>
configuration.</para>
<indexterm><primary>locale</primary></indexterm>
<indexterm><primary>login class</primary></indexterm>
@ -224,9 +229,10 @@
<para>This first method is the recommended method as it
assigns the required environment variables for locale name
and <acronym>MIME</acronym> character sets for every possible shell. This
setup can either be performed by each user or it can be
configured for all users by the superuser.</para>
and <acronym>MIME</acronym> character sets for every
possible shell. This setup can either be performed by each
user or it can be configured for all users by the
superuser.</para>
<para>This minimal example sets both variables for Latin-1
encoding in the <filename>.login_conf</filename> of an
@ -342,10 +348,10 @@ me:\
<sect3 xml:id="startup-file">
<title>Shell Startup File Method</title>
<para>This second method is not recommended as each shell that is
used requires manual configuration, where each shell has a
different configuration file and differing syntax. As an
example, to set the German language for the
<para>This second method is not recommended as each shell
that is used requires manual configuration, where each
shell has a different configuration file and differing
syntax. As an example, to set the German language for the
<command>sh</command> shell, these lines could be added to
<filename>~/.profile</filename> to set the shell for that
user only. These lines could also be added to
@ -789,22 +795,23 @@ Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter
<acronym>i18n</acronym> kits under libraries. These allow
developers to write a simple file and translate displayed menus
and texts to each language.</para>
<para>The <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
Ports Collection</link> contains many
applications with built-in support for wide or multibyte characters for several
languages. Such applications include <literal>i18n</literal> in their names for
easy identification. However, they do not always support the
language needed.</para>
<para>Some applications can be compiled
with the specific
<para>The <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
Ports Collection</link> contains many applications with
built-in support for wide or multibyte characters for several
languages. Such applications include <literal>i18n</literal> in
their names for easy identification. However, they do not
always support the language needed.</para>
<para>Some applications can be compiled with the specific
charset. This is usually done in the port's
<filename>Makefile</filename> or by passing a value to
<application>configure</application>. Refer to the <acronym>i18n</acronym> documentation
in the respective &os; port's source for more information on how to
determine the needed <application>configure</application> value
or the port's <filename>Makefile</filename> to determine which
compile options to use when building the port.</para>
<application>configure</application>. Refer to the
<acronym>i18n</acronym> documentation in the respective &os;
port's source for more information on how to determine the
needed <application>configure</application> value or the port's
<filename>Makefile</filename> to determine which compile options
to use when building the port.</para>
</sect1>
<sect1 xml:id="lang-setup">
@ -831,8 +838,9 @@ Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter
<para>This section shows the specific settings needed to
localize a &os; system for the Russian language. Refer to
<link linkend="using-localization">Using Localization</link> for
a more complete description of each type of setting.</para>
<link linkend="using-localization">Using Localization</link>
for a more complete description of each type of
setting.</para>
<para>To set this locale for the login shell, add the following
lines to each user's
@ -925,16 +933,18 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<note>
<para>The Russian XKB keyboard may not work with
non-localized applications. Minimally localized applications should call a
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
function early in the program.</para>
non-localized applications. Minimally localized
applications should call a <function>XtSetLanguageProc
(NULL, NULL, NULL);</function> function early in the
program.</para>
</note>
<para>See <uri xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>
for more instructions on
localizing <application>Xorg</application> applications. For
more general information about KOI8-R encoding, refer to
<uri xlink:href="http://koi8.pp.ru/">http://koi8.pp.ru/</uri>.</para>
<para>See <uri
xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>
for more instructions on localizing
<application>Xorg</application> applications. For more
general information about KOI8-R encoding, refer to <uri
xlink:href="http://koi8.pp.ru/">http://koi8.pp.ru/</uri>.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -1017,8 +1027,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
<para>Some &os; contributors have translated parts of the
&os; documentation to other languages. They are
available through links on the <link
xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web site</link> or
in <filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web
site</link> or in
<filename>/usr/share/doc</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>