Revise Japanese wording

This commit is contained in:
Kazuo Horikawa 2001-08-21 06:14:26 +00:00
parent a942ceccc1
commit 384a778268
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=10418

View file

Internal server error - The gay git

500

Internal server error

Forgejo version: 9.0.3

@ -45,14 +45,14 @@
.\" times and is guaranteed to give a worst case performance
.\" for an already extremely slow package.
.\"
.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mdoc.7,v 1.2 2001/08/08 04:08:11 horikawa Exp $
.\" $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/man/man7/groff_mdoc.7,v 1.3 2001/08/17 05:42:09 horikawa Exp $
.\" Copyright (c) 2001 FreeBSD jpman project
.\" This is for Japanese translation done by FreeBSD jpman project.
.\" WORD: epoch 基準時点 (協定世界時 1970年1月1日 00:00:00)
.\" WORD: display ディスプレイ
.\" WORD: bracket 角括弧 []
.\" WORD: brace 中括弧 ()
.\" WORD: angle bracket アングルブラケット <>
.\" WORD: angle bracket 山括弧 <>
.\" WORD: acronym 頭字語
.\" WORD: keep キープ
.\" WORD: literal リテラル
@ -66,6 +66,8 @@
.\" WORD: scale indicator スケール指示子
.\" WORD: hanging tag ぶら下がりタグ
.\" WORD: overhanging tag オーバハングタグ
.\" WORD: parsed 構文解析される
.\" WORD: callable 呼び出し可能
.
.Dd July 20, 2001
.Os
@ -199,7 +201,6 @@
. El
.
. It
.
. Tn "一般テキスト領域"
.
. Bl -tag -width 2n -compact
@ -217,7 +218,7 @@
. It "空白なしマクロ"
. It "セクションのクロスリファレンス"
. It "記号"
. It "数記号"
. It "数記号"
. It "参考文献と引用"
. It "商標名 (頭字語とタイプ名)"
. It "拡張引数"
@ -301,7 +302,7 @@
マクロを起動させたくないような文脈で、入力行の先頭に
.Ql .\&
(ドット)
を置く必要があるときには、
を置くためには、
.Ql .\&
(ドット) の前にエスケープシーケンス