- Update porters-handbook to SVN#836
PR: docs/100590 Submitted by: chinsan.tw at gmail.com
This commit is contained in:
parent
83172e5683
commit
5bdbca1207
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=28339
1 changed files with 80 additions and 49 deletions
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original Revision: 1.675
|
||||
Chased Revision: 1.729
|
||||
Chased Revision: 1.733
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
|
@ -457,56 +457,37 @@ PLIST_DIRS= lib/X11/oneko</programlisting>
|
|||
<para>取得原始的 source 檔(通常檔名是 <filename><replaceable>foo</replaceable>.tar.gz</filename>
|
||||
或 <filename><replaceable>foo</replaceable>.tar.Z</filename> 之類的壓縮檔),
|
||||
然後會把抓下來的檔案放在 <makevar>DISTDIR</makevar> 內。
|
||||
記得:抓的時候,儘量使用『主流站』上面的來源檔,以確保檔案有效、可信。</para>
|
||||
記得:抓的時候,儘量使用『該軟體主要的正式網站』上面的來源檔,以確保檔案有效、可信。</para>
|
||||
|
||||
<para>You will need to set the variable <makevar>MASTER_SITES</makevar>
|
||||
to reflect where the original tarball resides. You will find
|
||||
convenient shorthand definitions for most mainstream sites
|
||||
in <filename>bsd.sites.mk</filename>. Please use these
|
||||
sites—and the associated definitions—if
|
||||
at all possible, to help avoid the problem of having the same
|
||||
information repeated over again many times in the source base.
|
||||
As these sites tend to change over time, this becomes a
|
||||
maintenance nightmare for everyone involved.</para>
|
||||
<para>需要設 <makevar>MASTER_SITES</makevar> 以指定原始檔案是放在何處。相關網址在
|
||||
<filename>bsd.sites.mk</filename> 內有一些方便的速記表可以使用。 請盡可能多用對應這些網址的變數,
|
||||
以避免同樣的一堆網址有重複很多次出現在 port tree 內。
|
||||
否則,這些網址只要一有改變的話,那麼就會成為維護 port 的夢魘。</para>
|
||||
|
||||
<para>If you cannot find a FTP/HTTP site that is well-connected to the
|
||||
net, or can only find sites that have irritatingly non-standard
|
||||
formats, you might want to put a copy on a reliable FTP or HTTP
|
||||
server that you control (e.g., your home page).</para>
|
||||
<para>如果該檔並沒有放在公開的 FTP 站或網站(HTTP)上,或者該檔並非一般標準格式的話,
|
||||
那麼可以考慮複製該檔,然後放到你可掌握、可信任的 FTP 站或網站(HTTP)上,比如:你自己的網頁空間。</para>
|
||||
|
||||
<para>If you cannot find somewhere convenient and reliable to put the
|
||||
distfile
|
||||
we can <quote>house</quote> it ourselves
|
||||
on <hostid>ftp.FreeBSD.org</hostid>; however, this is the
|
||||
least-preferred solution.
|
||||
The distfile must be placed into
|
||||
<filename>~/public_distfiles/</filename> of someone's
|
||||
<hostid>freefall</hostid> account.
|
||||
Ask the person who commits your port to do this.
|
||||
This person will also set <makevar>MASTER_SITES</makevar> to
|
||||
<makevar>MASTER_SITE_LOCAL</makevar> and
|
||||
<makevar>MASTER_SITE_SUBDIR</makevar> to their
|
||||
<hostid>freefall</hostid> username.</para>
|
||||
<para>若找不到地方(方便、可信任)來放檔案的話,
|
||||
那麼可以 <quote>house(暫放)</quote> 在 <hostid>ftp.FreeBSD.org</hostid> 上的 committer 自屬空間內;
|
||||
然而,這是最不理想的解法。
|
||||
檔案要放到該 committer 的 <hostid>freefall</hostid> 上的 <filename>~/public_distfiles/</filename> 目錄內才可以。
|
||||
請與協助 commit 你的 port 的那位 committer 聯繫,以便把檔案放到他的目錄內。
|
||||
那位 committer 同時也會把 <makevar>MASTER_SITES</makevar> 設為
|
||||
<makevar>MASTER_SITE_LOCAL</makevar>,並且把
|
||||
<makevar>MASTER_SITE_SUBDIR</makevar> 設為他自己的
|
||||
<hostid>freefall</hostid> 帳號名稱。</para>
|
||||
|
||||
<para>If your port's distfile changes all the time without any
|
||||
kind of version update by the author,
|
||||
consider putting the distfile on your home page and listing it as
|
||||
the first <makevar>MASTER_SITES</makevar>. If you can, try
|
||||
to talk the port author out of doing this; it
|
||||
really does help to establish some kind of source code control.
|
||||
Hosting your own version will prevent users
|
||||
from getting <errorname>checksum mismatch</errorname> errors, and
|
||||
also reduce the workload of maintainers of our FTP site. Also, if
|
||||
there is only one master site for the port, it is recommended that
|
||||
you house a backup at your site and list it as the second
|
||||
<makevar>MASTER_SITES</makevar>.</para>
|
||||
<para>若該 port 的原始檔打包會經常重包,但原作者卻沒更新版號的話,
|
||||
請考慮把該檔改放到自己的網頁空間,並且把自己網頁空間列為 <makevar>MASTER_SITES</makevar> 的第一順位。
|
||||
或者請與原作者聯繫:請他不要這樣做(不斷重包同樣的檔案);如此一來,才有助於建立一定程度的 source code 版本控制。
|
||||
把檔案另外複製一份放到自屬網頁空間的話,不但可有效防止使用者會發生 <errorname>checksum mismatch(檔案經檢查有問題)</errorname>
|
||||
的錯誤訊息,也可降低我們 FTP 站維護者的工作量。此外,若該 port 的檔案僅有一個主要網址,
|
||||
那麼建議:請在自屬網站上放上備份檔,並修改 <makevar>MASTER_SITES</makevar> 把你的網址列為第二順位。</para>
|
||||
|
||||
<para>If your port requires some additional `patches' that are
|
||||
available on the Internet, fetch them too and put them in
|
||||
<makevar>DISTDIR</makevar>. Do not worry if they come from a site
|
||||
other than where you got the main source tarball, we have a way to
|
||||
handle these situations (see the description of <link
|
||||
linkend="porting-patchfiles">PATCHFILES</link> below).</para>
|
||||
<para>若該 port 需要一些額外 `patches'(可透過 Internet 下載),並放在
|
||||
<makevar>DISTDIR</makevar> 內,不必擔心這些 patch 檔是否得都跟原始檔一樣來自同一網站,
|
||||
這些情況有另外的解法(請看下面的 <link
|
||||
linkend="porting-patchfiles">PATCHFILES</link> 介紹部分)。</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="slow-modifying">
|
||||
|
|
@ -9023,6 +9004,33 @@ Reference: <http://www.freebsd.org/ports/portaudit/74a9541d-5d6c-11d8-80e3-00
|
|||
change.</entry>
|
||||
<entry>600104</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>6.0-STABLE after NLS catalog support of
|
||||
csh(1).</entry>
|
||||
<entry>600105</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>6.1-RELEASE</entry>
|
||||
<entry>601000</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>6.1-STABLE after 6.1-RELEASE.</entry>
|
||||
<entry>601100</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>6.1-STABLE after the import of csup.</entry>
|
||||
<entry>601101</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>6.1-STABLE after the iwi(4) update.</entry>
|
||||
<entry>601102</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>6.1-STABLE after the resolver update to
|
||||
BIND9, and exposure of reentrant version of
|
||||
netdb functions.</entry>
|
||||
<entry>601103</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>7.0-CURRENT.</entry>
|
||||
<entry>700000</entry>
|
||||
|
|
@ -9099,6 +9107,24 @@ Reference: <http://www.freebsd.org/ports/portaudit/74a9541d-5d6c-11d8-80e3-00
|
|||
<entry>7-0.CURRENT after pts import.</entry>
|
||||
<entry>700014</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>7.0-CURRENT after the introduction of version 2
|
||||
of &man.hwpmc.4;'s ABI.</entry>
|
||||
<entry>700015</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>7.0-CURRENT after addition of &man.fcloseall.3;
|
||||
to libc.</entry>
|
||||
<entry>700016</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>7.0-CURRENT after removal of ip6fw.</entry>
|
||||
<entry>700017</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>7.0-CURRENT after import of snd_emu10kx.</entry>
|
||||
<entry>700018</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
|
@ -9726,10 +9752,15 @@ bacula:*:910:</programlisting>
|
|||
<para><makevar>BROKEN</makevar> is reserved for ports that
|
||||
currently do not compile, install, or deinstall correctly.
|
||||
It should be used for ports where the the problem is
|
||||
believed to be temporary.
|
||||
The build cluster will still attempt to try to build
|
||||
believed to be temporary.</para>
|
||||
|
||||
<para>If instructed, the build cluster will still attempt to
|
||||
try to build
|
||||
them to see if the underlying problem has been
|
||||
resolved. For instance, use
|
||||
resolved. (However, in general, the cluster is run without
|
||||
this.)</para>
|
||||
|
||||
<para>For instance, use
|
||||
<makevar>BROKEN</makevar> when a port:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue