- Fix misplaced indexterms
This commit is contained in:
parent
4b530154bc
commit
68880f6666
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=42416
18 changed files with 138 additions and 621 deletions
hu_HU.ISO8859-2/books/handbook
it_IT.ISO8859-15/books/handbook
ja_JP.eucJP/books/handbook
nl_NL.ISO8859-1
articles/contributing
books/handbook
cutting-edge
introduction
l10n
mail
network-servers
ppp-and-slip
printing
|
@ -336,18 +336,14 @@
|
|||
konfigurációs állományokban:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A <envar>LANG</envar> változót a &posix;
|
||||
<para>A <envar>LANG</envar> változót a &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
||||
&man.setlocale.3; családjának</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A <envar>MM_CHARSET</envar> változót az
|
||||
alkalmazás MIME
|
||||
alkalmazás MIME<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||
karakterkészletéhez</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
|
|
@ -1515,11 +1515,10 @@ www.minta.org</programlisting>
|
|||
közül az egyik mindenképpen kelleni fog:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>MX rekord</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Gondoskodjunk róla, hogy a hozzánk
|
||||
tartozó DNS-ben (legkisebb sorszámú) MX
|
||||
rekord a gépünk IP-címére
|
||||
rekord<indexterm><primary>MX rekord</primary></indexterm> a gépünk IP-címére
|
||||
mutat.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -194,13 +194,8 @@
|
|||
rendelkezünk a következőkkel:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm
|
||||
id="ppp-isp"><primary>internet-szolgáltató</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP
|
||||
kapcsolat</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Olyan internet-elõfizetés, ahol PPP-n
|
||||
<para>Olyan internet-elõfizetés, ahol PPP-n<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP kapcsolat</primary></indexterm>
|
||||
keresztül csatlakozunk</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -208,7 +203,7 @@
|
|||
<para>Egy modem vagy más olyan
|
||||
rendszerünkhöz csatlakozó eszköz,
|
||||
amelyen keresztül el tudjuk érni az
|
||||
internet-szolgáltatónkat</para>
|
||||
internet-szolgáltatónkat<indexterm id="ppp-isp"><primary>internet-szolgáltató</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -218,26 +213,16 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm id="ppp-login"><primary>bejelentkezési
|
||||
név</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm
|
||||
id="ppp-password"><primary>jelszó</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A bejelentkezési nevünk és
|
||||
jelszavunk. (Vagy a megszokott &unix;-os
|
||||
<para>A bejelentkezési nevünk<indexterm id="ppp-login"><primary>bejelentkezési név</primary></indexterm> és
|
||||
jelszavunk<indexterm id="ppp-password"><primary>jelszó</primary></indexterm>. (Vagy a megszokott &unix;-os<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm>
|
||||
felhasználói név és
|
||||
jelszó páros, vagy egy PAP esetleg CHAP
|
||||
jelszó páros, vagy egy PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> esetleg CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
bejelentkezési név és
|
||||
jelszó.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>névszerver</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Egy vagy több névszerver IP-címe.
|
||||
<para>Egy vagy több névszerver<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>névszerver</primary></indexterm> IP-címe.
|
||||
Ehhez az internet-szolgáltatók
|
||||
általában két IP-címet adnak
|
||||
meg. Ha egyet sem kaptunk, akkor a
|
||||
|
@ -288,11 +273,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>statikus
|
||||
IP-cím</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ha a szolgáltatónk statikus
|
||||
IP-címet és rögzített
|
||||
IP-címet<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>statikus IP-cím</primary></indexterm> és rögzített
|
||||
hálózati nevet is biztosít
|
||||
nekünk, ezt is megadhatjuk. Minden más
|
||||
esetben egyszerűen csak hagyjuk, hogy a rendszer
|
||||
|
@ -476,13 +458,8 @@
|
|||
<term>6. és 7. sorok:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>felhasználói PPP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A híváshoz használt
|
||||
karakterlánc. A felhasználói PPP
|
||||
karakterlánc. A felhasználói PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>felhasználói PPP</secondary></indexterm>
|
||||
a &man.chat.8; programhoz hasonló
|
||||
<quote>küldök-várok</quote>
|
||||
típusú szerkesztést alkalmaz. A
|
||||
|
@ -612,10 +589,7 @@
|
|||
<term>15. sor:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ha a PAP vagy CHAP protokollok valamelyikét
|
||||
<para>Ha a PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> vagy CHAP<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm> protokollok valamelyikét
|
||||
használjuk, akkor nem lesz
|
||||
szükségünk a login
|
||||
változóra, ezért ezt
|
||||
|
@ -659,11 +633,9 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>16. sor:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>idõkorlát</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Beállítjuk a kapcsolathoz
|
||||
tartozó alapértelmezett
|
||||
idõkorlátot (másodpercben). Itt a
|
||||
idõkorlátot<indexterm><primary>idõkorlát</primary></indexterm> (másodpercben). Itt a
|
||||
kapcsolat automatikusan lezárul
|
||||
300 másodperc tétlenséget
|
||||
követően. Ha nem akarunk ilyen
|
||||
|
@ -679,12 +651,10 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>17. sor:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>internet-szolgáltató</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A felülethez tartozó címeket
|
||||
állítja be. A
|
||||
<replaceable>x.x.x.x</replaceable> helyére a
|
||||
szolgáltató által kiosztott
|
||||
szolgáltató<indexterm><primary>internet-szolgáltató</primary></indexterm> által kiosztott
|
||||
IP-címet kell beírnunk. A
|
||||
<replaceable>y.y.y.y</replaceable> helyett pedig a
|
||||
szolgáltató
|
||||
|
@ -1358,9 +1328,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
<term>14. sor:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>jelszó</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ebben a sorban adjuk meg a PAP/CHAP jelszavunkat,
|
||||
<para>Ebben a sorban adjuk meg a PAP/CHAP jelszavunkat<indexterm><primary>jelszó</primary></indexterm>,
|
||||
<replaceable>AJelszavam</replaceable> helyett.
|
||||
Szándénkunk
|
||||
egyértelműsítése
|
||||
|
@ -1771,15 +1739,10 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>szerver</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><quote>szerverként</quote> — a
|
||||
számítógépünk egy
|
||||
hálózat része, ahol a többieket a
|
||||
PPP használatával kapcsoljuk össze</para>
|
||||
PPP<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>szerver</secondary></indexterm> használatával kapcsoljuk össze</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -3293,10 +3256,8 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Az alapértelmezett
|
||||
átjárót az alábbi sor
|
||||
átjárót<indexterm><primary>default route</primary></indexterm> az alábbi sor
|
||||
módosításával tudjuk
|
||||
beállítani úgy, hogy a</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -491,13 +491,9 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Qui ci sono alcuni esempi pratici sull'uso del loader:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>modalità singolo utente</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Per avviare semplicemente il vostro kernel abituale,
|
||||
ma in modalità singolo utente:</para>
|
||||
ma in modalità singolo utente:<indexterm><primary>modalità singolo utente</primary></indexterm></para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -506,16 +502,12 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>Per scaricare dalla memoria i moduli e il kernel usuali,
|
||||
e poi caricare solo il vecchio (o un altro) kernel:</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>unload</userinput>
|
||||
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Puoi usare <filename>kernel.GENERIC</filename> per riferirti
|
||||
al kernel generico che viene fornito nel disco d'installazione, o
|
||||
<filename>kernel.old</filename> per riferirti al kernel installato
|
||||
<filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm> per riferirti al kernel installato
|
||||
precedentemente (quando hai aggiornato o configurato il kernel, ad
|
||||
esempio).</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1211,10 +1211,8 @@ www.example.org</programlisting>
|
|||
queste due cose:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>record MX</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Assicurati che il record MX (con il numero più basso)
|
||||
<para>Assicurati che il record MX<indexterm><primary>record MX</primary></indexterm> (con il numero più basso)
|
||||
relativo al tuo host nel tuo DNS punti all'indirizzo IP del tuo
|
||||
host.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
|
|
@ -1489,13 +1489,8 @@ Exports list on foobar:
|
|||
<title>Tipi di macchine</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>master server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Un <emphasis>server master NIS</emphasis>. Questo
|
||||
<para>Un <emphasis>server master NIS</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>master server</secondary></indexterm>. Questo
|
||||
server, analogamente a primary domain controller
|
||||
&windowsnt; , mantiene i file usati da tutti i client
|
||||
NIS. Il file <filename>passwd</filename>,
|
||||
|
@ -1513,12 +1508,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>slave server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS slave server</emphasis>. Analogamente
|
||||
<para><emphasis>NIS slave server</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>slave server</secondary></indexterm>. Analogamente
|
||||
a backup domain controller &windowsnt;, i server
|
||||
slave NIS mantengono copie dei file di dati
|
||||
del server master NIS. I server slave NIS garantiscono
|
||||
|
@ -1530,12 +1520,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>client</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS client</emphasis>. I client NIS,
|
||||
<para><emphasis>NIS client</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>client</secondary></indexterm>. I client NIS,
|
||||
come la maggior parte delle workstation &windowsnt;
|
||||
, si autenticano nei confronti del NIS server
|
||||
(o del domain controller &windowsnt; nel caso di
|
||||
|
@ -5193,14 +5178,10 @@ AddModule mod_php5.c
|
|||
<term><literal>passdb backend</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>NIS+</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>SQL database</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>Samba</application> ha molti
|
||||
modelli diversi di backend di autenticazione.
|
||||
Puoi autenticare i client con LDAP, NIS+, un
|
||||
database SQL, o un file di password modificato.
|
||||
Puoi autenticare i client con LDAP<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>, NIS+<indexterm><primary>NIS+</primary></indexterm>, un
|
||||
database SQL<indexterm><primary>SQL database</primary></indexterm>, o un file di password modificato.
|
||||
Il metodo di autenticazione di default
|
||||
è <literal>smbpasswd</literal>, e questo
|
||||
sarà l'unico coperto qui.</para>
|
||||
|
|
|
@ -3578,13 +3578,8 @@ ISDN BRI
|
|||
<title>マシンの分類</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>マスタサーバ</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>NIS マスターサーバ</emphasis>。
|
||||
<para><emphasis>NIS マスターサーバ</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>マスタサーバ</secondary></indexterm>。
|
||||
このサーバは &windowsnt;
|
||||
で言うところのプライマリドメインコントローラにあたります。
|
||||
すべての NIS クライアントで利用されるファイルを保守します。
|
||||
|
@ -3599,12 +3594,7 @@ ISDN BRI
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>スレーブサーバ</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS スレーブサーバ</emphasis>。
|
||||
<para><emphasis>NIS スレーブサーバ</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>スレーブサーバ</secondary></indexterm>。
|
||||
&windowsnt; のバックアップドメインコントローラに似たもので、
|
||||
NIS スレーブサーバは NIS
|
||||
マスターサーバのデータファイルのコピーを保持します。
|
||||
|
@ -3616,12 +3606,7 @@ ISDN BRI
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
<secondary>クライアント</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS クライアント</emphasis>。
|
||||
<para><emphasis>NIS クライアント</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>クライアント</secondary></indexterm>。
|
||||
NIS クライアントは大部分の &windowsnt;
|
||||
ワークステーションのように、ログオンに際して
|
||||
NIS サーバ (&windowsnt; ワークステーションの場合は
|
||||
|
|
|
@ -526,9 +526,8 @@ boot:</screen>
|
|||
<para>次にあげるのは、ローダの実践的な使用例です。</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>シングルユーザモード</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>普段使っているカーネルをシングルユーザモードで起動します。</para>
|
||||
<para>普段使っているカーネルをシングルユーザモード<indexterm><primary>シングルユーザモード</primary></indexterm>で起動します。</para>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>boot -s</userinput></screen>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -536,9 +535,6 @@ boot:</screen>
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>普段使っているカーネルとモジュールをアンロードし、
|
||||
古い (もしくは別の) カーネルをロードします。</para>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<screen><userinput>unload</userinput>
|
||||
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
@ -549,7 +545,7 @@ boot:</screen>
|
|||
また、直前にインストールされていたカーネル (たとえば、
|
||||
カーネルを自分で設定したり、
|
||||
アップグレードしたりした場合) を指定するには
|
||||
<filename>kernel.old</filename> とします。</para>
|
||||
<filename>kernel.old</filename><indexterm><primary><filename>kernel.old</filename></primary></indexterm> とします。</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>普段のカーネルで使っているモジュールを
|
||||
|
|
|
@ -1325,13 +1325,9 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>&os.current; を使う</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>使用</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.current.name; と &a.svn-src-head.name; メーリングリスト
|
||||
<para>&a.current.name; と &a.svn-src-head.name;<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>使用</secondary></indexterm> メーリングリスト
|
||||
に加わってください。
|
||||
さまざまな人がシステムの現在の状態について述べているコメントを見たり、
|
||||
システムを正常に保つための重要な情報を見逃さないために、
|
||||
|
@ -1356,41 +1352,21 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
からソースの入手するには、以下のようないくつかの方法があります。</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Subversion</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary><application>Subversion</application> を使った同期</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary><application>CTM</application> を使った同期</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link linkend="svn">svn</link> を使って、
|
||||
<para><link linkend="svn">svn</link><indexterm><primary>Subversion</primary></indexterm> を使って、
|
||||
希望する開発ブランチ、
|
||||
もしくはリリースブランチをチェックアウトしてください。
|
||||
この方法は、開発中の &os; リポジトリへのアクセスを提供しており、
|
||||
推奨されています。
|
||||
<link linkend="svn-mirrors">Subversion ミラーサイト</link>
|
||||
のひとつの <literal>head</literal> ブランチから
|
||||
-CURRENT コードをチェックアウトしてください。
|
||||
-CURRENT<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary><application>Subversion</application> を使った同期</secondary></indexterm> コードをチェックアウトしてください。
|
||||
リポジトリサイズの観点から、
|
||||
希望するサブツリーのみをチェックアウトすることが推奨されます。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>CTM を使った同期</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application>を用いる。
|
||||
<para><application><link linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>CTM を使った同期</secondary></indexterm>を用いる。
|
||||
接続料が高額だったり、email でのアクセスしかできないような、
|
||||
あまり良質でない TCP/IP 接続の場合には、<application>CTM</application>
|
||||
を利用すると良いでしょう。ただし、<application><link
|
||||
|
@ -1413,11 +1389,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
一部のみをコンパイルしようとすると、
|
||||
ほぼ間違いなく問題が起きます。</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
<secondary>コンパイル</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>&os.current; をコンパイルする前に
|
||||
<para>&os.current; をコンパイル<indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>コンパイル</secondary></indexterm>する前に
|
||||
<filename>/usr/src/Makefile</filename>
|
||||
を注意深く読んでください。
|
||||
アップグレードの処理の一部として、最初に
|
||||
|
@ -1546,21 +1518,9 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
からアップグレードするには、
|
||||
以下のようないくつかの方法があります。</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Subversion</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><command>cron</command></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary><application>Subversion</application>
|
||||
を使った同期</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link linkend="svn">svn</link> を使って、
|
||||
<para><link linkend="svn">svn</link><indexterm><primary>Subversion</primary></indexterm> を使って、
|
||||
希望する開発ブランチ、
|
||||
もしくはリリースブランチをチェックアウしてください。
|
||||
この方法は、開発中の &os; リポジトリへのアクセスを提供しており、
|
||||
|
@ -1571,7 +1531,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
の特定のブランチでは
|
||||
<literal>stable/9</literal>、または
|
||||
<literal>releng/9.0</literal> となります。
|
||||
<application>Subversion</application>
|
||||
<application>Subversion</application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary><application>Subversion</application> を使った同期</secondary></indexterm>
|
||||
を使ってベースシステムをチェックアウトする際の
|
||||
URL のプレフィックスは、<link
|
||||
linkend="svn-mirrors">Subversion ミラーサイト</link>
|
||||
|
@ -1581,25 +1541,15 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>CTM を使って同期する</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>インターネットへの接続に高速な回線を利用できないのであれば、
|
||||
<application><link linkend="ctm">CTM</link></application>
|
||||
<application><link linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>CTM を使って同期する</secondary></indexterm>
|
||||
を検討してみましょう。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-STABLE</primary>
|
||||
<secondary>構築、コンパイル</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>&os.stable; をコンパイルする前に、
|
||||
<para>&os.stable;<indexterm><primary>-STABLE</primary><secondary>構築、コンパイル</secondary></indexterm> をコンパイルする前に、
|
||||
<filename>/usr/src/Makefile</filename> をよく読んでください。
|
||||
アップグレードの処理の一部として最初に
|
||||
<link linkend="makeworld">新しいカーネルをインストールして、
|
||||
|
|
|
@ -1012,10 +1012,9 @@ www.example.org</programlisting>
|
|||
次の二つのうちのどちらかができていることを確認してください。</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>MX レコード</primary></indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>自分のドメインでの
|
||||
(一番値の小さい) MX レコードが自分のホストの
|
||||
(一番値の小さい) MX レコード<indexterm><primary>MX レコード</primary></indexterm>が自分のホストの
|
||||
IP アドレスを差していることを確認する。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -431,10 +431,8 @@
|
|||
zijn:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm><primary>BSD-copyright</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Het BSD-copyright. Dit copyright wordt het meeste
|
||||
<para>Het BSD-copyright<indexterm><primary>BSD-copyright</primary></indexterm>. Dit copyright wordt het meeste
|
||||
verkozen wegens zijn natuur van <quote>geen
|
||||
voorwaarden</quote> en de algemene aantrekkelijkheid voor
|
||||
commerciële ondernemingen. Ver van het ontmoedigen van
|
||||
|
@ -445,15 +443,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GPL</primary>
|
||||
|
||||
<see>GNU General Public License</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>De GNU General Public License, of <quote>GPL</quote>.
|
||||
<para>De GNU General Public License<indexterm><primary>GNU General Public License</primary></indexterm>, of <quote>GPL</quote><indexterm><primary>GPL</primary><see>GNU General Public License</see></indexterm>.
|
||||
Deze licentie is niet zo populair bij ons wegens de extra
|
||||
hoeveelheid moeite die gevraagd wordt van iedereen die de
|
||||
code voor commerciële doeleinden gebruikt, maar vanwege
|
||||
|
@ -561,11 +551,9 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Hardware doneren</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>donaties</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het &os; Project accepteert graag hardwaredonaties die het
|
||||
goed kan gebruiken. Als u geïnteresseerd bent in het
|
||||
doneren van hardware, neem dan contact op met het <ulink
|
||||
doneren<indexterm><primary>donaties</primary></indexterm> van hardware, neem dan contact op met het <ulink
|
||||
url="&url.base;/donations/">Donations Liaison
|
||||
Office</ulink>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
|
|
@ -1390,20 +1390,9 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
de volgende twee manieren:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>-CURRENT</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>Synchroniseren met
|
||||
<application>CVSup</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Gebruik het programma <link
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link> met de
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> met de
|
||||
<filename>supfile</filename> genaamd
|
||||
<filename>standard-supfile</filename> uit
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>. Dit
|
||||
|
@ -1411,10 +1400,10 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
in één keer wordt binnengehaald en
|
||||
daarna alleen hetgeen wat gewijzigd is. Veel mensen
|
||||
draaien <command>cvsup</command> vanuit de
|
||||
<command>cron</command> en houden daarmee hun
|
||||
<command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> en houden daarmee hun
|
||||
broncode automatisch bijgewerkt. De voorbeeld
|
||||
<filename>supfile</filename> dient aangepast te
|
||||
worden om <link linkend="cvsup">cvsup</link> in te
|
||||
worden om <link linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary>-CURRENT</primary><secondary>Synchroniseren met <application>CVSup</application></secondary></indexterm> in te
|
||||
stellen voor uw omgeving.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
|
@ -1614,28 +1603,17 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
manieren:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>&os.stable;</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>synchroniseren met
|
||||
<application>CVSup</application></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Gebruik het programma <link
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link> met de
|
||||
linkend="cvsup">cvsup</link><indexterm><primary><command>cvsup</command></primary></indexterm> met de
|
||||
<filename>supfile</filename>
|
||||
<filename>stable-supfile</filename> uit de map
|
||||
<filename>stable-supfile</filename><indexterm><primary>&os.stable;</primary><secondary>synchroniseren met <application>CVSup</application></secondary></indexterm> uit de map
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
|
||||
Dit is de aanbevolen methode omdat het hiermee
|
||||
mogelijk is de volledige collectie te downloaden en
|
||||
daarna alleen hetgeen wat veranderd is. Veel mensen
|
||||
draaien <command>cvsup</command> vanuit de
|
||||
<command>cron</command> om de broncodes automatisch
|
||||
<command>cron</command><indexterm><primary><command>cron</command></primary></indexterm> om de broncodes automatisch
|
||||
bij te werken. Het voorbeeld van de
|
||||
<filename>supfile</filename> dient aangepast en
|
||||
ingesteld te worden voor de omgeving waarin het
|
||||
|
@ -1643,14 +1621,8 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>&os.stable;</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>synchroniseren met CTM</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Gebruik <application><link
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application> als er geen
|
||||
linkend="ctm">CTM</link></application><indexterm><primary>&os.stable;</primary><secondary>synchroniseren met CTM</secondary></indexterm> als er geen
|
||||
snelle, goedkope verbinding is met internet. Dan is
|
||||
dit de methode om te gebruiken.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -1665,13 +1637,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>&os.stable;</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>compileren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Lees alvorens &os.stable; te compileren goed de
|
||||
<para>Lees alvorens &os.stable; te compileren<indexterm><primary>&os.stable;</primary><secondary>compileren</secondary></indexterm> goed de
|
||||
<filename>Makefile</filename> in
|
||||
<filename>/usr/src</filename>. Het is handig om de
|
||||
eerste keer op zijn minst <link linkend="makeworld">de
|
||||
|
@ -1737,9 +1703,7 @@ Fetching 133 new ports or files... done.</screen>
|
|||
doen, maar <application>anonieme CVS</application> is makkelijker
|
||||
in het gebruik.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><application>CTM</application></primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application> aan de andere kant maakt geen
|
||||
<para><application>CTM</application><indexterm><primary><application>CTM</application></primary></indexterm> aan de andere kant maakt geen
|
||||
vergelijking tussen de aanwezige bronnen en die op de master
|
||||
server. In plaats daarvan wordt een script uitgevoerd dat
|
||||
wijzigingen in bestanden ziet sinds de vorige keer dat is
|
||||
|
|
|
@ -87,20 +87,16 @@
|
|||
Hier zijn er enkele op een rij gezet:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Preemptive multitasking</emphasis> zorgt
|
||||
<para><emphasis>Preemptive multitasking</emphasis><indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm> zorgt
|
||||
ervoor dat meerdere programma's en gebruikers op dezelfde
|
||||
computer kunnen werken, zonder dat de systeemrespons of
|
||||
stabiliteit beïnvloed wordt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Meerdere gebruikers</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Ondersteuning voor <emphasis>meerdere
|
||||
gebruikers</emphasis> maakt het mogelijk dat
|
||||
gebruikers</emphasis><indexterm><primary>Meerdere gebruikers</primary></indexterm> maakt het mogelijk dat
|
||||
verschillende mensen een &os; systeem tegelijkertijd
|
||||
kunnen gebruiken voor een groot aantal taken. Dit
|
||||
betekent bijvoorbeeld dat randapparaten als printers en
|
||||
|
@ -112,10 +108,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>TCP/IP netwerken</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Krachtige mogelijkheden voor <emphasis>TCP/IP
|
||||
netwerken</emphasis> met ondersteuning voor
|
||||
netwerken</emphasis><indexterm><primary>TCP/IP netwerken</primary></indexterm> met ondersteuning voor
|
||||
industriestandaarden als SCTP, DHCP, NFS, NIS, PPP, SLIP,
|
||||
IPsec en IPv6. Dit betekent dat een &os;-systeem makkelijk
|
||||
kan samenwerken met andere systemen en dat het kan
|
||||
|
@ -126,9 +120,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Geheugenbeveiliging</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Geheugenbeveiliging</emphasis> garandeert dat
|
||||
<para><emphasis>Geheugenbeveiliging</emphasis><indexterm><primary>Geheugenbeveiliging</primary></indexterm> garandeert dat
|
||||
applicaties (of gebruikers) elkaar niet kunnen storen. Een
|
||||
crashende applicatie heeft totaal geen effect op andere
|
||||
applicaties.</para>
|
||||
|
@ -142,49 +134,19 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>X Window systeem</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het <emphasis>X Window systeem</emphasis>
|
||||
<para>Het <emphasis>X Window systeem</emphasis><indexterm><primary>X Window systeem</primary></indexterm>
|
||||
(X11R7), een industriële standaard, biedt een
|
||||
grafische gebruikersinterface (GUI) met als enige
|
||||
benodigdheden een VGA-kaart en een beeldscherm.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>binaire compatibiliteit</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>Linux</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>binaire compatibiliteit</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>SCO</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>binaire compatibiliteit</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>SVR4</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>binaire compatibiliteit</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>BSD/OS</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>binaire compatibiliteit</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>NetBSD</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Door <emphasis>binaire compatibiliteit</emphasis> met
|
||||
veel programma's voor &linux;, SCO, SVR4, BSDI en NetBSD
|
||||
veel programma's voor &linux;<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>Linux</secondary></indexterm>,
|
||||
SCO<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>SCO</secondary></indexterm>,
|
||||
SVR4<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>SVR4</secondary></indexterm>,
|
||||
BSDI<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>BSD/OS</secondary></indexterm> en
|
||||
NetBSD<indexterm><primary>binaire compatibiliteit</primary><secondary>NetBSD</secondary></indexterm>
|
||||
is het mogelijk om deze programma's zonder snelheidsverlies
|
||||
op &os; te draaien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -206,9 +168,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Virtueel geheugen</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het demand-paged <emphasis>virtueel geheugen</emphasis>
|
||||
<para>Het demand-paged <emphasis>virtueel geheugen</emphasis><indexterm><primary>Virtueel geheugen</primary></indexterm>
|
||||
en de <quote>gecombineerde VM/buffer cache</quote> van &os;
|
||||
zorgen ervoor dat applicaties met grote geheugenbehoeften
|
||||
niets te kort komen, terwijl de systeemrespons niet
|
||||
|
@ -216,29 +176,13 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>SMP</emphasis>-ondersteuning voor computers
|
||||
<para><emphasis>SMP</emphasis>-ondersteuning<indexterm><primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary></indexterm> voor computers
|
||||
met meerdere processoren.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>compilers</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>C</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>compilers</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>C++</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Een volledige <emphasis>C</emphasis> en
|
||||
<emphasis>C++</emphasis>
|
||||
<para>Een volledige <emphasis>C</emphasis><indexterm><primary>compilers</primary><secondary>C</secondary></indexterm> en
|
||||
<emphasis>C++</emphasis><indexterm><primary>compilers</primary><secondary>C++</secondary></indexterm>
|
||||
|
||||
ontwikkelomgeving. Vele andere
|
||||
programmeertalen, te gebruiken voor onderzoek of
|
||||
|
@ -247,9 +191,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>broncode</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>De <emphasis>broncode</emphasis> van het hele
|
||||
<para>De <emphasis>broncode</emphasis><indexterm><primary>broncode</primary></indexterm> van het hele
|
||||
systeem is beschikbaar, zodat gebruikers de volledige
|
||||
controle over het systeem in handen hebben. Waarom
|
||||
genoegen nemen met alleen het erewoord van de
|
||||
|
@ -314,15 +256,11 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>FTP servers;</para>
|
||||
<para>FTP servers;<indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>webservers</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>World Wide Webservers (standaard of beveiligd
|
||||
<para>World Wide Webservers<indexterm><primary>webservers</primary></indexterm> (standaard of beveiligd
|
||||
[SSL]);</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -331,30 +269,16 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>NAT</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Firewalls en NAT (<quote>IP-maskering</quote>)
|
||||
<para>Firewalls<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm> en NAT<indexterm><primary>NAT</primary></indexterm> (<quote>IP-maskering</quote>)
|
||||
gateways;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>elektronische mail</primary>
|
||||
|
||||
<see>e-mail</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>e-mail</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>E-mail servers;</para>
|
||||
<para>E-mail servers;<indexterm><primary>e-mail</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>USENET</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>USENET nieuws of Bulletin Board (BBS)
|
||||
<para>USENET<indexterm><primary>USENET</primary></indexterm> nieuws of Bulletin Board (BBS)
|
||||
systemen;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -395,12 +319,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>router</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Netwerken:</emphasis> nieuwe router nodig?
|
||||
Of een nameserver (DNS)? Een firewall om een intern netwerk
|
||||
<para><emphasis>Netwerken:</emphasis> nieuwe router<indexterm><primary>router</primary></indexterm> nodig?
|
||||
Of een nameserver (DNS)<indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm>? Een firewall om een intern netwerk
|
||||
te beschermen? &os; kan die ongebruikte 486 of Pentium PC
|
||||
die nog ergens in een hoekje ligt gemakkelijk omtoveren tot
|
||||
een geavanceerde router met uitgebreide pakketfilter
|
||||
|
@ -408,11 +328,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>X Window systeem</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>X Window werkstation:</emphasis> &os; is een
|
||||
<para><emphasis>X Window werkstation:</emphasis><indexterm><primary>X Window systeem</primary></indexterm> &os; is een
|
||||
prima keuze als goedkope X terminal oplossing, door
|
||||
gebruik te maken van de gratis beschikbare X11 server. In
|
||||
tegenstelling tot een pure X terminal kan &os; ook
|
||||
|
@ -434,14 +350,10 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GNU Compiler Collection</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Software Ontwikkeling:</emphasis> bij het
|
||||
standaard &os;-systeem zit al een volledige verzameling van
|
||||
ontwikkelgereedschappen, inclusief de bekende
|
||||
GNU C/C++ compiler en debugger.</para>
|
||||
GNU C/C++ compiler<indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm> en debugger.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -464,27 +376,19 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Apple</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.apple.com/">Apple</ulink><indexterm><primary>Apple</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cisco.com/">Cisco</ulink><indexterm><primary>Cisco</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.juniper.net/">Juniper</ulink><indexterm><primary>Juniper</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.netapp.com/">NetApp</ulink><indexterm><primary>NetApp</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -493,83 +397,59 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink></para>
|
||||
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink><indexterm><primary>Yahoo!</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Yandex</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.yandex.ru/">Yandex</ulink><indexterm><primary>Yandex</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.apache.org/">Apache</ulink></para>
|
||||
url="http://www.apache.org/">Apache</ulink><indexterm><primary>Apache</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Rambler</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.rambler.ru/">Rambler</ulink><indexterm><primary>Rambler</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Sina</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.sina.com/">Sina</ulink><indexterm><primary>Sina</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.pair.com/">Pair
|
||||
Networks</ulink></para>
|
||||
Networks</ulink><indexterm><primary>Pair Networks</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
|
||||
Japan</ulink></para>
|
||||
Japan</ulink><indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink></para>
|
||||
url="http://www.netcraft.com/">Netcraft</ulink><indexterm><primary>Netcraft</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>NetEase</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink></para>
|
||||
<para><ulink url="http://www.163.com/">NetEase</ulink><indexterm><primary>NetEase</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink></para>
|
||||
url="http://www.wni.com/">Weathernews</ulink><indexterm><primary>Weathernews</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.telehouse.com/">TELEHOUSE
|
||||
America</ulink></para>
|
||||
America</ulink><indexterm><primary>TELEHOUSE America</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="http://www.experts-exchange.com/">Experts
|
||||
Exchange</ulink></para>
|
||||
Exchange</ulink><indexterm><primary>Experts Exchange</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -893,49 +773,21 @@
|
|||
id="development-cvs-repository"/></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CVS</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>CVS-archief</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Concurrent Versions System</primary>
|
||||
|
||||
<see>CVS</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Subversion</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Subversion-archief</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>SVN</primary>
|
||||
|
||||
<!--<see>Subversion</see>-->
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Gedurende een aantal jaren werd de centrale broncode
|
||||
voor &os; bijgehouden door <ulink
|
||||
url="http://www.nongnu.org/cvs/">CVS</ulink>
|
||||
(Concurrent Versions System), een vrij verkrijgbaar pakket
|
||||
voor het onderhouden van broncode dat bij &os; zit. In
|
||||
url="http://www.nongnu.org/cvs/">CVS</ulink><indexterm><primary>CVS</primary></indexterm>
|
||||
(Concurrent Versions System)<indexterm><primary>Concurrent Versions System</primary><see>CVS</see></indexterm>, een vrij verkrijgbaar pakket
|
||||
voor het onderhouden van broncode<indexterm><primary>CVS-archief</primary></indexterm> dat bij &os; zit. In
|
||||
juni 2008 is het Project <ulink
|
||||
url="http://subversion.tigris.org/">SVN</ulink>
|
||||
url="http://subversion.tigris.org/">SVN</ulink><indexterm><primary>Subversion</primary></indexterm>
|
||||
(Subversion) gaan gebruiken. Deze overgang werd nodig
|
||||
geacht omdat de technische beperkingen die door
|
||||
<application>CVS</application> worden opgelegd duidelijk
|
||||
werden wegens de snelle uitbreiding van de broncode en de
|
||||
werden wegens de snelle uitbreiding van de broncode<indexterm><primary>Subversion-archief</primary></indexterm> en de
|
||||
hoeveelheid geschiedenis die reeds is opgeslagen. De reservoirs
|
||||
van het Documentatieproject en de Portscollectie zijn ook omgezet
|
||||
van <application>CVS</application> naar
|
||||
<application>SVN</application>, respectievelijk in mei 2012 en
|
||||
<application>SVN</application><indexterm><primary>SVN</primary></indexterm>, respectievelijk in mei 2012 en
|
||||
juli 2012.</para>
|
||||
|
||||
<para>Hoewel de reservoirs voor <literal>src/</literal> en
|
||||
|
@ -973,11 +825,7 @@
|
|||
</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>committers</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>De zogenaamde <firstterm>committers</firstterm> zijn
|
||||
<para>De zogenaamde <firstterm>committers</firstterm><indexterm><primary>committers</primary></indexterm> zijn
|
||||
alle mensen die <emphasis>schrijf</emphasis>-rechten
|
||||
hebben in het Subversion-archief van &os;. Deze mensen mogen
|
||||
veranderingen maken aan de broncode van &os; (de term
|
||||
|
@ -996,9 +844,7 @@
|
|||
<term>Het &os; Core Team<anchor id="development-core"/></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>core team</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het <firstterm>&os; core team</firstterm> zou het
|
||||
<para>Het <firstterm>&os; core team</firstterm><indexterm><primary>core team</primary></indexterm> zou het
|
||||
equivalent zijn van een raad van bestuur als het
|
||||
&os; Project een bedrijf zou zijn. De primaire taak
|
||||
van het core team is ervoor zorg te dragen dat het
|
||||
|
@ -1035,8 +881,6 @@
|
|||
<term>Externe Bijdragen</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>externe bijdragen</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>De grootste groep ontwikkelaars zijn de gebruikers
|
||||
zelf, die &os; continu voorzien van constructief
|
||||
commentaar en oplossingen voor fouten. De handigste
|
||||
|
@ -1049,7 +893,7 @@
|
|||
|
||||
<para><citetitle><ulink
|
||||
url="&url.articles.contributors;/article.html">De lijst
|
||||
van medewerkers</ulink></citetitle> is lang en groeit
|
||||
van medewerkers</ulink></citetitle><indexterm><primary>externe bijdragen</primary></indexterm> is lang en groeit
|
||||
iedere dag, dus wat let de lezer om zelf een bijdrage te
|
||||
doen aan &os;?</para>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -276,17 +276,13 @@
|
|||
instellingenbestanden ingesteld worden:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><envar>LANG</envar> voor de &posix; &man.setlocale.3;
|
||||
<para><envar>LANG</envar> voor de &posix;<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> &man.setlocale.3;
|
||||
functies.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><envar>MM_CHARSET</envar> voor de MIME
|
||||
<para><envar>MM_CHARSET</envar> voor de MIME<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||
karakters voor applicaties.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
|
|
@ -1138,10 +1138,8 @@ www.example.org</programlisting>
|
|||
dingen geregeld te zijn:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm><primary>MX-regel</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Zorg ervoor dat de (laagstgenummerde) MX-regel in het
|
||||
<para>Zorg ervoor dat de (laagstgenummerde) MX-regel<indexterm><primary>MX-regel</primary></indexterm> in het
|
||||
DNS naar het IP-adres van de host wijst.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1384,14 +1384,8 @@ Exports list on foobar:
|
|||
<title>Soorten machines</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>masterserver</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Een <emphasis>NIS-masterserver</emphasis>. Deze
|
||||
<para>Een <emphasis>NIS-masterserver</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>masterserver</secondary></indexterm>. Deze
|
||||
server onderhoudt, analoog aan een &windowsnt; primaire
|
||||
domeincontroller, de bestanden die door alle
|
||||
NIS-cliënten gebruikt worden. De bestanden
|
||||
|
@ -1408,13 +1402,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>slaveserver</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS-slaveservers</emphasis>. Deze zijn
|
||||
<para><emphasis>NIS-slaveservers</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>slaveserver</secondary></indexterm>. Deze zijn
|
||||
te vergelijken met &windowsnt; backup domain controllers.
|
||||
NIS-slaveservers beheren een kopie van de bestanden met
|
||||
gegevens op de NIS-master. NIS-slaveservers bieden
|
||||
|
@ -1426,13 +1414,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NIS</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>cliënt</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>NIS-cliënten</emphasis>.
|
||||
<para><emphasis>NIS-cliënten</emphasis><indexterm><primary>NIS</primary><secondary>cliënt</secondary></indexterm>.
|
||||
NIS-cliënten authenticeren, net als de meeste
|
||||
&windowsnt; werkstations, tegen de NIS-server (of de
|
||||
&windowsnt; domain controller in het geval van &windowsnt;
|
||||
|
@ -5512,16 +5494,10 @@ $include Kexample.com.+005+nnnnn.ZSK.key ; ZSK</programlisting>
|
|||
<term><literal>passdb backend</literal></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>NIS+</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>SQL database</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>Samba</application> kent aan de
|
||||
achterkant verschillende authenticatiemodellen.
|
||||
Cliënten kunnen authenticeren met LDAP, NIS+, een
|
||||
SQL-database of een aangepast wachtwoordbestand. De
|
||||
Cliënten kunnen authenticeren met LDAP<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>, NIS+<indexterm><primary>NIS+</primary></indexterm>, een
|
||||
SQL-database<indexterm><primary>SQL database</primary></indexterm> of een aangepast wachtwoordbestand. De
|
||||
standaard authenticatiemethode is
|
||||
<literal>smbpasswd</literal>. Meer wordt hier niet
|
||||
behandeld.</para>
|
||||
|
|
|
@ -165,18 +165,10 @@
|
|||
beschikbaar heeft:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm id="ppp-isp">
|
||||
<primary>ISP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm id="ppp-ppp2">
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Een account bij een Internet Service Provider (ISP)
|
||||
<para>Een account bij een Internet Service Provider (ISP)<indexterm id="ppp-isp"><primary>ISP</primary></indexterm>
|
||||
waarmee verbinding gemaakt wordt door middel van
|
||||
PPP.</para>
|
||||
PPP<indexterm id="ppp-ppp2"><primary>PPP</primary></indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -190,38 +182,15 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-pap">
|
||||
<primary>PAP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm id="ppp-chap">
|
||||
<primary>CHAP</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm id="ppp-unix">
|
||||
<primary>UNIX</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm id="ppp-login">
|
||||
<primary>loginnaam</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm id="ppp-password">
|
||||
<primary>wachtwoord</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Uw loginnaam en wachtwoord (danwel een combinatie van een
|
||||
standaard &unix;-stijl login en wachtwoord of een PAP of CHAP
|
||||
<para>Uw loginnaam<indexterm id="ppp-login"><primary>loginnaam</primary></indexterm> en wachtwoord<indexterm id="ppp-password"><primary>wachtwoord</primary></indexterm> (danwel een combinatie van een
|
||||
standaard &unix;<indexterm id="ppp-unix"><primary>UNIX</primary></indexterm>-stijl
|
||||
login en wachtwoord of een PAP<indexterm id="ppp-pap"><primary>PAP</primary></indexterm> of CHAP<indexterm id="ppp-chap"><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
login en wachtwoordcombinatie).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-nameserver">
|
||||
<primary>naamserver</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het IP-adres van één of meerdere
|
||||
naamservers. Normaal gesproken krijgt u twee IP
|
||||
naamservers<indexterm id="ppp-nameserver"><primary>naamserver</primary></indexterm>. Normaal gesproken krijgt u twee IP
|
||||
adressen van uw ISP om te gebruiken. Als u er echter geen
|
||||
één gekregen heeft, kunt u het commando
|
||||
<command>enable dns</command> gebruiken in
|
||||
|
@ -257,11 +226,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm id="ppp-static-ip">
|
||||
<primary>statisch IP-adres</primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als uw ISP u een vast IP-adres en hostnaam levert,
|
||||
<para>Als uw ISP u een vast IP-adres<indexterm id="ppp-static-ip"><primary>statisch IP-adres</primary></indexterm> en hostnaam levert,
|
||||
kunt u deze invoeren. In andere gevallen bepaalt de
|
||||
andere kant welk adres er uitgegeven wordt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -411,12 +376,7 @@
|
|||
<term>Regels 6 & 7:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
<secondary>gebruiker-PPP</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>De inbelregel. Gebruiker-PPP gebruikt een
|
||||
<para>De inbelregel. Gebruiker-PPP gebruikt<indexterm><primary>PPP</primary><secondary>gebruiker-PPP</secondary></indexterm> een
|
||||
<quote>expect-send</quote> syntax wat vergelijkbaar is
|
||||
met het &man.chat.8; programma. Bekijk de handleiding
|
||||
voor meer informatie over de mogelijkheden van deze
|
||||
|
@ -516,14 +476,10 @@
|
|||
<term>Regels 15:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als u gebruik maakt van PPP en CHAP, zal er geen
|
||||
login op dit moment zijn, en moet deze regel
|
||||
uitgecommentarieërd of verwijderd worden. Zie het
|
||||
<link linkend="userppp-PAPnCHAP">PAP en CHAP
|
||||
<link linkend="userppp-PAPnCHAP">PAP<indexterm><primary>PAP</primary></indexterm> en CHAP<indexterm><primary>CHAP</primary></indexterm>
|
||||
authenticatie</link> hoofdstuk voor meer details.</para>
|
||||
|
||||
<para>De login regel is hetzelfde als de chat-achtige
|
||||
|
@ -549,9 +505,7 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>Regel 16:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Selt de standaard idle timeout in (in seconden)
|
||||
<para>Selt de standaard idle timeout<indexterm><primary>timeout</primary></indexterm> in (in seconden)
|
||||
voor de connectie. Hier wordt de connectie
|
||||
automatisch afgesloten na 300 seconden van
|
||||
inactiviteit. Als u nooit een timeout wilt krijgen,
|
||||
|
@ -565,11 +519,9 @@ protocol: ppp</screen>
|
|||
<term>Regel 17:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Stelt het interface adres in. De regel
|
||||
<replaceable>x.x.x.x</replaceable> moet vervangen
|
||||
worden door het IP-adres dat uw provider aan u heeft
|
||||
worden door het IP-adres<indexterm><primary>ISP</primary></indexterm> dat uw provider aan u heeft
|
||||
uitgegeven. De regel
|
||||
<replaceable>y.y.y.y</replaceable> moet vervangen
|
||||
worden door het IP-adres dat uw provider aan u
|
||||
|
@ -1120,9 +1072,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
|
|||
<term>Regel 14:</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>password</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Deze regel geeft uw PPP/CHAP wachtwoord aan.
|
||||
<para>Deze regel geeft uw PPP/CHAP wachtwoord<indexterm><primary>password</primary></indexterm> aan.
|
||||
U moet de juiste waarde invullen voor
|
||||
<replaceable>Mijnwachtwoord</replaceable>. Misschien
|
||||
wilt u een extra regel toevoegen als:</para>
|
||||
|
@ -1472,13 +1422,7 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PPP</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>server</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Als een <quote>server</quote> — uw machine bevind
|
||||
<para>Als een <quote>server</quote><indexterm><primary>PPP</primary><secondary>server</secondary></indexterm> — uw machine bevind
|
||||
zich in het netwerk en wordt gebruikt om andere computers
|
||||
te verbinden door middel van PPP.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -2781,9 +2725,7 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>standaard routering</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Stel de standaard router in door het aanpassen
|
||||
<para>Stel de standaard router<indexterm><primary>standaard routering</primary></indexterm> in door het aanpassen
|
||||
van de volgende regel van:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>defaultrouter="NO"</programlisting>
|
||||
|
@ -2804,12 +2746,8 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
nameserver 128.32.136.9
|
||||
nameserver 128.32.136.12</programlisting>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>naamserver</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>domeinnaam</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Zoals u kunt zien, stellen deze de naamserver hosten
|
||||
in. Uiteraard is het echte domein en adres afhankelijk
|
||||
<para>Zoals u kunt zien, stellen deze de naamserver<indexterm><primary>naamserver</primary></indexterm> hosten
|
||||
in. Uiteraard is het echte domein<indexterm><primary>domeinnaam</primary></indexterm> en adres afhankelijk
|
||||
van uw omgeving.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -139,11 +139,9 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>afdrukopdrachten</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het geeft gebruikers de mogelijkheid bestanden aan te
|
||||
bieden die afgedrukt moeten worden; deze aangeboden bestanden
|
||||
worden <emphasis>afdrukopdrachten</emphasis> genoemd;</para>
|
||||
worden <emphasis>afdrukopdrachten</emphasis><indexterm><primary>afdrukopdrachten</primary></indexterm> genoemd;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -203,12 +201,10 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>&tex;</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>LPD</application> op eenvoudige wijze een
|
||||
afdrukopdracht door een filter kan afdrukken om kopteksten
|
||||
met datum/tijd toe te voegen of een speciaal
|
||||
bestandsformaat (zoals een &tex; DVI-bestand) om te zetten
|
||||
bestandsformaat (zoals een &tex;<indexterm><primary>&tex;</primary></indexterm> DVI-bestand) om te zetten
|
||||
naar een formaat dat de printer begrijpt. Deze handelingen
|
||||
hoeven dan niet handmatig uitgevoerd te worden;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -315,14 +311,8 @@
|
|||
poorten:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>printers</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>serieel</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Seriële</emphasis> poort, ook
|
||||
<para><emphasis>Seriële</emphasis><indexterm><primary>printers</primary><secondary>serieel</secondary></indexterm> poort, ook
|
||||
bekend als RS-232- of COM-poorten, gebruiken een
|
||||
seriële poort op een computer om gegevens naar een
|
||||
printer te sturen. Seriële poorten zijn heel
|
||||
|
@ -338,13 +328,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>printers</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>parallel</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Parallelle</emphasis> poorten
|
||||
<para><emphasis>Parallelle</emphasis><indexterm><primary>printers</primary><secondary>parallel</secondary></indexterm> poorten
|
||||
gebruiken een parallelle poort op een computer om
|
||||
gegevens naar een printer te sturen. Parallelle
|
||||
poorten zijn gebruikelijk in de PC-markt en zijn
|
||||
|
@ -354,25 +338,13 @@
|
|||
communicatieparameters bij parallelle poorten, wat het
|
||||
instellen erg eenvoudig maakt.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>centronics</primary>
|
||||
|
||||
<see>parallelle printers</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Parallelle poorten staan ook wel bekend als
|
||||
<quote>Centronics</quote> poorten, genoemd naar het
|
||||
<quote>Centronics</quote><indexterm><primary>centronics</primary><see>parallelle printers</see></indexterm> poorten, genoemd naar het
|
||||
soort aansluiting op de printer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>printers</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>USB</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>USB poorten, genoemd naar de Universal Serial
|
||||
<para>USB<indexterm><primary>printers</primary><secondary>USB</secondary></indexterm> poorten, genoemd naar de Universal Serial
|
||||
Bus, kunnen zelfs op nog hogere snelheid werken dan
|
||||
parallelle of RS-232 seriële poorten. De
|
||||
kabels zijn eenvoudig en goedkoop. USB is voor
|
||||
|
@ -465,9 +437,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>null-modem kabel</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Een <emphasis>null-modem</emphasis> kabel verbindt
|
||||
<para>Een <emphasis>null-modem</emphasis><indexterm><primary>null-modem kabel</primary></indexterm> kabel verbindt
|
||||
enkele pinnetjes direct, verwisselt andere
|
||||
(bijvoorbeeld van verstuur gegevens naar ontvang
|
||||
gegevens) en sluit sommige draden kort in de stekker.
|
||||
|
@ -997,9 +967,7 @@ showpage</programlisting>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<indexterm><primary>voorbladen</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Het afdrukken van voorbladen (standaard) kan uitgezet
|
||||
<para>Het afdrukken van voorbladen<indexterm><primary>voorbladen</primary></indexterm> (standaard) kan uitgezet
|
||||
worden met de optie <literal>sh</literal>. In <link
|
||||
linkend="printing-no-header-pages">Voorbladen
|
||||
onderdrukken</link> staat meer informatie.</para>
|
||||
|
@ -1803,13 +1771,7 @@ $%&'()*+,-./01234567
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>afdrukken</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>filters</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Een <emphasis>conversiefilter</emphasis> converteert
|
||||
<para>Een <emphasis>conversiefilter</emphasis><indexterm><primary>afdrukken</primary><secondary>filters</secondary></indexterm> converteert
|
||||
een specifiek bestandsformaat naar een formaat dat een
|
||||
printer begrijpt. Bijvoorbeeld: ditroff
|
||||
typesettinggegevens kunnen niet direct worden afgedrukt,
|
||||
|
@ -5006,9 +4968,7 @@ cfA013rose dequeued</screen>
|
|||
<term>LPRng</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>LPRng</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>LPRng</application>, dat <quote>LPR: the
|
||||
<para><application>LPRng</application><indexterm><primary>LPRng</primary></indexterm>, dat <quote>LPR: the
|
||||
Next Generation</quote> betekent, is een compleet
|
||||
herschreven PLP. Patrick Powell en Justin Mason (de
|
||||
voornaamste beheerder van PLP) hebben samengewerkt om
|
||||
|
@ -5022,9 +4982,7 @@ cfA013rose dequeued</screen>
|
|||
<term>CUPS</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>CUPS</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>CUPS</application>, het Common UNIX
|
||||
<para><application>CUPS</application><indexterm><primary>CUPS</primary></indexterm>, het Common UNIX
|
||||
Printing System, voorziet in een overzetbare printlaag voor
|
||||
&unix;-achtige besturingssystemen. Het is ontwikkeld door
|
||||
Easy Software Product, om een standaard afdrukoplossing
|
||||
|
@ -5051,9 +5009,7 @@ cfA013rose dequeued</screen>
|
|||
<term>HPLIP</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<indexterm><primary>HPLIP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para><application>HPLIP</application>, het HP &linux; Imaging and
|
||||
<para><application>HPLIP</application><indexterm><primary>HPLIP</primary></indexterm>, het HP &linux; Imaging and
|
||||
Printing systeem, is een suite van programma's ontwikkeld door HP
|
||||
dat printen, scannen en faxen voor toepassingen van HP ondersteunt.
|
||||
Deze suite van programma's maakt gebruikt van het printsysteem
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue