Merge the following from the English version:

1.203 -> 1.208 cutting-edge/chapter.sgml
   1.144 -> 1.148 eresources/chapter.sgml
   1.99 -> 1.102 introduction/chapter.sgml
   1.97 -> 1.102 l10n/chapter.sgml
   1.118 -> 1.120 mail/chapter.sgml
   1.25 -> 1.30 network-servers/chapter.sgml
   1.138 -> 1.143 ppp-and-slip/chapter.sgml
   1.88 -> 1.95 serialcomms/chapter.sgml
   1.43 -> 1.47 users/chapter.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-09-28 09:21:15 +00:00
parent d56ab3c268
commit 7800f97fe9
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22506
9 changed files with 153 additions and 131 deletions

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.44 2004/08/31 11:33:42 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.45 2004/09/28 07:21:14 den Exp $
Original revision: 1.203
Original revision: 1.208
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -81,7 +81,7 @@
<listitem>
<para>Как перестраивать и переустанавливать базовую систему полностью
ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ <command>make world</command>.</para>
при помощи <command>make buildworld</command> (и других).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -145,14 +145,14 @@
<orderedlist>
<listitem>
<para>þÌÅÎÙ ËÏÍÁÎÄÙ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× &os;, ÁËÔÉ×ÎÏ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÅ ÎÁÄ
<para>Участники проекта &os;, активно работающие над
некоторой частью дерева исходных текстов и для кого работа в
<quote>current</quote> является абсолютной
необходимостью.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>þÌÅÎÙ ËÏÍÁÎÄÙ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× &os;, ËÏÔÏÒÙÅ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ
<para>Участники проект &os;, которые являются
активными тестерами. Они тратят свое время на
исправление проблем для того, чтобы &os.current; оставалась,
насколько это возможно, нормально работающей системой. Есть
@ -370,7 +370,7 @@
FreeBSD бесконечно долго, хотя мы поддерживаем их многие годы.
Полное описание текущей политики безопасности относительно
старых релизов FreeBSD можно найти по адресу <ulink
url="&url.base;/ru/security/index.html">
url="&url.base;/ru/security/">
http://www.FreeBSD.org/ru/security/</ulink>.</para>
</footnote>
, а отслеживание ветки разработки в полном объёме только ради
@ -596,10 +596,10 @@
</sect1>
<sect1 id="makeworld">
<title>éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ <command>make world</command></title>
<title>Пересборка <quote>world</quote></title>
<indexterm>
<primary><command>make world</command></primary>
<primary>Пересборка <quote>world</quote></primary>
</indexterm>
<para>После того, как вы синхронизировали ваше локальное дерево
исходных текстов с некоторой версией &os;
@ -618,7 +618,8 @@
привести к тому, что система перестанет загружаться.</para>
<para>Обязательно сделайте резервную копию. И держите под рукой
Á×ÁÒÉÊÎÕÀ (fixit) ÄÉÓËÅÔÕ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ, ×ÁÍ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ ÉÍÉ
аварийную (fixit) дискету или загрузочный компакт диск. Может быть,
вам никогда не приходилось ими
пользоваться, но, постучав по дереву, всегда лучше подготовиться, чем
потом сожалеть.</para>
</warning>
@ -646,6 +647,18 @@
вы напрашиваетесь на неприятности.</para>
</warning>
<warning>
<title>Не используйте <command>make world</command></title>
<para>Множество старой документации рекомендует использование
<command>make world</command>. При этом пропускаются многие
важные шаги, и использование этой команды возможно лишь в том
случае, если вы точно знаете, что делаете. Почти во всех
обстоятельствах <command>make world</command> это неправильный
способ, вместо него необходимо использовать описанную здесь
процедуру.</para>
</warning>
<sect2>
<title>Канонический способ обновления вашей системы</title>
@ -747,10 +760,12 @@
работе системы. В частности, файл
<filename>/etc/group</filename>.</para>
<para>óÌÕÞÁÌÏÓØ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÏÞÎÁÑ ÞÁÓÔØ <quote>make world</quote>
<para>Случалось, что установочная часть <quote>make installworld</quote>
ожидала существования определённых имен пользователей или групп. При
обновлении существует вероятность, что эти пользователи или группы не
ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ. üÔÏ ×ÙÚÙ×ÁÅÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ.</para>
существуют. Это вызывает проблемы при обновлении. В некоторых
случаях <quote>make buildworld</quote> проверяет наличие этих
пользователей или групп.</para>
<para>Свежим примером этого является добавление пользователя
<username>smmsp</username>. Пользователи столкнулись с прерыванием
@ -854,7 +869,7 @@
которые (по умолчанию) находятся в <filename>/usr/obj</filename>.
Структура повторяет структуру <filename>/usr/src</filename>.</para>
<para>÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓËÏÒÉÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÓÓÁ <quote>make world</quote>
<para>Вы можете ускорить выполнение процесса <quote>make buildworld</quote>
и, возможно, избавить себя от некоторой головной боли, связанной с
зависимостями, удалив этот каталог.</para>
@ -972,7 +987,10 @@ Script done, &hellip;
сделано в ветке &os.current;, а затем адаптировано в &os.stable;
где-то между 2.2.2 и 2.2.5) цель <maketarget>world</maketarget> была
разделена на две: <maketarget>buildworld</maketarget> и
<maketarget>installworld</maketarget>.</para>
<maketarget>installworld</maketarget>. Начиная с версии
&os; 5.3, <maketarget>world</maketarget> изменена так, что она
более не работает, поскольку для большинства пользователей ее
выполнение представляет опасность.</para>
<para>Как указывают на это названия,
<maketarget>buildworld</maketarget> строит полностью новое дерево
@ -1043,7 +1061,7 @@ Script done, &hellip;
<sect3>
<title>Время на построение</title>
<indexterm>
<primary><command>make world</command></primary>
<primary>Пересборка <quote>world</quote></primary>
<secondary>затраченное время</secondary>
</indexterm>
@ -1165,7 +1183,7 @@ Script done, &hellip;
<sect2>
<title>Обновите файлы, не обновленные по команде
<command>make world</command></title>
<command>make installworld</command></title>
<para>При перестроении системы не будут обновляться некоторые каталоги
(в частности, <filename>/etc</filename>, <filename>/var</filename> и
@ -1634,14 +1652,14 @@ Script done, &hellip;
<para>Каталог <filename>/usr/obj</filename> содержит все
объектные файлы, которые создаются во время фазы компиляции.
ïÂÙÞÎÏ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÐÅÒ×ÙÈ ÛÁÇÏ× × ÐÒÏÃÅÓÓÅ <quote>make world</quote>
Обычно одним из первых шагов в процессе <quote>make buildworld</quote>
является удаление этого каталога. В этом случае сохранение
<filename>/usr/obj</filename> после окончания имеет мало смысла;
вдобавок, он будет занимать большой объём дискового
пространства (на данный момент около 340&nbsp;МБ).</para>
<para>Однако если вы точно знаете, что делаете, то можете заставить
ÐÒÏÃÅÄÕÒÕ <quote>make world</quote> ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ ÛÁÇ. üÔÏ
процедуру <quote>make buildworld</quote> пропустить этот шаг. Это
позволит последующие построения выполняться гораздо быстрее, так
как большинство исходных текстов не нужно будет
перекомпилировать. Оборотной стороной медали этого подхода
@ -1665,7 +1683,7 @@ Script done, &hellip;
построения перед тем, как вы обнаружили проблему.</para>
<para><emphasis>В общем случае</emphasis> (и это несложное и
ÂÙÓÔÒÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ) ÐÒÏÃÅÓÓ <quote>make world</quote> ÓÔÒÏÉÔ
быстрое правило) процесс <quote>make buildworld</quote> строит
новые копии необходимых инструментальных средств (таких, как
&man.gcc.1; и &man.make.1;) и системные библиотеки. Затем эти
средства и библиотеки устанавливаются. Новые инструментальные
@ -1684,7 +1702,7 @@ Script done, &hellip;
&prompt.root; <userinput>make -DNOCLEAN all</userinput></screen>
<para>При этом результат предыдущего запуска
<quote>make world</quote> ÏÔËÁÔÙ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.</para>
<quote>make buildworld</quote> откатываться не будет.</para>
<para>Если вы видите сообщение:</para>
@ -1692,7 +1710,7 @@ Script done, &hellip;
Building everything..
--------------------------------------------------------------</screen>
<para>× ×Ù×ÏÄÅ ËÏÍÁÎÄÙ <quote>make world</quote>, ÔÏ ÄÅÌÁÔØ ÔÁË
<para>в выводе команды <quote>make buildworld</quote>, то делать так
достаточно безопасно.</para>
<para>Если этого сообщения не было, или вы в этом не уверены, то
@ -1880,8 +1898,9 @@ Building everything..
программами пользователя. Из этого набора выберите машину, которая
будет являться <emphasis>машиной для построения</emphasis>. Она станет
машиной, на которой будут строиться ядро и всё окружение. В идеальном
ÓÌÕÞÁÅ Ó ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÅÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÍ CPU ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ
<command>make world</command>. ÷ÁÍ ÔÁËÖÅ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ×ÙÂÒÁÔØ ÍÁÛÉÎÕ,
случае с достаточно незагруженным CPU для выполнения команд
<command>make buildworld</command> и <command>make
buildkernel</command>. Вам также потребуется выбрать машину,
которая будет <emphasis>тестовой</emphasis> для проверки обновлений
программного обеспечения прежде, чем оно будет запущено в промышленную
эксплуатацию. Это <emphasis>должна</emphasis> быть машина, которая

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.12 2004/08/31 11:06:00 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.13 2004/09/28 07:40:49 den Exp $
Original revision: 1.144
Original revision: 1.148
-->
<appendix id="eresources">
@ -222,6 +222,12 @@
<entry>Портирование FreeBSD на системы AMD64</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.apache.name;</entry>
<entry>ïÂÓÕÖÄÅÎÉÅ ÐÏÒÔÏ×, ÏÔÎÏÓÑÝÉÈÓÑ Ë
<application>Apache</application></entry>
</row>
<row>
<entry>&a.arm.name;</entry>
<entry>Портирование FreeBSD на процессоры &arm;</entry>
@ -482,6 +488,11 @@
<entry>Поддержка Token Ring в FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.vuxml.name;</entry>
<entry>ïÂÓÕÖÄÅÎÉÅ ÉÎÆÒÁÓÔÒÕËÔÕÒÙ VuXML</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.x11.name;</entry>
<entry>Сопровождение и поддержка X11 в FreeBSD</entry>
@ -1579,7 +1590,7 @@
почтовые адреса. Приведенные в списке администраторы оставляют за собой
право удалить адреса при любом злоупотреблении.</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
@ -1611,7 +1622,7 @@
администраторы оставляют за собой право закрыть учетную запись при
любом злоупотреблении.</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.21 2004/08/31 11:06:01 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.22 2004/09/28 07:56:32 den Exp $
Original revision: 1.99
Original revision: 1.102
-->
<chapter id="introduction">
@ -74,7 +74,7 @@
или о <link linkend="relnotes">текущем релизе</link>. Если вы
заинтересованы в помощи проекту (кодом, аппаратным обеспечением,
деньгами), прочтите статью <ulink
url="../../articles/contributing/index.html">ðÏÍÏÝØ
url="&url.articles.contributing;/index.html">ðÏÍÏÝØ
FreeBSD</ulink>.</para>
<sect2>
@ -709,7 +709,7 @@
FreeBSD, буквально выражаясь, создан из кода, предоставленного
сотнями людей со всего мира, в чем вы можете убедится взглянув
на <ulink
url="../../articles/contributors/article.html">ÓÐÉÓÏË ÜÔÉÈ
url="&url.articles.contributors;/article.html">ÓÐÉÓÏË ÜÔÉÈ
людей</ulink>. Мы постоянно
ищем новых разработчиков и новые идеи, и тот, кто заинтересован
в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте,
@ -788,7 +788,7 @@
коммиттеров одна из функций CORE группы, также как приглашение
новых членов в CORE группу по мере того, как другие уходят.
Нынешний состав группы был выбран из рядов коммиттеров
ÐÕÔÅÍ ÏÂÝÅÇÏ ÇÏÌÏÓÏ×ÁÎÉÑ × ÉÀÎÅ 2002 ÇÏÄÁ.
ÐÕÔÅÍ ÏÂÝÅÇÏ ÇÏÌÏÓÏ×ÁÎÉÑ × ÉÀÌÅ 2004 ÇÏÄÁ.
Выборы проходят каждые 2 года.
</para>
@ -798,7 +798,7 @@
отдельной большой части системы.
За полным списком разработчиков FreeBSD и областей их
ответственности обращайтесь к <ulink
url="../../articles/contributors/article.html">óÐÉÓËÕ
url="&url.articles.contributors;/article.html">óÐÉÓËÕ
участников</ulink>.</para>
<note>
@ -828,7 +828,7 @@
списках рассылки FreeBSD.</para>
<para><citetitle><ulink
url="../../articles/contributors/article.html">óÐÉÓÏË
url="&url.articles.contributors;/article.html">óÐÉÓÏË
контрибьюторов FreeBSD</ulink></citetitle>
очень длинный и постоянно растет, поэтому
почему бы вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.9 2004/08/26 11:16:11 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.10 2004/09/28 08:04:54 den Exp $
Original revision: 1.97
Original revision: 1.102
-->
<chapter id="l10n">
@ -600,13 +600,13 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
<row>
<entry>ñÐÏÎÓËÉÊ</entry>
<entry><filename role="package">japanese/ja-kon2-*</filename> or
<filename role="package">japanese/Mule_Wnn</filename></entry>
<entry><filename role="package">japanese/kon2-16dot</filename> ÉÌÉ
<filename role="package">japanese/mule-freewnn</filename></entry>
</row>
<row>
<entry>ëÏÒÅÊÓËÉÊ</entry>
<entry><filename role="package">korean/ko-han</filename></entry>
<entry><filename role="package">korean/han</filename></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@ -919,51 +919,20 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<primary>ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ</primary>
<secondary>ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ ËÉÔÁÊÓËÉÊ</secondary>
</indexterm>
<para>õ ÐÒÏÅËÔÁ FreeBSD-Taiwan ÅÓÔØ I18N/L10N ÕÞÅÂÎÉË ÄÌÑ
<para>õ ÐÒÏÅËÔÁ FreeBSD-Taiwan ÅÓÔØ Chinese HOWTO ÄÌÑ
FreeBSD ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ
<ulink url="http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/"></ulink>,
<ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>,
× ËÏÔÏÒÏÍ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÍÎÏÇÉÅ ÐÏÒÔÙ ÎÁ ËÉÔÁÊÓËÏÍ.
òÅÄÁËÔÏÒÏÍ ÕÞÅÂÎÉËÁ <literal>zh-L10N-tut</literal> Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Clive Lin
<email>Clive@CirX.org</email>. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ cvsup
Ó <hostid
role="fqdn">freebsd.sinica.edu.tw</hostid> ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ
ËÏÌÌÅËÃÉÉ:</para>
îÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ <literal>FreeBSD Chinese HOWTO</literal>
Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Shen Chuan-Hsing
<email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.
</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>ëÏÌÌÅËÃÉÑ</entry>
<entry>ïÐÉÓÁÎÉÅ</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>outta-port tag=.</entry>
<entry>Beta-quality ËÏÌÌÅËÃÉÑ ÐÏÒÔÏ× ÎÁ ËÉÔÁÊÓËÏÍ</entry>
</row>
<row>
<entry>zh-L10N-tut tag=.</entry>
<entry>ìÏËÁÌÉÚÁÃÉÑ ÕÞÅÂÎÉËÁ FreeBSD ÎÁ BIG-5 ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏÍ
ËÉÔÁÊÓËÏÍ</entry>
</row>
<row>
<entry>zh-doc tag=.</entry>
<entry>ðÅÒÅ×ÏÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ FreeBSD ÎÁ BIG-5 ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ
ËÉÔÁÊÓËÉÊ</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Chuan-Hsing Shen <email>s874070@mail.yzu.edu.tw</email> ÓÏÚÄÁÌ
<ulink url="http://cnpa.yzu.edu.tw/~cfc/">Chinese
FreeBSD Collection (CFC)</ulink> ÉÓÐÏÌØÚÕÑ FreeBSD-Taiwan
<para>Chuan-Hsing Shen <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>
ÓÏÚÄÁÌ <ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/cfc/">
Chinese FreeBSD Collection (CFC)</ulink>, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ FreeBSD-Taiwan
<literal>zh-L10N-tut</literal>. ðÁËÅÔÙ É ÓËÒÉÐÔÙ ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ
<ulink url="ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
<ulink url="ftp://freebsd.csie.nctu.edu.tw/pub/taiwan/CFC/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.25 2004/08/26 11:16:13 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.26 2004/09/28 08:18:11 den Exp $
Original revision: 1.118
Original revision: 1.120
-->
<chapter id="mail">
@ -444,7 +444,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
<indexterm>
<primary><filename>/etc/mail/virtusertable</filename></primary>
</indexterm>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.11 2004/08/31 10:18:25 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.12 2004/09/28 08:28:50 den Exp $
Original revision: 1.25
Original revision: 1.30
-->
<chapter id="network-servers">
@ -595,7 +595,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
<listitem>
<para>Устройства хранения информации, такие, как дискеты, приводы
CD-ROM É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ZIP, ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÒÕÇÉÍÉ ÍÁÛÉÎÁÍÉ ×
CD-ROM É ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á &iomegazip;, ÍÏÇÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÒÕÇÉÍÉ ÍÁÛÉÎÁÍÉ ×
сети. Это может привести к уменьшению переносимых устройств хранения
информации в сети.</para>
</listitem>
@ -642,7 +642,7 @@ server-program-arguments</programlisting>
<primary><application>nfsd</application></primary>
</indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="3*">
@ -1214,7 +1214,7 @@ Exports list on foobar:
<primary><application>portmap</application></primary>
</indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="3*">
@ -2749,7 +2749,7 @@ dhcp_flags=""</programlisting>
<para>Полное описание протокола DHCP дается в <ulink
url="http://www.freesoft.org/CIE/RFC/2131/">RFC 2131</ulink>. Кроме
того, дополнительная информация есть на сервере <ulink
url="http://www.dhcp.org/">dhcp.org</ulink>.</para>
url="http://www.dhcp.org/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2 id="network-dhcp-server">
@ -2764,7 +2764,7 @@ dhcp_flags=""</programlisting>
<para>Серверная часть пакета не поставляется как часть FreeBSD, так
что вам потребуется установить порт <filename
role="package">net/isc-dhcp3-server</filename> ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ
role="package">net/isc-dhcp3-relay</filename> ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ
этого сервиса. Обратитесь к <xref linkend="ports"> для получения
более полной информации об использовании коллекции портов.</para>
</sect3>
@ -3020,9 +3020,8 @@ host mailhost {
<para>Протокол DNS стандартизован в RFC1034 и RFC1035.</para>
<para>îÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÐÁËÅÔ BIND ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ <ulink
url="http://www.isc.org/">Internet Software Consortium
(www.isc.org)</ulink>.</para>
<para>îÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÐÁËÅÔ BIND ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Internet Software
Consortium <ulink url="http://www.isc.org/"></ulink>.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -3034,7 +3033,7 @@ host mailhost {
<indexterm><primary>ресолвер</primary></indexterm>
<indexterm><primary>обратный DNS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>корневая зона</primary></indexterm>
<informaltable frame="none">
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="3*">

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.11 2004/08/26 11:16:19 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.12 2004/09/28 08:39:21 den Exp $
Original revision: 1.138
Original revision: 1.143
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@ -260,7 +260,7 @@
<para>В обычной ситуации, большинству пользователей нужно только
одно устройство <devicename>tun</devicename>
(<devicename>/dev/tun0</devicename>). óÓÙÌËÉ ÎÁ
(<filename>/dev/tun0</filename>). óÓÙÌËÉ ÎÁ
<devicename>tun0</devicename> ниже могут быть заменены на
<devicename>tun<replaceable>N</replaceable></devicename>,
где <replaceable>N</replaceable> это любой номер устройства,
@ -277,13 +277,13 @@
устройство. Для пересоздания устройства выполните следующее:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun0</userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun0</userinput></screen>
<para>Если вам необходимы 16 туннельных устройств, потребуется их
создать. Это можно сделать, выполнив следующие команды:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun15</userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV tun15</userinput></screen>
</sect3>
<sect3>
@ -383,9 +383,9 @@
<listitem>
<para>Указывает устройство, к которому подключен модем.
<devicename>COM1</devicename> это
<devicename>/dev/cuaa0</devicename>, Á
<filename>/dev/cuaa0</filename>, Á
<devicename>COM2</devicename> это
<devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para>
<filename>/dev/cuaa1</filename>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1551,7 +1551,7 @@ defaultroute # put this if you want that PPP server will be
netmask 255.255.255.0 # netmask (not required)
192.114.208.20:192.114.208.165 # IP's of local and remote hosts
# local ip must be different from one
# you assigned to the ethernet (or other)
# you assigned to the Ethernet (or other)
# interface on your machine.
# remote IP is IP address that will be
# assigned to the remote machine
@ -1802,7 +1802,8 @@ exit 1
<devicename>sio</devicename>. Это COM порты, которые нам
необходимы. Если ваш модем работает как стандартный
последовательный порт, вы увидите его на
<devicename>sio1</devicename>, ÉÌÉ COM2. åÓÌÉ ÜÔÏ ÔÁË,
<devicename>sio1</devicename>, ÉÌÉ <devicename>COM2</devicename>.
åÓÌÉ ÜÔÏ ÔÁË,
вам не требуется пересобирать ядро, необходимо лишь создать
последовательное устройство. Вы можете сделать это, зайдя в
<filename>/dev</filename> и запустив скрипт
@ -1812,8 +1813,8 @@ exit 1
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV cuaa0 cuaa1 cuaa2 cuaa3</userinput></screen>
<para>Если модем находится на <devicename>sio1</devicename>,
ÉÌÉ <acronym>COM2</acronym> × DOS, ÍÏÄÅÍÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ
ÂÕÄÅÔ <devicename>/dev/cuaa1</devicename>.</para>
ÉÌÉ <devicename>COM2</devicename> × DOS, ÍÏÄÅÍÎÙÍ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ
ÂÕÄÅÔ <filename>/dev/cuaa1</filename>.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -1832,7 +1833,7 @@ exit 1
<para>Теперь программа <command>ppp</command> запущена.</para>
<screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <devicename>/dev/cuaa1</devicename></userinput></screen>
<screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <filename>/dev/cuaa1</filename></userinput></screen>
<para>Мы указали модемное устройство, в данном случае
<devicename>cuaa1</devicename>.</para>
@ -1854,12 +1855,12 @@ exit 1
<para>Переключение в <quote>терминальный</quote> режим для контроля
модема вручную.</para>
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on <devicename>/dev/cuaa1</devicename>
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on <filename>/dev/cuaa1</filename>
type '~h' for help</programlisting>
<screen><userinput>at</userinput>
OK
<userinput>atdt<replaceable>123456789</replaceable></userinput></screen>
OK
<userinput>atdt<replaceable>123456789</replaceable></userinput></screen>
<para>Использование команды <command>at</command> для инициализации
модема, а затем <command>atdt</command> и номера провайдера
@ -2048,7 +2049,7 @@ nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0
name_of_service_provider:
set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable> # replace xl1 with your ethernet device
set device PPPoE:<replaceable>xl1</replaceable> # replace xl1 with your Ethernet device
set authname YOURLOGINNAME
set authkey YOURPASSWORD
set dial
@ -2450,8 +2451,8 @@ tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
<para>Сначала определите, к какому последовательному порту подключен
модем. Многие создают символическую ссылку, такую как
<devicename>/dev/modem</devicename>, ÎÁ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á,
<devicename>/dev/cuaaN</devicename>. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÂÓÔÒÁÇÉÒÏ×ÁÔØÓÑ
<filename>/dev/modem</filename>, ÎÁ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÆÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á,
<filename>/dev/cuaaN</filename>. üÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÁÂÓÔÒÁÇÉÒÏ×ÁÔØÓÑ
от имени файла устройства, например если вы переносите модем
на другой порт. Довольно сложно править множество файлов в
<filename>/etc</filename> и <filename>.kermrc</filename> во
@ -2468,6 +2469,11 @@ tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
<programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting>
<para>÷ &os;&nbsp;5.X, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ
ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ:</para>
<programlisting>device sl</programlisting>
<para>Эта строка включена в ядро <filename>GENERIC</filename>, так что
если вы ее не удаляли, проблем быть не должно.</para>
@ -2748,7 +2754,7 @@ water.CS.Example localhost.Example. UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
соответствующим образом, обратитесь к руководству по настройке
сервисов удаленного входа; просмотрите список руководств
на <ulink
url="&url.base;/ru/index.html">http://www.FreeBSD.org/ru/</ulink>.
url="&url.base;/ru/docs.html">http://www.FreeBSD.org/ru/docs.html</ulink>.
Вы можете также обратиться к странице справочника &man.sio.4;
за информацией о драйвере последовательного порта и к
страницам &man.gettytab.5;, &man.getty.8; и &man.init.8;

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.9 2004/08/31 11:06:02 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.10 2004/09/28 08:54:38 den Exp $
Original revision: 1.88
Original revision: 1.95
-->
<chapter id="serialcomms">
@ -166,19 +166,19 @@
</row>
<row>
<entry>TxD</entry>
<entry>TD</entry>
<entry>2</entry>
<entry>соединен с</entry>
<entry>3</entry>
<entry>RxD</entry>
<entry>RD</entry>
</row>
<row>
<entry>RxD</entry>
<entry>RD</entry>
<entry>3</entry>
<entry>соединен с</entry>
<entry>2</entry>
<entry>TxD</entry>
<entry>TD</entry>
</row>
<row>
@ -446,14 +446,14 @@ device sio3 at isa? port IO_COM4 irq 9</programlisting>
<para><command>MAKEDEV</command> создаст не только специальный файл
устройства
<devicename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></devicename>
<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename>
но также
<devicename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<devicename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<devicename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<devicename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></devicename>,
<filename>/dev/cuaa<replaceable>N</replaceable></filename>,
<filename>/dev/cuaia<replaceable>N</replaceable></filename>,
<filename>/dev/cuala<replaceable>N</replaceable></filename>,
<filename>/dev/ttyld<replaceable>N</replaceable></filename>,
и
<devicename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></devicename>.
<filename>/dev/ttyid<replaceable>N</replaceable></filename>.
</para>
<para>После создания специальных файлов устройств, обязательно
@ -725,7 +725,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
последовательных портов, и псевдо-терминалов. Название файла
последовательного порта из каталога <filename>/dev</filename>
приводится без префикса <filename>/dev</filename> (например,
ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï <devicename>/dev/ttyv0</devicename> ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ
ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï <filename>/dev/ttyv0</filename> ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ
как <devicename>ttyv0</devicename>).</para>
<para>Установка FreeBSD по умолчанию включает файл
@ -1004,7 +1004,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Transmitted Data (<acronym>SD</acronym>)</para>
<para>Transmitted Data (<acronym>TD</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
@ -2000,7 +2000,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<step>
<para>Подключитесь к последовательному порту. Последовательная
ËÏÎÓÏÌØ ÂÕÄÅÔ ÎÁ COM1.</para>
ËÏÎÓÏÌØ ÂÕÄÅÔ ÎÁ <devicename>COM1</devicename>.</para>
</step>
<step>
@ -2151,7 +2151,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
консоли. Используйте этот флаг только если устройство
предназначено для удаленной отладки ядра. Обратитесь
к <ulink
url="../developers-handbook/index.html">òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ
url="&url.books.developers-handbook;/index.html">òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ
для разработчиков</ulink> за дополнительной информацией
по удаленной отладке.</para>
@ -2509,6 +2509,10 @@ boot:</screen>
<programlisting>BOOT_COMCONSOLE_SPEED=19200</programlisting>
<para>ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë <xref linkend="serialconsole-com2"> ÚÁ
ÐÏÄÒÏÂÎÙÍÉ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍÉ ÐÏ ÓÂÏÒËÅ É ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÎÏ×ÙÈ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÈ
ÂÌÏËÏ×.</para>
<para>Если последовательная консоль настраивается не путем установки
параметра <option>-h</option>, или последовательная консоль,
используемая ядром, отличается от той, что используется загрузочным
@ -2568,6 +2572,7 @@ boot:</screen>
загрузчик:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/boot</userinput>
&prompt.root; <userinput>make clean</userinput>
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install</userinput></screen>
</step>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.6 2004/08/26 11:16:21 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.8 2004/09/28 09:13:31 den Exp $
Original revision: 1.43
Original revision: 1.47
-->
<chapter id="users">
@ -358,8 +358,10 @@
в таблице, ниже находятся более детальные примеры их
использования.</para>
<informaltable>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<colspec colwidth="1*">
<colspec colwidth="2*">
<thead>
<row>
<entry>Команда</entry>
@ -803,6 +805,17 @@ passwd: done</screen>
характеристик довольно проста и также описана в
&man.login.conf.5;.</para>
<note>
<para>óÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÞÉÔÁÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ×
<filename>/etc/login.conf</filename> ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ, ÏÎÁ ÏÂÒÁÝÁÅÔÓÑ
Ë ÆÁÊÌÕ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ <filename>/etc/login.conf.db</filename>.
äÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ <filename>/etc/login.conf.db</filename> ÉÚ
<filename>/etc/login.conf</filename>, ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ
ËÏÍÁÎÄÕ:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>
</note>
<para>Ограничения на ресурсы отличаются от обычных характеристик:
во-первых, для каждого ограничения существует <quote>мягкое</quote>
(текущее) и <quote>жесткое</quote> ограничение. Мягкое ограничение