MFbed: Update the German Handbook and the FAQ.
books/handbook/basics/chapter.sgml 1.114 -> 1.118 books/handbook/chapters.ent 1.23 -> 1.25 books/handbook/desktop/chapter.sgml header update books/handbook/bibliography/chapter.sgml 1.58 -> 1.60 share/sgml/translators.ent add Oliver Fischer [*] books/handbook/disks/chapter.sgml header update books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.191 -> 1.194 books/faq/book.sgml 1.597 -> 1.601 books/handbook/Makefile 1.70 -> 1.74 books/handbook/printing/chapter.sgml 1.77 -> 1.82 books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.327 -> 1.329 books/handbook/config/chapter.sgml header update books/handbook/security/chapter.sgml header update books/handbook/x11/chapter.sgml header update share/sgml/mailing-lists.ent 1.25 -> 1.27 books/handbook/eresources/chapter.sgml 1.132 -> 1.134 books/handbook/mail/chapter.sgml header update books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml 1.199 -> 1.201 books/handbook/preface/preface.sgml header update [*] Submitted by: Oliver Fischer <plexus@snafu.de>
This commit is contained in:
parent
6f1c49b780
commit
8b7cf838d6
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19276
22 changed files with 774 additions and 3165 deletions
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.462 2003/10/20 21:42:11 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.463 2003/11/26 01:10:01 mheinen Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.597
|
||||
basiert auf: 1.601
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.462 2003/10/20 21:42:11 mheinen E
|
|||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.462 2003/10/20 21:42:11 mheinen Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.463 2003/11/26 01:10:01 mheinen Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -13475,7 +13475,7 @@ raisechar=^^
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Bei neueren BSD-basierten Systemen gibt es eine Option
|
||||
<option>-b</option> zu split, die das Splitten von Dateien
|
||||
<option>-b</option> zu &man.split.1;, die das Splitten von Dateien
|
||||
an willkürlichen Bytegrenzen erlaubt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Hier ist ein Beispiel aus
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.27 2003/10/19 21:36:08 mheinen Exp $
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.29 2003/12/22 23:52:46 mheinen Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.74
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -103,4 +104,41 @@ pgpkeyring: pgpkeys/chapter.sgml
|
|||
@${JADE} -V nochunks ${JADEOPTS} -d ${DSLPGP} -t sgml ${MASTERDOC}
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.for p in ftp cvsup
|
||||
SRCS+= mirrors.sgml.${p}.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc
|
||||
CLEANFILES+= mirrors.sgml.${p}.inc.tmp
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
SRCS+= eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc
|
||||
CLEANFILES+= eresources.sgml.www.inc.tmp
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
||||
.for p in ftp cvsup
|
||||
mirrors.sgml.${p}.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'transtable.xml' "'${XML_TRANSTABLE}'" \
|
||||
--param 'type' "'$p'" \
|
||||
--param 'proto' "'$p'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/mirrors/chapter.sgml'" \
|
||||
${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS}
|
||||
${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,'\
|
||||
< $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false)
|
||||
${RM} -f $@.tmp
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
eresources.sgml.www.inc: ${XML_MIRRORS} ${XSL_MIRRORS}
|
||||
${XSLTPROC} ${XSLTPROCOPTS} \
|
||||
-o $@.tmp \
|
||||
--param 'transtable.xml' "'${XML_TRANSTABLE}'" \
|
||||
--param 'type' "'www'" \
|
||||
--param 'proto' "'http'" \
|
||||
--param 'target' "'handbook/eresources/chapter.sgml'" \
|
||||
${XSL_MIRRORS} ${XML_MIRRORS}
|
||||
${SED} -e 's,<\([^ >]*\)\([^>]*\)/>,<\1\2></\1>,;s,</anchor>,,'\
|
||||
< $@.tmp > $@ || (${RM} -f $@ && false)
|
||||
${RM} -f $@.tmp
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.76 2003/11/23 16:18:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.114
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.77 2003/11/25 23:10:08 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.118
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -863,312 +863,7 @@ total 530
|
|||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="basics-processes">
|
||||
<title>Prozesse</title>
|
||||
|
||||
<para>Da FreeBSD ein Multitasking-Betriebssystem ist, sieht es so aus,
|
||||
als ob mehrere Prozesse zur gleichen Zeit laufen. Jedes Programm,
|
||||
das zu irgendeiner Zeit läuft, wird
|
||||
<firstterm>Prozess</firstterm> genannt. Jedes Kommando
|
||||
startet mindestens einen Prozess. Einige Systemprozesse
|
||||
laufen ständig und stellen die Funktion des Systems sicher.</para>
|
||||
|
||||
<para>Jeder Prozess wird durch eine eindeutige Nummer identifiziert,
|
||||
die <firstterm>Prozess-ID</firstterm> oder
|
||||
<firstterm>PID</firstterm> genannt wird. Prozesse haben ebenso
|
||||
wie Dateien einen Besitzer und eine Gruppe, die festlegen, welche
|
||||
Dateien und Geräte der Prozess benutzen kann. Dabei
|
||||
finden die vorher beschriebenen Zugriffsrechte Anwendung. Die meisten
|
||||
Prozesse haben auch einen Elternprozess, der sie gestartet hat.
|
||||
Wenn Sie in der Shell Kommandos eingeben, dann ist die Shell ein
|
||||
Prozess und jedes Kommando, das Sie starten, ist auch ein
|
||||
Prozess. Jeder Prozess, den Sie auf diese Weise starten,
|
||||
besitzt den Shell-Prozess als Elternprozess. Die Ausnahme
|
||||
hiervon ist ein spezieller Prozess, der &man.init.8;
|
||||
heißt. <command>init</command> ist immer der erste Prozess
|
||||
und hat somit die PID 1. <command>init</command> wird vom Kernel
|
||||
beim Booten von FreeBSD gestartet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Kommandos &man.ps.1; und &man.top.1; sind besonders
|
||||
nützlich, um sich die Prozesse auf einem System anzusehen.
|
||||
<command>ps</command> zeigt eine statische Liste der laufenden
|
||||
Prozesse und kann deren PID, Speicherverbrauch und die
|
||||
Kommandozeile, mit der sie gestartet wurden und vieles mehr
|
||||
anzeigen. <command>top</command> zeigt alle laufenden Prozesse
|
||||
an und aktualisiert die Anzeige, so dass Sie Ihrem Computer
|
||||
bei der Arbeit zuschauen können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Normal zeigt Ihnen <command>ps</command> nur die laufenden
|
||||
Prozesse, die Ihnen gehören. Zum Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ps</userinput>
|
||||
PID TT STAT TIME COMMAND
|
||||
298 p0 Ss 0:01.10 tcsh
|
||||
7078 p0 S 2:40.88 xemacs mdoc.xsl (xemacs-21.1.14)
|
||||
37393 p0 I 0:03.11 xemacs freebsd.dsl (xemacs-21.1.14)
|
||||
48630 p0 S 2:50.89 /usr/local/lib/netscape-linux/navigator-linux-4.77.bi
|
||||
48730 p0 IW 0:00.00 (dns helper) (navigator-linux-)
|
||||
72210 p0 R+ 0:00.00 ps
|
||||
390 p1 Is 0:01.14 tcsh
|
||||
7059 p2 Is+ 1:36.18 /usr/local/bin/mutt -y
|
||||
6688 p3 IWs 0:00.00 tcsh
|
||||
10735 p4 IWs 0:00.00 tcsh
|
||||
20256 p5 IWs 0:00.00 tcsh
|
||||
262 v0 IWs 0:00.00 -tcsh (tcsh)
|
||||
270 v0 IW+ 0:00.00 /bin/sh /usr/X11R6/bin/startx -- -bpp 16
|
||||
280 v0 IW+ 0:00.00 xinit /home/nik/.xinitrc -- -bpp 16
|
||||
284 v0 IW 0:00.00 /bin/sh /home/nik/.xinitrc
|
||||
285 v0 S 0:38.45 /usr/X11R6/bin/sawfish</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wie Sie sehen, gibt &man.ps.1; mehrere Spalten aus. In der
|
||||
<literal>PID</literal> Spalte findet sich die vorher besprochene
|
||||
Prozess-ID. PIDs werden von 1 beginnend bis 99999 zugewiesen
|
||||
und fangen wieder von vorne an, wenn die Grenze überschritten
|
||||
wird. Die Spalte <literal>TT</literal> zeigt den Terminal, auf dem das
|
||||
Programm läuft. <literal>STAT</literal> zeigt den Status
|
||||
des Programms an und kann für die Zwecke dieser Diskussion ebenso
|
||||
wie <literal>TT</literal> ignoriert werden. <literal>TIME</literal>
|
||||
gibt die Zeit an, die das Programm auf der CPU gelaufen ist –
|
||||
dies ist nicht unbedingt die Zeit, die seit dem Start des Programms
|
||||
vergangen ist, da die meisten Programme hauptsächlich auf
|
||||
bestimmte Dinge warten, bevor sie wirklich CPU-Zeit verbrauchen.
|
||||
Unter der Spalte <literal>COMMAND</literal> finden Sie schließlich
|
||||
die Kommandozeile, mit der das Programm gestartet wurde.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.ps.1; besitzt viele Optionen, um die angezeigten Informationen
|
||||
zu beeinflussen. Eine nützliche Kombination ist
|
||||
<literal>auxww</literal>. Mit <option>a</option> werden Information
|
||||
über alle laufenden Prozesse und nicht nur Ihrer eigenen
|
||||
angezeigt. Der Name des Besitzers des Prozesses, sowie Informationen
|
||||
über den Speicherverbrauch werden mit <option>u</option>
|
||||
angezeigt. <option>x</option> zeigt auch Dämonen-Prozesse an,
|
||||
und <option>ww</option> veranlasst &man.ps.1; die komplette
|
||||
Kommandozeile anzuzeigen, anstatt sie abzuschneiden, wenn sie
|
||||
zu lang für die Bildschirmausgabe wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe von &man.top.1; sieht ähnlich aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput>
|
||||
last pid: 72257; load averages: 0.13, 0.09, 0.03 up 0+13:38:33 22:39:10
|
||||
47 processes: 1 running, 46 sleeping
|
||||
CPU states: 12.6% user, 0.0% nice, 7.8% system, 0.0% interrupt, 79.7% idle
|
||||
Mem: 36M Active, 5256K Inact, 13M Wired, 6312K Cache, 15M Buf, 408K Free
|
||||
Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
||||
|
||||
PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND
|
||||
72257 nik 28 0 1960K 1044K RUN 0:00 14.86% 1.42% top
|
||||
7078 nik 2 0 15280K 10960K select 2:54 0.88% 0.88% xemacs-21.1.14
|
||||
281 nik 2 0 18636K 7112K select 5:36 0.73% 0.73% XF86_SVGA
|
||||
296 nik 2 0 3240K 1644K select 0:12 0.05% 0.05% xterm
|
||||
48630 nik 2 0 29816K 9148K select 3:18 0.00% 0.00% navigator-linu
|
||||
175 root 2 0 924K 252K select 1:41 0.00% 0.00% syslogd
|
||||
7059 nik 2 0 7260K 4644K poll 1:38 0.00% 0.00% mutt
|
||||
...</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe ist in zwei Abschnitte geteilt. In den ersten
|
||||
fünf Kopfzeilen finden sich die zuletzt zugeteilte PID, die
|
||||
Systemauslastung (engl. <foreignphrase>load average</foreignphrase>),
|
||||
die Systemlaufzeit (die Zeit seit dem letzten Reboot) und die
|
||||
momentane Zeit. Die weiteren Zahlen im Kopf beschreiben wie viele
|
||||
Prozesse momentan laufen (im Beispiel 47), wie viel Speicher
|
||||
und Swap verbraucht wurde und wie viel Zeit das System in den
|
||||
verschiedenen CPU-Modi verbringt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Darunter befinden sich einige Spalten mit ähnlichen
|
||||
Informationen wie in der Ausgabe von &man.ps.1;. Wie im vorigen
|
||||
Beispiel können Sie die PID, den Besitzer, die verbrauchte
|
||||
CPU-Zeit und das Kommando erkennen. &man.top.1; zeigt auch den
|
||||
Speicherverbrauch des Prozesses an, der in zwei Spalten aufgeteilt
|
||||
ist. Die erste Spalte gibt den gesamten Speicherverbrauch des
|
||||
Prozesses an, in der zweiten Spalte wird der aktuelle Verbrauch
|
||||
angegeben. <application>&netscape;</application> hat im gezeigten
|
||||
Beispiel insgesamt 30 MB Speicher verbraucht. Momentan benutzt
|
||||
es allerdings nur 9 MB.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Anzeige wird von &man.top.1; automatisch alle zwei Sekunden
|
||||
aktualisiert. Der Zeitraum kann mit <option>-s</option> eingestellt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="basics-daemons">
|
||||
<title>Dämonen, Signale und Stoppen von Prozessen</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie einen Editor starten, können Sie ihn leicht bedienen
|
||||
und Dateien laden. Sie können das, weil der Editor dafür
|
||||
Vorsorge getroffen hat und auf einem <firstterm>Terminal</firstterm>
|
||||
läuft. Manche Programme erwarten keine Eingaben von einem
|
||||
Benutzer und lösen sich bei erster Gelegenheit von ihrem
|
||||
Terminal. Ein Web-Server zum Beispiel verbringt den ganzen Tag
|
||||
damit, auf Anfragen zu antworten und erwartet keine Eingaben von Ihnen.
|
||||
Programme, die E-Mail von einem Ort zu einem anderen Ort transportieren
|
||||
sind ein weiteres Beispiel für diesen Typ von Anwendungen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wir nennen diese Programme <firstterm>Dämonen</firstterm>.
|
||||
Dämonen stammen aus der griechischen Mythologie und waren
|
||||
weder gut noch böse. Sie waren kleine dienstbare Geister,
|
||||
die meistens nützliche Sachen für die Menschheit vollbrachten.
|
||||
Ähnlich wie heutzutage Web-Server und Mail-Server nützliche
|
||||
Dienste verrichten. Seit langer Zeit ist daher das BSD Maskottchen
|
||||
dieser fröhlich aussehende Dämon mit Turnschuhen
|
||||
und Dreizack.</para>
|
||||
|
||||
<para>Programme, die als Dämon laufen, werden entsprechend einer
|
||||
Konvention mit einem <quote>d</quote> am Ende benannt.
|
||||
<application>BIND</application> ist der Berkeley Internet Name Daemon
|
||||
und das tatsächlich laufende Programm heißt
|
||||
<command>named</command>. Der Apache Webserver wird
|
||||
<command>httpd</command> genannt, der Druckerspool-Dämon heißt
|
||||
<command>lpd</command> usw. Dies ist allerdings eine Konvention
|
||||
und keine unumstößliche Regel: Der Dämon der
|
||||
Anwendung <application>sendmail</application> heißt
|
||||
<command>sendmail</command> und nicht <command>maild</command>, wie
|
||||
Sie vielleicht gedacht hatten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Manchmal müssen Sie mit einem Dämon kommunizieren und
|
||||
dazu benutzen Sie <firstterm>Signale</firstterm>. Sie können
|
||||
mit einem Dämonen oder jedem anderen laufenden Prozess
|
||||
kommunizieren, indem Sie diesem ein Signal schicken. Sie können
|
||||
verschiedene Signale verschicken – manche haben eine festgelegte
|
||||
Bedeutung, andere werden von der Anwendung interpretiert. Die
|
||||
Dokumentation zur fraglichen Anwendung wird erklären, wie
|
||||
die Anwendung Signale interpretiert. Sie können nur Signale
|
||||
zu Prozessen senden, die Ihnen gehören. Normale Benutzer haben
|
||||
nicht die Berechtigung, Prozessen anderer Benutzer mit &man.kill.1;
|
||||
oder &man.kill.2; Signale zu schicken. Der Benutzer
|
||||
<username>root</username> darf jedem Prozess Signale schicken.</para>
|
||||
|
||||
<para>In manchen Fällen wird FreeBSD Signale senden. Wenn eine
|
||||
Anwendung schlecht geschrieben ist und auf Speicher zugreift, auf
|
||||
den sie nicht zugreifen soll, so sendet FreeBSD dem Prozess
|
||||
das <firstterm>Segmentation Violation</firstterm> Signal
|
||||
(<literal>SIGSEGV</literal>). Wenn eine Anwendung den &man.alarm.3;
|
||||
Systemaufruf benutzt hat, um nach einiger Zeit benachrichtigt zu
|
||||
werden, bekommt sie das Alarm Signal (<literal>SIGALRM</literal>)
|
||||
gesendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zwei Signale können benutzt werden, um Prozesse zu stoppen:
|
||||
<literal>SIGTERM</literal> und <literal>SIGKILL</literal>. Mit
|
||||
<literal>SIGTERM</literal> fordern Sie den Prozess höflich zum
|
||||
Beenden auf. Der Prozess kann das Signal abfangen und merken,
|
||||
dass er sich beenden soll. Er hat dann Gelegenheit Logdateien
|
||||
zu schließen und die Aktion, die er vor der Aufforderung
|
||||
sich zu beenden durchführte, abzuschließen. Er kann
|
||||
sogar <literal>SIGTERM</literal> ignorieren, wenn er eine Aktion
|
||||
durchführt, die nicht unterbrochen werden darf.</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>SIGKILL</literal> kann von keinem Prozess ignoriert
|
||||
werden. Das Signal lässt sich mit <quote>Mich interessiert
|
||||
nicht, was du gerade machst, hör sofort auf damit!</quote>
|
||||
umschreiben. Wenn Sie einem Prozess <literal>SIGKILL</literal>
|
||||
schicken, dann wird FreeBSD diesen sofort beenden<footnote><para>
|
||||
Das stimmt nicht ganz: Es gibt Fälle, in denen ein Prozess
|
||||
nicht unterbrochen werden kann. Wenn der Prozesss zum Beispiel
|
||||
eine Datei von einem anderen Rechner auf dem Netzwerk liest und dieser
|
||||
Rechner aus irgendwelchen Gründen nicht erreichbar ist
|
||||
(ausgeschaltet, oder ein Netzwerkfehler), dann ist der Prozess
|
||||
nicht zu unterbrechen. Wenn der Prozess den Lesezugriff
|
||||
nach einem Timeout von typischerweise zwei Minuten aufgibt,
|
||||
dann wir er beendet.</para>
|
||||
</footnote>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Andere Signale, die Sie vielleicht verschicken wollen, sind
|
||||
<literal>SIGHUP</literal>, <literal>SIGUSR1</literal> und
|
||||
<literal>SIGUSR2</literal>. Diese Signale sind für allgemeine
|
||||
Zwecke vorgesehen und verschiedene Anwendungen werden unterschiedlich
|
||||
auf diese Signale reagieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nehmen wir an, Sie haben die Konfiguration Ihres Webservers
|
||||
verändert und möchten dies dem Server mitteilen. Sie
|
||||
könnten den Server natürlich stoppen und
|
||||
<command>httpd</command> wieder starten. Die Folge wäre eine
|
||||
kurze Zeit, in der der Server nicht erreichbar ist. Die meisten
|
||||
Dämonen lesen Ihre Konfigurationsdatei beim Empfang eines
|
||||
<literal>SIGHUP</literal> neu ein. Da es keinen Standard gibt, der
|
||||
vorschreibt, wie auf diese Signale zu reagieren ist, lesen
|
||||
Sie bitte die Dokumentation zu dem in Frage kommenden Dämon.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.kill.1; können Sie, wie unten gezeigt, Signale
|
||||
verschicken.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Verschicken von Signalen</title>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie &man.inetd.8; ein
|
||||
Signal schicken. Die Konfigurationsdatei von
|
||||
<command>inetd</command> ist <filename>/etc/inetd.conf</filename>.
|
||||
Diese Konfigurationsdatei liest <command>inetd</command> ein,
|
||||
wenn er ein <literal>SIGHUP</literal> empfängt.</para>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Suchen Sie die Prozess-ID des Prozesses, dem Sie ein Signal
|
||||
schicken wollen. Benutzen Sie dazu &man.ps.1; und &man.grep.1;.
|
||||
Mit &man.grep.1; können Sie in einer Ausgabe nach einem
|
||||
String suchen. Da &man.inetd.8; unter dem Benutzer
|
||||
<username>root</username> läuft und Sie das Kommando als
|
||||
normaler Benutzer absetzen, müssen Sie &man.ps.1; mit
|
||||
<option>ax</option> aufrufen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ps -ax | grep inetd</userinput>
|
||||
198 ?? IWs 0:00.00 inetd -wW</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Prozess-ID von &man.inetd.8; ist 198. In einigen
|
||||
Fällen werden Sie auch das <literal>grep inetd</literal>
|
||||
Kommando in der Ausgabe sehen. Dies hat damit zu tun, wie
|
||||
&man.ps.1; die Liste der laufenden Prozesse untersucht.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Senden Sie das Signal mit &man.kill.1;. Da &man.inetd.8;
|
||||
unter dem Benutzer <username>root</username> läuft, müssen
|
||||
Sie zuerst mit &man.su.1; <username>root</username> werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
|
||||
<prompt>Password:</prompt>
|
||||
&prompt.root; <userinput>/bin/kill -s HUP 198</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.kill.1; wird, wie andere Kommandos von &unix; Systemen auch, keine Ausgabe
|
||||
erzeugen, wenn das Kommando erfolgreich war. Wenn Sie versuchen,
|
||||
einem Prozess, der nicht Ihnen gehört, ein Signal zu
|
||||
senden, dann werden Sie die Meldung
|
||||
<errorname>kill: <replaceable>PID</replaceable>: Operation not
|
||||
permitted</errorname> sehen. Wenn Sie sich bei der Eingabe der
|
||||
PID vertippen, werden Sie das Signal dem falschen Prozess
|
||||
schicken, was schlecht sein kann. Wenn Sie Glück haben,
|
||||
existiert der Prozess nicht und Sie werden mit der Ausgabe
|
||||
<errorname>kill: <replaceable>PID</replaceable>: No such
|
||||
process</errorname> belohnt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<title>Warum soll ich <command>/bin/kill</command> benutzen?</title>
|
||||
|
||||
<para>Viele Shells stellen <command>kill</command> als internes
|
||||
Kommando zur Verfügung, das heißt die Shell sendet
|
||||
das Signal direkt, anstatt <filename>/bin/kill</filename>
|
||||
zu starten. Das kann nützlich sein, aber die
|
||||
unterschiedlichen Shells benutzen eine verschiedene Syntax,
|
||||
um die Namen der Signale anzugeben. Anstatt jede Syntax zu
|
||||
lernen, kann es einfacher sein, <command>/bin/kill
|
||||
<replaceable>...</replaceable></command> direkt aufzurufen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>Andere Signale senden Sie auf die gleiche Weise, ersetzen
|
||||
Sie nur <literal>TERM</literal> oder <literal>KILL</literal>
|
||||
entsprechend.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Es kann gravierende Auswirkungen haben, wenn Sie zufällig
|
||||
Prozesse beenden. Insbesondere &man.init.8; mit der Prozess-ID
|
||||
ist ein Spezialfall. Mit <command>/bin/kill -s KILL 1</command>
|
||||
können Sie Ihr System schnell herunterfahren.
|
||||
Überprüfen Sie die Argumente von &man.kill.1;
|
||||
<emphasis>immer</emphasis> zweimal <emphasis>bevor</emphasis>
|
||||
Sie <keycap>Return</keycap> drücken.</para>
|
||||
</important>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<sect1 id="disk-organization">
|
||||
<title>Festplatten, Slices und Partitionen</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; identifiziert Dateien anhand eines Dateinamens.
|
||||
|
@ -2013,6 +1708,311 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="basics-processes">
|
||||
<title>Prozesse</title>
|
||||
|
||||
<para>Da FreeBSD ein Multitasking-Betriebssystem ist, sieht es so aus,
|
||||
als ob mehrere Prozesse zur gleichen Zeit laufen. Jedes Programm,
|
||||
das zu irgendeiner Zeit läuft, wird
|
||||
<firstterm>Prozess</firstterm> genannt. Jedes Kommando
|
||||
startet mindestens einen Prozess. Einige Systemprozesse
|
||||
laufen ständig und stellen die Funktion des Systems sicher.</para>
|
||||
|
||||
<para>Jeder Prozess wird durch eine eindeutige Nummer identifiziert,
|
||||
die <firstterm>Prozess-ID</firstterm> oder
|
||||
<firstterm>PID</firstterm> genannt wird. Prozesse haben ebenso
|
||||
wie Dateien einen Besitzer und eine Gruppe, die festlegen, welche
|
||||
Dateien und Geräte der Prozess benutzen kann. Dabei
|
||||
finden die vorher beschriebenen Zugriffsrechte Anwendung. Die meisten
|
||||
Prozesse haben auch einen Elternprozess, der sie gestartet hat.
|
||||
Wenn Sie in der Shell Kommandos eingeben, dann ist die Shell ein
|
||||
Prozess und jedes Kommando, das Sie starten, ist auch ein
|
||||
Prozess. Jeder Prozess, den Sie auf diese Weise starten,
|
||||
besitzt den Shell-Prozess als Elternprozess. Die Ausnahme
|
||||
hiervon ist ein spezieller Prozess, der &man.init.8;
|
||||
heißt. <command>init</command> ist immer der erste Prozess
|
||||
und hat somit die PID 1. <command>init</command> wird vom Kernel
|
||||
beim Booten von FreeBSD gestartet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Kommandos &man.ps.1; und &man.top.1; sind besonders
|
||||
nützlich, um sich die Prozesse auf einem System anzusehen.
|
||||
<command>ps</command> zeigt eine statische Liste der laufenden
|
||||
Prozesse und kann deren PID, Speicherverbrauch und die
|
||||
Kommandozeile, mit der sie gestartet wurden und vieles mehr
|
||||
anzeigen. <command>top</command> zeigt alle laufenden Prozesse
|
||||
an und aktualisiert die Anzeige, so dass Sie Ihrem Computer
|
||||
bei der Arbeit zuschauen können.</para>
|
||||
|
||||
<para>Normal zeigt Ihnen <command>ps</command> nur die laufenden
|
||||
Prozesse, die Ihnen gehören. Zum Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ps</userinput>
|
||||
PID TT STAT TIME COMMAND
|
||||
298 p0 Ss 0:01.10 tcsh
|
||||
7078 p0 S 2:40.88 xemacs mdoc.xsl (xemacs-21.1.14)
|
||||
37393 p0 I 0:03.11 xemacs freebsd.dsl (xemacs-21.1.14)
|
||||
48630 p0 S 2:50.89 /usr/local/lib/netscape-linux/navigator-linux-4.77.bi
|
||||
48730 p0 IW 0:00.00 (dns helper) (navigator-linux-)
|
||||
72210 p0 R+ 0:00.00 ps
|
||||
390 p1 Is 0:01.14 tcsh
|
||||
7059 p2 Is+ 1:36.18 /usr/local/bin/mutt -y
|
||||
6688 p3 IWs 0:00.00 tcsh
|
||||
10735 p4 IWs 0:00.00 tcsh
|
||||
20256 p5 IWs 0:00.00 tcsh
|
||||
262 v0 IWs 0:00.00 -tcsh (tcsh)
|
||||
270 v0 IW+ 0:00.00 /bin/sh /usr/X11R6/bin/startx -- -bpp 16
|
||||
280 v0 IW+ 0:00.00 xinit /home/nik/.xinitrc -- -bpp 16
|
||||
284 v0 IW 0:00.00 /bin/sh /home/nik/.xinitrc
|
||||
285 v0 S 0:38.45 /usr/X11R6/bin/sawfish</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wie Sie sehen, gibt &man.ps.1; mehrere Spalten aus. In der
|
||||
<literal>PID</literal> Spalte findet sich die vorher besprochene
|
||||
Prozess-ID. PIDs werden von 1 beginnend bis 99999 zugewiesen
|
||||
und fangen wieder von vorne an, wenn die Grenze überschritten
|
||||
wird. Die Spalte <literal>TT</literal> zeigt den Terminal, auf dem das
|
||||
Programm läuft. <literal>STAT</literal> zeigt den Status
|
||||
des Programms an und kann für die Zwecke dieser Diskussion ebenso
|
||||
wie <literal>TT</literal> ignoriert werden. <literal>TIME</literal>
|
||||
gibt die Zeit an, die das Programm auf der CPU gelaufen ist –
|
||||
dies ist nicht unbedingt die Zeit, die seit dem Start des Programms
|
||||
vergangen ist, da die meisten Programme hauptsächlich auf
|
||||
bestimmte Dinge warten, bevor sie wirklich CPU-Zeit verbrauchen.
|
||||
Unter der Spalte <literal>COMMAND</literal> finden Sie schließlich
|
||||
die Kommandozeile, mit der das Programm gestartet wurde.</para>
|
||||
|
||||
<para>&man.ps.1; besitzt viele Optionen, um die angezeigten Informationen
|
||||
zu beeinflussen. Eine nützliche Kombination ist
|
||||
<literal>auxww</literal>. Mit <option>a</option> werden Information
|
||||
über alle laufenden Prozesse und nicht nur Ihrer eigenen
|
||||
angezeigt. Der Name des Besitzers des Prozesses, sowie Informationen
|
||||
über den Speicherverbrauch werden mit <option>u</option>
|
||||
angezeigt. <option>x</option> zeigt auch Dämonen-Prozesse an,
|
||||
und <option>ww</option> veranlasst &man.ps.1; die komplette
|
||||
Kommandozeile anzuzeigen, anstatt sie abzuschneiden, wenn sie
|
||||
zu lang für die Bildschirmausgabe wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe von &man.top.1; sieht ähnlich aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput>
|
||||
last pid: 72257; load averages: 0.13, 0.09, 0.03 up 0+13:38:33 22:39:10
|
||||
47 processes: 1 running, 46 sleeping
|
||||
CPU states: 12.6% user, 0.0% nice, 7.8% system, 0.0% interrupt, 79.7% idle
|
||||
Mem: 36M Active, 5256K Inact, 13M Wired, 6312K Cache, 15M Buf, 408K Free
|
||||
Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
||||
|
||||
PID USERNAME PRI NICE SIZE RES STATE TIME WCPU CPU COMMAND
|
||||
72257 nik 28 0 1960K 1044K RUN 0:00 14.86% 1.42% top
|
||||
7078 nik 2 0 15280K 10960K select 2:54 0.88% 0.88% xemacs-21.1.14
|
||||
281 nik 2 0 18636K 7112K select 5:36 0.73% 0.73% XF86_SVGA
|
||||
296 nik 2 0 3240K 1644K select 0:12 0.05% 0.05% xterm
|
||||
48630 nik 2 0 29816K 9148K select 3:18 0.00% 0.00% navigator-linu
|
||||
175 root 2 0 924K 252K select 1:41 0.00% 0.00% syslogd
|
||||
7059 nik 2 0 7260K 4644K poll 1:38 0.00% 0.00% mutt
|
||||
...</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe ist in zwei Abschnitte geteilt. In den ersten
|
||||
fünf Kopfzeilen finden sich die zuletzt zugeteilte PID, die
|
||||
Systemauslastung (engl. <foreignphrase>load average</foreignphrase>),
|
||||
die Systemlaufzeit (die Zeit seit dem letzten Reboot) und die
|
||||
momentane Zeit. Die weiteren Zahlen im Kopf beschreiben wie viele
|
||||
Prozesse momentan laufen (im Beispiel 47), wie viel Speicher
|
||||
und Swap verbraucht wurde und wie viel Zeit das System in den
|
||||
verschiedenen CPU-Modi verbringt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Darunter befinden sich einige Spalten mit ähnlichen
|
||||
Informationen wie in der Ausgabe von &man.ps.1;. Wie im vorigen
|
||||
Beispiel können Sie die PID, den Besitzer, die verbrauchte
|
||||
CPU-Zeit und das Kommando erkennen. &man.top.1; zeigt auch den
|
||||
Speicherverbrauch des Prozesses an, der in zwei Spalten aufgeteilt
|
||||
ist. Die erste Spalte gibt den gesamten Speicherverbrauch des
|
||||
Prozesses an, in der zweiten Spalte wird der aktuelle Verbrauch
|
||||
angegeben. <application>&netscape;</application> hat im gezeigten
|
||||
Beispiel insgesamt 30 MB Speicher verbraucht. Momentan benutzt
|
||||
es allerdings nur 9 MB.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Anzeige wird von &man.top.1; automatisch alle zwei Sekunden
|
||||
aktualisiert. Der Zeitraum kann mit <option>-s</option> eingestellt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="basics-daemons">
|
||||
<title>Dämonen, Signale und Stoppen von Prozessen</title>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie einen Editor starten, können Sie ihn leicht bedienen
|
||||
und Dateien laden. Sie können das, weil der Editor dafür
|
||||
Vorsorge getroffen hat und auf einem <firstterm>Terminal</firstterm>
|
||||
läuft. Manche Programme erwarten keine Eingaben von einem
|
||||
Benutzer und lösen sich bei erster Gelegenheit von ihrem
|
||||
Terminal. Ein Web-Server zum Beispiel verbringt den ganzen Tag
|
||||
damit, auf Anfragen zu antworten und erwartet keine Eingaben von Ihnen.
|
||||
Programme, die E-Mail von einem Ort zu einem anderen Ort transportieren
|
||||
sind ein weiteres Beispiel für diesen Typ von Anwendungen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wir nennen diese Programme <firstterm>Dämonen</firstterm>.
|
||||
Dämonen stammen aus der griechischen Mythologie und waren
|
||||
weder gut noch böse. Sie waren kleine dienstbare Geister,
|
||||
die meistens nützliche Sachen für die Menschheit vollbrachten.
|
||||
Ähnlich wie heutzutage Web-Server und Mail-Server nützliche
|
||||
Dienste verrichten. Seit langer Zeit ist daher das BSD Maskottchen
|
||||
dieser fröhlich aussehende Dämon mit Turnschuhen
|
||||
und Dreizack.</para>
|
||||
|
||||
<para>Programme, die als Dämon laufen, werden entsprechend einer
|
||||
Konvention mit einem <quote>d</quote> am Ende benannt.
|
||||
<application>BIND</application> ist der Berkeley Internet Name Daemon
|
||||
und das tatsächlich laufende Programm heißt
|
||||
<command>named</command>. Der Apache Webserver wird
|
||||
<command>httpd</command> genannt, der Druckerspool-Dämon heißt
|
||||
<command>lpd</command> usw. Dies ist allerdings eine Konvention
|
||||
und keine unumstößliche Regel: Der Dämon der
|
||||
Anwendung <application>sendmail</application> heißt
|
||||
<command>sendmail</command> und nicht <command>maild</command>, wie
|
||||
Sie vielleicht gedacht hatten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Manchmal müssen Sie mit einem Dämon kommunizieren und
|
||||
dazu benutzen Sie <firstterm>Signale</firstterm>. Sie können
|
||||
mit einem Dämonen oder jedem anderen laufenden Prozess
|
||||
kommunizieren, indem Sie diesem ein Signal schicken. Sie können
|
||||
verschiedene Signale verschicken – manche haben eine festgelegte
|
||||
Bedeutung, andere werden von der Anwendung interpretiert. Die
|
||||
Dokumentation zur fraglichen Anwendung wird erklären, wie
|
||||
die Anwendung Signale interpretiert. Sie können nur Signale
|
||||
zu Prozessen senden, die Ihnen gehören. Normale Benutzer haben
|
||||
nicht die Berechtigung, Prozessen anderer Benutzer mit &man.kill.1;
|
||||
oder &man.kill.2; Signale zu schicken. Der Benutzer
|
||||
<username>root</username> darf jedem Prozess Signale schicken.</para>
|
||||
|
||||
<para>In manchen Fällen wird FreeBSD Signale senden. Wenn eine
|
||||
Anwendung schlecht geschrieben ist und auf Speicher zugreift, auf
|
||||
den sie nicht zugreifen soll, so sendet FreeBSD dem Prozess
|
||||
das <firstterm>Segmentation Violation</firstterm> Signal
|
||||
(<literal>SIGSEGV</literal>). Wenn eine Anwendung den &man.alarm.3;
|
||||
Systemaufruf benutzt hat, um nach einiger Zeit benachrichtigt zu
|
||||
werden, bekommt sie das Alarm Signal (<literal>SIGALRM</literal>)
|
||||
gesendet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zwei Signale können benutzt werden, um Prozesse zu stoppen:
|
||||
<literal>SIGTERM</literal> und <literal>SIGKILL</literal>. Mit
|
||||
<literal>SIGTERM</literal> fordern Sie den Prozess höflich zum
|
||||
Beenden auf. Der Prozess kann das Signal abfangen und merken,
|
||||
dass er sich beenden soll. Er hat dann Gelegenheit Logdateien
|
||||
zu schließen und die Aktion, die er vor der Aufforderung
|
||||
sich zu beenden durchführte, abzuschließen. Er kann
|
||||
sogar <literal>SIGTERM</literal> ignorieren, wenn er eine Aktion
|
||||
durchführt, die nicht unterbrochen werden darf.</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>SIGKILL</literal> kann von keinem Prozess ignoriert
|
||||
werden. Das Signal lässt sich mit <quote>Mich interessiert
|
||||
nicht, was du gerade machst, hör sofort auf damit!</quote>
|
||||
umschreiben. Wenn Sie einem Prozess <literal>SIGKILL</literal>
|
||||
schicken, dann wird FreeBSD diesen sofort beenden<footnote><para>
|
||||
Das stimmt nicht ganz: Es gibt Fälle, in denen ein Prozess
|
||||
nicht unterbrochen werden kann. Wenn der Prozesss zum Beispiel
|
||||
eine Datei von einem anderen Rechner auf dem Netzwerk liest und dieser
|
||||
Rechner aus irgendwelchen Gründen nicht erreichbar ist
|
||||
(ausgeschaltet, oder ein Netzwerkfehler), dann ist der Prozess
|
||||
nicht zu unterbrechen. Wenn der Prozess den Lesezugriff
|
||||
nach einem Timeout von typischerweise zwei Minuten aufgibt,
|
||||
dann wir er beendet.</para>
|
||||
</footnote>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Andere Signale, die Sie vielleicht verschicken wollen, sind
|
||||
<literal>SIGHUP</literal>, <literal>SIGUSR1</literal> und
|
||||
<literal>SIGUSR2</literal>. Diese Signale sind für allgemeine
|
||||
Zwecke vorgesehen und verschiedene Anwendungen werden unterschiedlich
|
||||
auf diese Signale reagieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nehmen wir an, Sie haben die Konfiguration Ihres Webservers
|
||||
verändert und möchten dies dem Server mitteilen. Sie
|
||||
könnten den Server natürlich stoppen und
|
||||
<command>httpd</command> wieder starten. Die Folge wäre eine
|
||||
kurze Zeit, in der der Server nicht erreichbar ist. Die meisten
|
||||
Dämonen lesen Ihre Konfigurationsdatei beim Empfang eines
|
||||
<literal>SIGHUP</literal> neu ein. Da es keinen Standard gibt, der
|
||||
vorschreibt, wie auf diese Signale zu reagieren ist, lesen
|
||||
Sie bitte die Dokumentation zu dem in Frage kommenden Dämon.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit &man.kill.1; können Sie, wie unten gezeigt, Signale
|
||||
verschicken.</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<title>Verschicken von Signalen</title>
|
||||
|
||||
<para>Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie &man.inetd.8; ein
|
||||
Signal schicken. Die Konfigurationsdatei von
|
||||
<command>inetd</command> ist <filename>/etc/inetd.conf</filename>.
|
||||
Diese Konfigurationsdatei liest <command>inetd</command> ein,
|
||||
wenn er ein <literal>SIGHUP</literal> empfängt.</para>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Suchen Sie die Prozess-ID des Prozesses, dem Sie ein Signal
|
||||
schicken wollen. Benutzen Sie dazu &man.ps.1; und &man.grep.1;.
|
||||
Mit &man.grep.1; können Sie in einer Ausgabe nach einem
|
||||
String suchen. Da &man.inetd.8; unter dem Benutzer
|
||||
<username>root</username> läuft und Sie das Kommando als
|
||||
normaler Benutzer absetzen, müssen Sie &man.ps.1; mit
|
||||
<option>ax</option> aufrufen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>ps -ax | grep inetd</userinput>
|
||||
198 ?? IWs 0:00.00 inetd -wW</screen>
|
||||
|
||||
<para>Die Prozess-ID von &man.inetd.8; ist 198. In einigen
|
||||
Fällen werden Sie auch das <literal>grep inetd</literal>
|
||||
Kommando in der Ausgabe sehen. Dies hat damit zu tun, wie
|
||||
&man.ps.1; die Liste der laufenden Prozesse untersucht.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Senden Sie das Signal mit &man.kill.1;. Da &man.inetd.8;
|
||||
unter dem Benutzer <username>root</username> läuft, müssen
|
||||
Sie zuerst mit &man.su.1; <username>root</username> werden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
|
||||
<prompt>Password:</prompt>
|
||||
&prompt.root; <userinput>/bin/kill -s HUP 198</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&man.kill.1; wird, wie andere Kommandos von &unix; Systemen auch, keine Ausgabe
|
||||
erzeugen, wenn das Kommando erfolgreich war. Wenn Sie versuchen,
|
||||
einem Prozess, der nicht Ihnen gehört, ein Signal zu
|
||||
senden, dann werden Sie die Meldung
|
||||
<errorname>kill: <replaceable>PID</replaceable>: Operation not
|
||||
permitted</errorname> sehen. Wenn Sie sich bei der Eingabe der
|
||||
PID vertippen, werden Sie das Signal dem falschen Prozess
|
||||
schicken, was schlecht sein kann. Wenn Sie Glück haben,
|
||||
existiert der Prozess nicht und Sie werden mit der Ausgabe
|
||||
<errorname>kill: <replaceable>PID</replaceable>: No such
|
||||
process</errorname> belohnt.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<title>Warum soll ich <command>/bin/kill</command> benutzen?</title>
|
||||
|
||||
<para>Viele Shells stellen <command>kill</command> als internes
|
||||
Kommando zur Verfügung, das heißt die Shell sendet
|
||||
das Signal direkt, anstatt <filename>/bin/kill</filename>
|
||||
zu starten. Das kann nützlich sein, aber die
|
||||
unterschiedlichen Shells benutzen eine verschiedene Syntax,
|
||||
um die Namen der Signale anzugeben. Anstatt jede Syntax zu
|
||||
lernen, kann es einfacher sein, <command>/bin/kill
|
||||
<replaceable>...</replaceable></command> direkt aufzurufen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>Andere Signale senden Sie auf die gleiche Weise, ersetzen
|
||||
Sie nur <literal>TERM</literal> oder <literal>KILL</literal>
|
||||
entsprechend.</para>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Es kann gravierende Auswirkungen haben, wenn Sie zufällig
|
||||
Prozesse beenden. Insbesondere &man.init.8; mit der Prozess-ID
|
||||
ist ein Spezialfall. Mit <command>/bin/kill -s KILL 1</command>
|
||||
können Sie Ihr System schnell herunterfahren.
|
||||
Überprüfen Sie die Argumente von &man.kill.1;
|
||||
<emphasis>immer</emphasis> zweimal <emphasis>bevor</emphasis>
|
||||
Sie <keycap>Return</keycap> drücken.</para>
|
||||
</important>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="shells">
|
||||
<title>Shells</title>
|
||||
<indexterm><primary>Shells</primary></indexterm>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.28 2003/11/10 23:50:48 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.58
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.29 2003/11/25 23:10:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.60
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -89,6 +89,14 @@
|
|||
2001. ISBN 3-936546-06-1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.mitp.de/vmi/mitp/detail/pWert/1343/">FreeBSD
|
||||
de Luxe</ulink> (in German), published by
|
||||
<ulink url="http://www.mitp.de">Verlag Modere Industrie</ulink>,
|
||||
2003. ISBN 3-8266-1343-0.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.pc.mycom.co.jp/FreeBSD/install-manual.html">
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
referenziert wird.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.19 2003/03/08 18:27:33 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.23
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/chapters.ent,v 1.20 2003/12/02 00:31:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.25
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY chap.preface SYSTEM "preface/preface.sgml">
|
||||
|
@ -42,8 +42,11 @@
|
|||
|
||||
<!-- Teil Fünf (Anhang) -->
|
||||
<!ENTITY chap.mirrors SYSTEM "mirrors/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.mirrors.ftp.inc SYSTEM "mirrors.sgml.ftp.inc">
|
||||
<!ENTITY chap.mirrors.cvsup.inc SYSTEM "mirrors.sgml.cvsup.inc">
|
||||
<!ENTITY chap.bibliography SYSTEM "bibliography/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.eresources SYSTEM "eresources/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.eresources.www.inc SYSTEM "eresources.sgml.www.inc">
|
||||
<!ENTITY chap.pgpkeys SYSTEM "pgpkeys/chapter.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.index SYSTEM "index.sgml">
|
||||
<!ENTITY chap.colophon SYSTEM "colophon.sgml">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.72 2003/11/10 23:50:49 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.126
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.73 2003/11/25 23:06:28 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.127
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="config-tuning">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.55 2003/11/10 23:50:50 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.191
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.56 2003/11/26 01:08:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.194
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
@ -242,7 +242,8 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <link linkend="cvsup"><command>cvsup</command></link>
|
||||
<para>Benutzen Sie das Programm
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
mit der Datei <filename>standard-supfile</filename>
|
||||
aus dem Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
|
||||
|
@ -431,7 +432,8 @@
|
|||
synchronisieren</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Benutzen Sie <link linkend="cvsup"><command>cvsup</command></link>
|
||||
<para>Benutzen Sie das Programm
|
||||
<link linkend="cvsup">cvsup</link>
|
||||
mit der Datei <filename>stable-supfile</filename>
|
||||
aus dem Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/share/examples/cvsup</filename>.
|
||||
|
@ -1455,7 +1457,13 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dieser Schritt wurde nur der Vollständigkeit wegen
|
||||
aufgenommen. Sie können ihn komplett auslassen.</para>
|
||||
aufgenommen. Sie können ihn komplett auslassen.
|
||||
Ab &os; 5.2 werden beim Lauf von
|
||||
<command>make installworld</command> automatisch
|
||||
aktuelle statisch übersetzte Programme im Verzeichnis
|
||||
<filename>/rescue</filename> installiert. Daher ist
|
||||
es überflüssig, <filename>/stand</filename>
|
||||
zu aktualisieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Der Vollständigkeit halber wollen Sie vielleicht auch die
|
||||
|
@ -1475,9 +1483,9 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<para>Sie sind nun am Ende der Prozedur angelangt. Nachdem Sie sich
|
||||
davon überzeugt haben, dass Ihr System funktioniert,
|
||||
booten Sie das System mit &man.fastboot.8;:</para>
|
||||
booten Sie das System mit &man.shutdown.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>fastboot</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>shutdown -r now</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.27 2003/11/10 23:50:51 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.29
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.28 2003/11/25 23:06:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.30
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.88 2003/11/23 16:21:37 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.186
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.89 2003/11/25 23:06:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.187
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.33 2003/11/10 23:50:52 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.132
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.35 2003/12/02 00:31:54 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.134
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -456,6 +456,12 @@
|
|||
<entry>&a.tokenring.name;</entry>
|
||||
<entry>Token-Ring Unterstützung in FreeBSD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.x11.name;</entry>
|
||||
<entry>Wartung und Unterstützung von X11
|
||||
auf FreeBSD</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
@ -1543,512 +1549,7 @@
|
|||
<sect1 id="eresources-web">
|
||||
<title>World Wide Web Server</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Hauptserver.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.dk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 Dänemark.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.de.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 Deutschland.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www1.uk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 Großbritannien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/www.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 (6bone) Japan.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.no.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 Norwegen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.at.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 Österreich.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.us.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 USA/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www5.us.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– IPv6 USA/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ar.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Armenien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.au.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Australien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.au.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Australien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://freebsd.unixtech.be/"></ulink>
|
||||
– Belgien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.br.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Brasilien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.br.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Brasilien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.br.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Brasilien/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.bg.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Bulgarien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cn.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– China.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.dk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Dänemark/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.dk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Dänemark/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.de.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Deutschland/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www1.de.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Deutschland/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.de.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Deutschland/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ee.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Estland.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.fi.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Finnland/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.fi.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Finnland/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.fr.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Frankreich.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.gr.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Griechenland/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.FreeBSD.gr/"></ulink>
|
||||
– Griechenland/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.uk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Großbritannien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.uk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Großbritannien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.uk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Großbritannien/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.uk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Großbritannien/4.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www1.uk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Großbritannien/5.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.hk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Hong Kong.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ie.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Irland/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.ie.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Irland/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.is.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Island.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.it.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Italien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.gufi.org/mirrors/www.freebsd.org/data/"></ulink>
|
||||
– Italien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/www.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Japan.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ca.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Kanada/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.ca.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Kanada/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.kr.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Korea/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.kr.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Korea/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.kr.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Korea/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.lv.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Lettland.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.lt.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Litauen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.nz.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Neuseeland.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.nl.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Niederlande/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.nl.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Niederlande/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.no.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Norwegen/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.no2.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Norwegen/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.at.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Österreich/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.at.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Österreich/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.FreeBSD.org.ph/"></ulink>
|
||||
– Philippinen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.pl.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Polen/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.pl.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Polen/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.pt.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Portugal/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.pt.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Portugal/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www5.pt.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Portugal/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ro.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Rumänien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.ro.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Rumänien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.ro.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Rumänien/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.ro.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Rumänien/4.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ru.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Russland/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.ru.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Russland/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.ru.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Russland/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.ru.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Russland/4.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.sm.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– San Marino.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.se.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Schweden/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.se2.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Schweden/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ch.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Schweiz/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ch2.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Schweiz/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.sg.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Singapur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.sk.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Slowakische Republik/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.sk2.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Slowakische Republik/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.si.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Slowenien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.si.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Slowenien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.es.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Spanien/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.es.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Spanien/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.es.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Spanien/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.za.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Südafrika/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.za.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Südafrika/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.tw.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Taiwan/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.tw.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Taiwan/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www3.tw.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Taiwan/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.tw.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Taiwan/4.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cz.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Tschechische Republik.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.tr.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Türkei/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.tr2.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Türkei/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.enderunix.org/freebsd/"></ulink>
|
||||
– Türkei/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ua.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Ukraine/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.ua.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Ukraine/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www5.ua.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Ukraine/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.ua.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Ukraine/Crimea.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.hu.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Ungarn/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.hu2.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– Ungarn/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www2.us.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– USA/1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www4.us.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– USA/2.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www5.us.FreeBSD.org/"></ulink>
|
||||
– USA/3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
&chap.eresources.www.inc;
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="eresources-email">
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.32 2003/11/10 23:50:55 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.86
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.33 2003/11/25 23:06:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.88
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
Ein paar Anmerkungen zur Uebersetzung bestimmter Begriffe
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.16 2003/11/10 23:50:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.199
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.17 2003/11/25 23:11:46 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.201
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -319,6 +319,11 @@
|
|||
&pgpkey.andreas;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-sergei">
|
||||
<title>&a.sergei;</title>
|
||||
&pgpkey.sergei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-maxim">
|
||||
<title>&a.maxim;</title>
|
||||
&pgpkey.maxim;
|
||||
|
@ -374,6 +379,11 @@
|
|||
&pgpkey.scottl;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pav">
|
||||
<title>&a.pav;</title>
|
||||
&pgpkey.pav;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bmah">
|
||||
<title>&a.bmah;</title>
|
||||
&pgpkey.bmah;
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.12 2003/11/10 23:50:58 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.18
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.13 2003/11/25 23:06:28 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.19
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface">
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.20 2003/08/31 14:59:43 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.77
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.21 2003/11/25 23:08:29 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.82
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="printing">
|
||||
|
@ -391,8 +391,8 @@
|
|||
als parallele. Parallele Schnittstellen bieten aber
|
||||
häufig nur Kommunikation in einer Richtung, vom
|
||||
Computer zum Drucker. Viele moderne Parallelschnittstellen
|
||||
können auch bi-direktional Daten nach dem Standard
|
||||
IEEE 1284 übertragen.</para>
|
||||
(EPP and ECP) können auch bi-direktional Daten nach
|
||||
dem Standard IEEE 1284 übertragen.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>PostScript</primary>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.84 2003/11/10 23:50:58 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.190
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.85 2003/11/25 23:06:26 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.191
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.15 2003/11/10 23:51:01 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.130
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.16 2003/11/25 23:06:30 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.131
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<!--
|
||||
Namen der FreeBSD Mailinglisten und verwandter Software
|
||||
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.14 2003/08/20 23:17:31 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mailing-lists.ent,v 1.15 2003/11/25 23:07:44 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
basiert auf: 1.25
|
||||
basiert auf: 1.27
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
|
@ -270,6 +270,12 @@
|
|||
<!ENTITY a.mips "<ulink url='&a.mips.url;'>FreeBSD MIPS porting</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.mips.name "<ulink url='&a.mips.url;'>freebsd-mips</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mirror-announce.url "&a.mailman.listinfo;/mirror-announce">
|
||||
<!ENTITY a.mirror-announce "<ulink url='&a.mirror-announce.url;'>FreeBSD
|
||||
mirror site administrators</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.mirror-announce.name "<ulink
|
||||
url='&a.mirror-announce.url;'>mirror-announce</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mobile.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-mobile">
|
||||
<!ENTITY a.mobile "<ulink url='&a.mobile.url;'>FreeBSD laptop computer</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.mobile.name "<ulink url='&a.mobile.url;'>freebsd-mobile</ulink>">
|
||||
|
@ -430,4 +436,8 @@
|
|||
<!ENTITY a.www "<ulink url='&a.www.url;'>FreeBSD Webmaster</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.www.name "<ulink url='&a.www.url;'>freebsd-www</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.x11.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-x11">
|
||||
<!ENTITY a.x11 "<ulink url='&a.x11.url;'>FreeBSD X11 mailing list</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.x11.name "<ulink url='&a.x11.url;'>freebsd-x11</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.majordomo "<email>majordomo@FreeBSD.org</email>">
|
||||
|
|
37
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/mirrors-local.xsl
Normal file
37
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/mirrors-local.xsl
Normal file
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/mirrors-local.xsl,v 1.2 2003/12/22 23:53:27 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.2
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0">
|
||||
|
||||
<!-- must point to master copy, doc/share/sgml/mirrors-master.xsl -->
|
||||
<xsl:import href="../../../share/sgml/mirrors-master.xsl" />
|
||||
|
||||
<xsl:output type="xml" encoding="iso-8859-1"
|
||||
omit-xml-declaration="yes"
|
||||
indent="yes"/>
|
||||
|
||||
<!-- these params should be externally bound. The values
|
||||
here are not used actually -->
|
||||
<xsl:param name="proto" select="''" />
|
||||
<xsl:param name="target" select="''" />
|
||||
|
||||
<!-- template: "mirrors-docbook-contact" -->
|
||||
|
||||
<xsl:template name="mirrors-docbook-contact">
|
||||
<xsl:param name="email" value="'someone@somewhere'"/>
|
||||
|
||||
<para>Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Betreuer
|
||||
<email><xsl:value-of select="$email" /></email> dieser Domain.</para>
|
||||
</xsl:template>
|
||||
|
||||
<!-- template: "mirrors-lastmodified" -->
|
||||
|
||||
<xsl:template name="mirrors-lastmodified">
|
||||
<xsl:text>aktualisiert am: </xsl:text>
|
||||
<xsl:call-template name="mirrors-lastmodified-utc" />
|
||||
</xsl:template>
|
||||
</xsl:stylesheet>
|
|
@ -3,12 +3,13 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
Deutsche Übersetzer
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/translators.ent,v 1.5 2001/06/12 09:02:28 alex Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/translators.ent,v 1.6 2003/11/26 01:07:38 mheinen Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.de.bkoehler "Benedikt Köhler <email>benedikt@furukama.de</email>">
|
||||
<!ENTITY a.de.bwarken "Bernd Warken <email>bwarken@mayn.de</email>">
|
||||
<!ENTITY a.de.ofischer "Oliver Fischer <email>plexus@snafu.de</email>">
|
||||
<!ENTITY a.de.gruender "Frank Gründer <email>elwood@mc5sys.in-berlin.de</email>">
|
||||
<!ENTITY a.de.pierau "Uwe Pierau <email>uwe.pierau@tu-clausthal.de</email>">
|
||||
<!ENTITY a.de.robert "Robert Drehmel <email>robert@gizmo.quizbot.org</email>">
|
||||
|
|
20
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/transtable-local.xsl
Normal file
20
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/transtable-local.xsl
Normal file
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable-local.xsl,v 1.2 2003/12/22 23:53:56 mheinen Exp $
|
||||
basiert auf: 1.1
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0">
|
||||
|
||||
<!-- must point to master copy, doc/share/sgml/transtable-master.xsl -->
|
||||
<xsl:import href="../../../share/sgml/transtable-master.xsl" />
|
||||
|
||||
<xsl:output type="xml" encoding="iso-8859-1"
|
||||
indent="yes"/>
|
||||
|
||||
<!-- these params should be externally bound. The values
|
||||
here are not used actually -->
|
||||
<xsl:param name="transtable.xml" select="'./transtable.xml'" />
|
||||
<xsl:param name="transtable-conv-element" select="''" />
|
||||
</xsl:stylesheet>
|
275
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/transtable.xml
Normal file
275
de_DE.ISO8859-1/share/sgml/transtable.xml
Normal file
|
@ -0,0 +1,275 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!--
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/transtable.xml,v 1.1 2003/12/02 00:31:56 mheinen Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
||||
This is a translation table used in transtable-master.xsl.
|
||||
For example:
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>word in English)</orig>
|
||||
<tran>word in your language</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<transtable>
|
||||
<cvs:keywords xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS" version="1.0">
|
||||
<cvs:keyword name="freebsd">
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
</cvs:keyword>
|
||||
</cvs:keywords>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Primary Mirror Sites</orig>
|
||||
<tran>Haupt-Spiegel</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Central Servers</orig>
|
||||
<tran>Haupt-Server</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Argentina</orig>
|
||||
<tran>Argentinien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Australia</orig>
|
||||
<tran>Australien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Austria</orig>
|
||||
<tran>Österreich</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Belgium</orig>
|
||||
<tran>Belgien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Brazil</orig>
|
||||
<tran>Brasilien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Bulgaria</orig>
|
||||
<tran>Bulgarien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Canada</orig>
|
||||
<tran>Kanada</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>China</orig>
|
||||
<tran>China</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Croatia</orig>
|
||||
<tran>Kroatien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Czech Republic</orig>
|
||||
<tran>Tschechische Republik</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Denmark</orig>
|
||||
<tran>Dänemark</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Estonia</orig>
|
||||
<tran>Estland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Finland</orig>
|
||||
<tran>Finnland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>France</orig>
|
||||
<tran>Frankreich</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Germany</orig>
|
||||
<tran>Deutschland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Greece</orig>
|
||||
<tran>Griechenland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Hong Kong</orig>
|
||||
<tran>Hong Kong</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Hungary</orig>
|
||||
<tran>Ungarn</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Iceland</orig>
|
||||
<tran>Island</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Ireland</orig>
|
||||
<tran>Irland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Italy</orig>
|
||||
<tran>Italien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Japan</orig>
|
||||
<tran>Japan</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Korea</orig>
|
||||
<tran>Korea</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Kuwait</orig>
|
||||
<tran>Kuwait</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Latvia</orig>
|
||||
<tran>Lettland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Lithuania</orig>
|
||||
<tran>Litauen</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Netherlands</orig>
|
||||
<tran>Niederlande</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>New Zealand</orig>
|
||||
<tran>Neuseeland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Norway</orig>
|
||||
<tran>Norwegen</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Philippines</orig>
|
||||
<tran>Philippinen</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Poland</orig>
|
||||
<tran>Polen</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Portugal</orig>
|
||||
<tran>Portugal</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Romania</orig>
|
||||
<tran>Rumänien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Russia</orig>
|
||||
<tran>Russland</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>San Marino</orig>
|
||||
<tran>San Marino</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Saudi Arabia</orig>
|
||||
<tran>Saudi Arabien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Singapore</orig>
|
||||
<tran>Singapur</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Slovak Republic</orig>
|
||||
<tran>Slowakische Republik</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Slovenia</orig>
|
||||
<tran>Slowenien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>South Africa</orig>
|
||||
<tran>Südafrika</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Spain</orig>
|
||||
<tran>Spanien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Sweden</orig>
|
||||
<tran>Schweden</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Switzerland</orig>
|
||||
<tran>Schweiz</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Taiwan</orig>
|
||||
<tran>Taiwan</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Turkey</orig>
|
||||
<tran>Türkei</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>Ukraine</orig>
|
||||
<tran>Ukraine</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>United Kingdom</orig>
|
||||
<tran>Großbritannien</tran>
|
||||
</word>
|
||||
|
||||
<word>
|
||||
<orig>USA</orig>
|
||||
<tran>USA</tran>
|
||||
</word>
|
||||
</transtable>
|
Loading…
Reference in a new issue