MFbed: Update the German documentation set.

doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml                    1.168 -> 1.169
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml           1.268 -> 1.269
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml         1.339 -> 1.344
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml         1.421 -> 1.422
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml        1.308 -> 1.311
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/vinum/chapter.sgml           new translation [X]
doc/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml   1.24  -> 1.25

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.

[X]  Contributed by Kay Abendroth (kay.abendroth at raxion dot net)
This commit is contained in:
Johann Kois 2007-01-06 10:39:59 +00:00
parent 93bddf561b
commit 906c1f21be
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=29331
7 changed files with 1756 additions and 279 deletions
de_DE.ISO8859-1
books/handbook
share/sgml/glossary

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.78 2006/10/21 14:07:02 jkois Exp $
basiert auf: 1.168
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.79 2007/01/05 19:43:44 jkois Exp $
basiert auf: 1.169
-->
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -82,6 +82,7 @@
<year>2004</year>
<year>2005</year>
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.148 2006/12/07 20:34:46 jkois Exp $
basiert auf: 1.268
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.149 2007/01/04 16:16:05 jkois Exp $
basiert auf: 1.269
-->
<chapter id="disks">
@ -942,7 +942,7 @@ da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen>
in die Konfigurationsdatei
<filename>/etc/sysctl.conf</filename> ein:</para>
<programlisting>vfs.usermount="1"</programlisting>
<programlisting>vfs.usermount=1</programlisting>
<para>Damit diese Einstellung wirksam wird, m&uuml;ssen Sie Ihr
System neu starten. Alternativ k&ouml;nnen Sie diese Variable

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.42 2006/12/12 19:25:38 jkois Exp $
basiert auf: 1.339
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.46 2007/01/06 09:37:56 jkois Exp $
basiert auf: 1.344
-->
<chapter id="install">
@ -25,7 +25,6 @@
Bildschirmabz&uuml;ge von </contrib>
</author>
</authorgroup>
<!-- January 2000 -->
<authorgroup>
<author>
@ -97,6 +96,116 @@
</note>
</sect1>
<sect1 id="install-hardware">
<title>Hardware-Anforderungen</title>
<sect2 id="install-hardware-minimal">
<title>Minimalkonfiguration</title>
<para>Die zur Installation von &os; erforderliche
Minimalkonfiguration h&auml;ngt von der zu installierenden
&os;-Version sowie von der Hardware-Architektur ab.</para>
<para>Informationen zur jeweiligen Minimalkonfiguration finden
Sie in Installation Notes auf der Unterseite <ulink
url="&url.base;/de/releases/index.html">Release
Information</ulink> der &os;-Internetseiten. Die folgenden
Abschnitte fassen diese Informationen zusammen. Je nachdem,
wie Sie &os; installieren, ben&ouml;tigen Sie eventuell auch
ein Diskettenlaufwerk, ein unterst&uuml;tztes CD-ROM-Laufwerk,
oder auch eine Netzwerkkarte. <xref
linkend="install-floppies"> des Handbuchs enth&auml;lt
weitere Informationen zu den verschiedenen
Installationsarten.</para>
<sect3>
<title>Die i386- und pc98-Architektur</title>
<para>Sowohl &os;/i386 als auch &os;/pc98 ben&ouml;tigen
jeweils mindestens einen 486-Prozessor sowie mindestens
24&nbsp;MB RAM. Au&szlig;erdem ben&ouml;tigen Sie f&uuml;r
eine Minimalinstallation mindestens 150&nbsp;MB freien
Platz auf Ihrer Festplatte.</para>
<note>
<para>In den meisten derartigen Konfigurationen ist es
besser, f&uuml;r mehr RAM und mehr Plattenplatz zu sorgen,
statt einen schnelleren Prozessor einzubauen.</para>
</note>
</sect3>
<sect3>
<title>Die Alpha-Architektur</title>
<para>Um &os;/alpha zu installieren, ben&ouml;tigen Sie
eine unterst&uuml;tzte Plattorm (lesen Sie dazu auch
<xref linkend="install-hardware-supported"> des
Handbuchs) sowie eine
seperate Festplatte f&uuml;r die &os;-Installation.
Es ist nicht derzeit m&ouml;glich, die Platte mit einem
weiteren Betriebssystem zu teilen. Diese seperate Platte
muss an einen SCSI-Controller angeschlossen sein, der von
der SRM-Firmware unterst&uuml;tzt wird. Alternativ
k&ouml;nnen Sie auch eine IDE-Platte verwenden, wenn Ihr
SRM das Starten von IDE-Platten unterst&uuml;tzt.</para>
<para>F&uuml;r die &os;-Installation ben&ouml;tigen Sie die
SRM-Konsolen-Firmware f&uuml;r Ihre Plattform. Manchmal
ist es m&ouml;glich, zwischen der AlphaBIOS-Firmware
(auch ARC genannt) und SRM zu wechseln. Ist dies bei
Ihnen nicht m&ouml;glich, m&uuml;ssen Sie sich die neue
Firmware von der Internetseite Ihres Herstellers
herunterladen.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Die amd64-Architektur</title>
<para>&os;/amd64 ben&ouml;tigt f&uuml;r den Betrieb
mindestens einen AMD&nbsp;Athlon&nbsp;64-,
AMD&nbsp;Athlon&nbsp;64-FX-, oder einen
AMD&nbsp;Opteron-Prozessor.</para>
<para>Wenn Sie einen auf dem Chipsatz nVidia nForce3 Pro-150
basierenden Rechner haben, <emphasis>m&uuml;ssen</emphasis>
Sie im BIOS das IO-APIC deaktivieren. Erlaubt ihr BIOS
dies nicht, m&uuml;ssen Sie stattdessen ACPI deaktivieren.
Der Grund daf&uuml;r sind Fehler im Pro-150-Chipsatz, die
bis jetzt nicht behoben werden konnten.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Die &sparc64;-Architektur</title>
<para>Um &os;/&sparc64; zu installieren, ben&ouml;tigen Sie
eine unterst&uuml;tzte Plattform (lesen Sie dazu auch
<xref linkend="install-hardware-supported"> des
Handbuchs).</para>
<para>Sie ben&ouml;tigen au&szlig;erdem eine seperate
Festplatte, wenn Sie &os;/&sparc64; installieren wollen,
da es derzeit leider noch nicht m&ouml;glich ist, die
Platte mit einem weiteren Betriebssystem zu teilen.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="install-hardware-supported">
<title>Unterst&uuml;tzte Hardware</title>
<para>Die Hardware-Notes, die mit jedem &os;-Release
ausgeliefert werden, enthalten eine Liste lauff&auml;higer
Hardware. Die Hardware-Notes befinden sich &uuml;blicherweise
in der Datei <filename>HARDWARE.TXT</filename> im
Wurzelverzeichnis der Distribution (CD-ROM oder FTP).
Sie k&ouml;nnen die Hardware-Notes au&szlig;erdem im
Dokumentationsmen&uuml; von
<application>sysinstall</application> oder auf der Webseite
<ulink
url="&url.base;/de/releases/index.html">Release Information</ulink>
lesen.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="install-pre">
<title>Vor der Installation</title>
@ -215,6 +324,11 @@
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Nachdem Sie wissen, &uuml;ber welche Hardware Ihr Rechner
verf&uuml;gt, m&uuml;ssen Sie diese Informationen mit den
Hardwareanforderungen der zu installierenden &os;-Version
abgleichen.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -2944,193 +3058,6 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="securityprofile">
<title>Sicherheitsprofil</title>
<para>Ein Sicherheitsprofil
(<foreignphrase>security profile</foreignphrase>) ist eine
Sammlung von Einstellungen, die versucht, ein vorgegebenes
Verh&auml;ltnis von Sicherheit und Bedienbarkeit einzustellen.
Dazu werden bestimmte Programme und Optionen aktiviert oder
deaktiviert. Je sch&auml;rfer das Sicherheitsprofil ist,
desto weniger Programme werden in der Voreinstellung
aktiviert. Dies ist einer der Sicherheitsgrunds&auml;tze:
Lassen Sie nur die Programme laufen, die Sie auch
wirklich ben&ouml;tigen.</para>
<para>Beachten Sie, dass ein Sicherheitsprofil nur eine
Vorgabe ist. Nachdem Sie &os; installiert haben, k&ouml;nnen
Sie alle Programme in der Datei <filename>/etc/rc.conf</filename>
aktivieren oder deaktivieren. Weiteres erfahren Sie in
der Hilfeseite &man.rc.conf.5;.</para>
<para>Die Sicherheitsprofile sind in der nachstehenden Tabelle
zusammengefasst. In den Spalten stehen die m&ouml;glichen
Sicherheitsprofile, in den Reihen sind die Programme oder
Funktionen aufgef&uuml;hrt, die ein Profil aktiviert oder
deaktiviert.</para>
<table>
<title>M&ouml;gliche Sicherheitsprofile</title>
<tgroup cols=3>
<thead>
<row>
<entry></entry>
<entry>Extreme</entry>
<entry>Moderate</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>&man.sendmail.8;</entry>
<entry>nein</entry>
<entry>ja</entry>
</row>
<row>
<entry>&man.sshd.8;</entry>
<entry>nein</entry>
<entry>ja</entry>
</row>
<row>
<entry>&man.portmap.8;</entry>
<entry>nein</entry>
<entry>unter Umst&auml;nden
<footnote>
<para>Der Portmapper ist aktiviert, wenn der
Rechner vorher als <acronym>NFS</acronym>-Client
oder <acronym>NFS</acronym>-Server konfiguriert
wurde.</para>
</footnote>
</entry>
</row>
<row>
<entry>NFS-Server</entry>
<entry>nein</entry>
<entry>ja</entry>
</row>
<row>
<entry>&man.securelevel.8;</entry>
<entry>ja
<footnote>
<para>Beachten Sie die Auswirkungen, wenn Sie
ein Sicherheitsprofil ausw&auml;hlen, dass
den Securelevel auf <quote>Extreme</quote>
oder <quote>High</quote> setzt. Damit Sie
sp&auml;ter nicht in erhebliche Schwierigkeiten
geraten, lesen Sie bitte die Hilfeseite
&man.init.8; und achten Sie besonders auf die
Auswirkungen des Securelevels.</para>
</footnote>
</entry>
<entry>nein</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<screen> User Confirmation Requested
Do you want to select a default security profile for this host (select
No for "medium" security)?
[ Yes ] No</screen>
<para>Wenn Sie &gui.no; und
<keycap>Enter</keycap> dr&uuml;cken, wird das
Sicherheitsprofile auf <literal>medium</literal> gesetzt.</para>
<para>Ein anderes Sicherheitsprofil stellen Sie ein, indem
Sie &gui.yes; ausw&auml;hlen und
<keycap>Enter</keycap> dr&uuml;cken.</para>
<figure id="security-profile">
<title>Ein Sicherheitsprofil ausw&auml;hlen</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/security" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Mit <keycap>F1</keycap> k&ouml;nnen Sie einen
Hilfebildschirm aufrufen. Um den Hilfebildschirm
zu verlassen, dr&uuml;cken Sie die Taste
<keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>W&auml;hlen Sie mit den Pfeiltasten
<guimenuitem>Medium</guimenuitem> aus, wenn Sie nicht absolut
sicher sind, dass Sie ein anderes Sicherheitsprofil
ben&ouml;tigen. Schlie&szlig;en Sie die Auswahl mit
&gui.ok; und der Taste <keycap>Enter</keycap> ab.</para>
<para>Es erscheint eine Best&auml;tigung, die vom
ausgew&auml;hlten Sicherheitsprofil abh&auml;ngt.</para>
<screen> Message
Moderate security settings have been selected.
Sendmail and SSHd have been enabled, securelevels are
disabled, and NFS server setting have been left intact.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a standard set of out-of-box defaults to start with.
To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[OK]</screen>
<screen> Message
Extreme security settings have been selected.
Sendmail, SSHd, and NFS services have been disabled, and
securelevels have been enabled.
PLEASE NOTE that this still does not save you from having
to properly secure your system in other ways or exercise
due diligence in your administration, this simply picks
a more secure set of out-of-box defaults to start with.
To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[OK]</screen>
<para>Dr&uuml;cken Sie <keycap>Enter</keycap>, um mit
den Nacharbeiten fortzufahren.</para>
<warning>
<para>Ein Sicherheitsprofil ist kein Allheilmittel!
Auch wenn Sie ein scharfes Sicherheitsprofil verwenden,
m&uuml;ssen Sie &uuml;ber aktuelle Sicherheitsprobleme
informiert sein. Lesen Sie eine angemessene Mailingliste
(<xref linkend="eresources-mail">),
benutzen Sie gute Passw&ouml;rter und Passphrases
und halten Sie sich an bekannte Verfahren.
Ein Sicherheitsprofil stellt nur das gew&uuml;nschte
Verh&auml;ltnis von Sicherheit und Bedienbarkeit ein.</para>
</warning>
</sect2>
<sect2 id="console">
<title>Die Systemkonsole einrichten</title>
@ -4953,34 +4880,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="install-supported-hardware">
<title>Unterst&uuml;tzte Hardware</title>
<indexterm>
<primary>Hardware</primary>
</indexterm>
<para>&os; l&auml;uft auf einer Vielzahl von ISA-, VLB-, EISA-
und PCI-Bussystemen mit Intel-, AMD-, Cyrix- oder
NexGen-Prozessoren (x86-Prozessoren). &os; l&auml;uft
auch auf einigen Compaq-Maschinen mit Alpha-Prozessoren.
&os; unterst&uuml;tzt IDE- oder ESDI-Laufwerke, verschiedene
SCSI-Controller, PCMCIA-Karten, USB-Ger&auml;te, Netzwerkkarten
und serielle Karten. Der Microchannel-Bus (MCA) von IBM wird
ebenfalls unterst&uuml;tzt.</para>
<para>Die Hardware-Notes, die mit jedem &os;-Release
ausgeliefert werden, enthalten eine Liste lauff&auml;higer
Hardware. Die Hardware-Notes befinden sich &uuml;blicherweise
in der Datei <filename>HARDWARE.TXT</filename> im
Wurzelverzeichnis der Distribution (CD-ROM oder FTP).
Sie k&ouml;nnen die Hardware-Notes ebenfalls im
Dokumentationsmen&uuml; von <application>sysinstall</application>
oder auf der Webseite
<ulink url="&url.base;/de/releases/index.html">Release Information</ulink>
lesen.</para>
</sect1>
<sect1 id="install-trouble">
<title>Fehlersuche</title>
@ -5225,7 +5124,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<surname>Vaschetto</surname>
<contrib>Beigetragen von </contrib>
</author>
<!-- May 2001 -->
</authorgroup>
</sect1info>
@ -5477,7 +5375,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</table>
<table frame="none">
<title>FreeBSD 5.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
<title>FreeBSD 5.<replaceable>X</replaceable> sowie
6.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
@ -5500,13 +5399,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
werden.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
<entry>Alles, was Sie f&uuml;r die Installation von
von FreeBSD ben&ouml;tigen.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
@ -5529,18 +5421,14 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</tgroup>
</table>
<para>Sie ben&ouml;tigen nur ein Abbild der Abbilder
<filename>mini.iso</filename> und
<para>Sie ben&ouml;tigen nur eines der beiden Abbilder
<filename>mini.iso</filename> (falls es f&uuml;r Ihre
&os;-Version verf&uuml;gbar ist) oder
<filename>disc1.iso</filename>. Laden Sie bitte nicht
beide Abbilder herunter, das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild
enth&auml;lt alles, was das <filename>mini.iso</filename>-Abbild
enth&auml;lt.</para>
<note>
<para>Das miniinst-ISO-Abbild ist nur f&uuml;r &os;-Versionen
vor 5.4-RELEASE verf&uuml;gbar.</para>
</note>
<para>Benutzen Sie das <filename>miniinst.iso</filename>-Abbild,
wenn Sie eine preiswerte Internet-Anbindung besitzen.
Mit diesem Abbild k&ouml;nnen Sie &os; installieren.

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.118 2006/12/05 10:35:07 jkois Exp $
basiert auf: 1.421
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.119 2007/01/04 16:32:50 jkois Exp $
basiert auf: 1.422
-->
<appendix id="mirrors">
@ -80,7 +80,7 @@
<listitem>
<address>
<otheraddr>Hinner EDV</otheraddr>
<otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr>
<street>St. Augustinus-Str. 10</street>
<postcode>D-81825</postcode> <city>M&uuml;nchen</city>
<country>Germany</country>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.149 2006/12/12 19:23:25 jkois Exp $
basiert auf: 1.308
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.152 2007/01/06 09:37:57 jkois Exp $
basiert auf: 1.311
-->
<chapter id="security">

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -29,8 +29,8 @@
des Haupttextes zu vermeiden.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.9 2006/01/14 08:30:13 jkois Exp $
basiert auf: 1.24
$FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.10 2007/01/04 16:49:31 jkois Exp $
basiert auf: 1.25
-->
<glossary status="draft" id="freebsd-glossary">
@ -1032,8 +1032,8 @@
<acronym>MTA</acronym> war von jeher im BSD-Basissystem
enthalten. Aktuell handelt es sich dabei um Sendmail. Es
exisitieren aber auch zahlreiche andere
<acronym>MTAs</acronym>, darunter postfix, qmail und
Exim.</para>
<acronym>MTA</acronym>s, darunter postfix, qmail und
Exim.</para>
</glossdef>
</glossentry>