Update the German documentation set.

doc/de_DE.ISO8859-1/articles/Makefile                                   fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/articles/linux-comparison/Makefile                  new file
doc/de_DE.ISO8859-1/articles/linux-comparison/article.sgml              new translation [X]
doc/de_DE.ISO8859-1/books/Makefile                                      fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/developers-handbook/book.sgml                 fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/developers-handbook/dma/chapter.sgml          fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/developers-handbook/policies/Makefile         fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml                                 1.879 -> 1.908 [XX]
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml           fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml         fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.sgml                    1.895 -> 1.793 [X]

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.

[X]     Contributed by: Fabian Ruch (fabianruch ett bsdgroup dott de)
[XX]    Contributed by: Benedict Reuschling (benedict ett reuschling dott org)
This commit is contained in:
Johann Kois 2009-02-21 17:03:11 +00:00
parent a6fa97e6f1
commit a6a15cc00b
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=33857
11 changed files with 1990 additions and 575 deletions
de_DE.ISO8859-1
articles
books
Makefile
developers-handbook
faq
fdp-primer
the-website
writing-style
porters-handbook

View file

@ -3,13 +3,14 @@
# The FreeBSD German Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/Makefile,v 1.5 2007/07/11 18:41:07 jkois Exp $
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/Makefile,v 1.6 2009/01/17 11:49:01 jkois Exp $
# basiert auf: 1.42
SUBDIR = contributing
SUBDIR+= contributing-ports
SUBDIR+= explaining-bsd
SUBDIR+= laptop
SUBDIR+= linux-comparison
SUBDIR+= new-users
SUBDIR+= version-guide

View file

@ -0,0 +1,24 @@
#
# The FreeBSD Documentation Project
# The FreeBSD German Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/linux-comparison/Makefile,v 1.1 2009/01/17 11:49:02 jkois Exp $
# basiert auf: 1.1
#
# Article: Vergleich FreeBSD - Linux
DOC?= article
FORMATS?= html html-split
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
INSTALL_COMPRESSED?=gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
SRCS= article.sgml
URL_RELPREFIX?= ../../../..
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

View file

@ -0,0 +1,760 @@
<!--
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/articles/linux-comparison/article.sgml,v 1.7 2009/02/21 15:46:22 jkois Exp $
basiert auf: 1.10
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//DE">
%articles.ent;
<!ENTITY legalnotice SYSTEM "../../share/sgml/legalnotice.sgml">
]>
<article lang="de">
<articleinfo>
<title>&os;: Eine Open&nbsp;Source-Alternative zu &linux;</title>
<author>
<firstname>Dru</firstname>
<surname>Lavigne</surname>
<affiliation>
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
</affiliation>
</author>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
</copyright>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.unix;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
&legalnotice;
<abstract>
<para>Das Ziel dieses Artikels ist es, einige der Funktionen und
Vorz&uuml;ge, die &os; bietet, zu erl&auml;utern und an
geeigneten Stellen mit denen von &linux; zu vergleichen.
Dieses Dokument stellt damit einen Ausgangspunkt f&uuml;r
diejenigen dar, die sich f&uuml;r
Open&nbsp;Source-Alternativen zu &linux; interessieren.</para>
<para><emphasis>&Uuml;bersetzt von Fabian Ruch</emphasis>.</para>
</abstract>
</articleinfo>
<sect1 id="introduction">
<title>Einleitung</title>
<para>&os; ist ein &unix;-&auml;hnliches Betriebssystem, das auf
der
Berkeley&nbsp;Software&nbsp;Distribution&nbsp;(<acronym>BSD</acronym>)
basiert. W&auml;hrend &os; und &linux; h&auml;ufig als sehr
&auml;hnlich empfunden werden, gibt es doch Unterschiede:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>&linux; selbst ist ein Kernel. Distributionen (z.B.
Red&nbsp;Hat, Debian, SUSE) stellen dem Benutzer ein
Installationswerkzeug und Programme zur Verf&uuml;gung. Auf
der &linux;-Projektseite befindet sich eine <ulink
url="http://www.linux.org/dist/">Auflistung verschiedener
Distributionen</ulink> mit mehr als 300&nbsp;Eintr&auml;gen.
W&auml;hrend dem Benutzer ein H&ouml;chstma&szlig; an
Flexibilit&auml;t geboten wird, erh&ouml;ht das Bestehen
dieser Vielzahl an Distributionen auch die Schwierigkeit,
die eigenen Kenntnisse von einer Distribution auf eine
andere zu &uuml;bertragen. Distributionen unterscheiden sich
nicht nur in der Einfachheit der Installation und der zur
Verf&uuml;gung stehenden Programme, sie unterscheiden sich
auch in der Verzeichnisstruktur, in den verf&uuml;gbaren
Shells und Window&nbsp;Managern sowie in den Vorgehensweisen
bei der Installation und Aktualisierung von Software.</para>
<para>&os; ist ein komplettes Betriebssystem (Kernel und
Userland) mit einem hoch angesehenem Erbe, das bis in die
Wurzeln der &unix;-Entwicklung
<footnote>
<para><ulink
url="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">&os;-Historie</ulink></para>
</footnote>
zur&uuml;ckreicht. Da der Kernel und die bereitgestellten
Programme unter der Aufsicht desselben
Release&nbsp;Engineering&nbsp;Teams stehen, ist die
Wahrscheinlichkeit gering, dass Inkompatibilit&auml;ten
zwischen Bibliotheken auftreten. Mit Sicherheitsl&uuml;cken
kann sich das Security&nbsp;Team zeitnah befassen. Wenn neue
Programm- oder Kernel-Funktionen hinzugef&uuml;gt werden,
braucht der Benutzer nur die Release&nbsp;Notes lesen, die
auf der <ulink url="&url.base;/">&os;-Projektseite</ulink>
ver&ouml;ffentlicht werden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&os; verf&uuml;gt &uuml;ber eine gro&szlig;en und gut
organisierten Entwicklerstamm, der gew&auml;hrleistet, dass
&Auml;nderungen auf schnelle und geregelte Art und Weise
durchgef&uuml;hrt werden. Dazu geh&ouml;ren mehrere tausend
Entwickler, die regelm&auml;&szlig;ig Code beisteuern, von
denen jedoch nur etwa 300 ein sogenanntes Commit&nbsp;Bit
besitzen, das es ihnen erlaubt, direkt &Auml;nderungen am
Kernel, den Programmen und der offiziellen Dokumentation
durchzuf&uuml;hren. Das Release&nbsp;Engineering&nbsp;Team
ist zust&auml;ndig f&uuml;r die Qualit&auml;tssicherung und
das Security Team f&uuml;r die Behandlung von
Sicherheitsproblemen. Des Weiteren existiert eine
gew&auml;hlte Core&nbsp;Group, die aus
8&nbsp;Senior&nbsp;Committern besteht und die Gesamtleitung
des Projekts &uuml;bernimmt.</para>
<para>Im Gegensatz dazu m&uuml;ssen &Auml;nderungen am
&linux;-Kernel erst vom Kernel Source Maintainer
Linus&nbsp;Torvalds bewilligt werden. Wie &Auml;nderungen an
Distributionen erfolgen, kann von Projekt zu Projekt stark
variieren und ist abh&auml;ngig von der Gr&ouml;&szlig;e des
jeweiligen Entwicklerstamms sowie dessen
Organisation.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>W&auml;hrend &os; und &linux; beide ein
Open&nbsp;Source-Lizenzmodell verwenden, weichen die
tats&auml;chlichen Lizenzen voneinander ab. Der
&linux;-Kernel steht unter der <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL-Lizenz</ulink>,
&os; dagegen unter der <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php"><acronym>BSD</acronym>-Lizenz</ulink>.
Diese und andere Open&nbsp;Source-Lizenzen sind auf der
Website der <ulink
url="http://www.opensource.org/licenses/">Open&nbsp;Source-Initiative</ulink>
n&auml;her beschrieben.</para>
<para>Die Philosophie hinter der GPL will sicherstellen, dass
lizenzierter Code Open&nbsp;Source bleibt. Dies wird
bewerkstelligt, indem die Verteilung von solchem Code
eingeschr&auml;nkt ist. Dagegen enth&auml;lt die
<acronym>BSD</acronym>-Lizenz keine vergleichbaren
Einschr&auml;nkungen, wodurch jeder die Freiheit hat,
lizenzierten Code Open&nbsp;Source zu belassen oder f&uuml;r
ein propriet&auml;res kommerzielles Produkt zu
schlie&szlig;en
<footnote>
<para>&Uuml;bersicht &uuml;ber die Vorz&uuml;ge der beiden
Lizenzen <ulink
url="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing">GPL
und BSDL</ulink>, ohne Partei zu beziehen.</para>
</footnote>
. Stabilen und sicheren Code unter die BSD-Lizenz zu stellen
erm&ouml;glicht, dass viele Betriebssysteme wie <ulink
url="http://developer.apple.com/opensource/">Mac&nbsp;OS&nbsp;X</ulink>
auf &os;-Code basieren. Daneben bedeutet die Nutzung von
Code unter der BSD-Lizenz in eigenen Projekten auch, dies
tun zu k&ouml;nnen, ohne Angst vor einer zuk&uuml;nftigen
gesetzlichen Haftung haben zu m&uuml;ssen.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-features">
<title>Merkmale von &os;</title>
<sect2 id="freebsd-features-platforms">
<title>Unterst&uuml;tzte Plattformen</title>
<para>&os; hat sich den guten Ruf erworben, ein sicheres und
stabiles Betriebssystem f&uuml;r die &i386;-Plattform von
&intel; zu sein. Jedoch unterst&uuml;tzt &os; auch die
folgenden Architekturen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara>alpha</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>amd64</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>ia64</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>&i386;</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>pc98</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>&sparc64;</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Au&szlig;erdem wird laufend an Portierungen von &os;
gearbeitet, welche die folgenden Architekturen
unterst&uuml;tzen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara>&arm;</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>&mips;</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>&powerpc;</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>St&auml;ndig aktualisierte Listen mit unterst&uuml;tzter
Hardware werden f&uuml;r jede Architektur einzeln gepflegt,
sodass auf einen Blick festgestellt werden kann, ob bestimmte
Hardware unterst&uuml;tzt wird. F&uuml;r Server gibt es zum
Beispiel ausgezeichnete Unterst&uuml;tzung von
Hardware&nbsp;RAIDs und Netzwerkkarten.</para>
<para>&os; stellt auch ein gro&szlig;artiges Betriebssystem
f&uuml;r Arbeitsplatzrechner und Laptops dar. Es ist unter
anderem das X&nbsp;Window&nbsp;System verf&uuml;gbar, das auch
&linux;-Distributionen mitliefern, um dem Benutzer eine
grafische Benutzeroberfl&auml;che bieten zu k&ouml;nnen.
Au&szlig;erdem stehen mehr als 18.000&nbsp;Programme Dritter
zur einfachen Installation bereit
<footnote>
<para><ulink url="&url.base;/de/ports/">&os;-Ports</ulink>: Zur
Installation von Software gen&uuml;gt ein einfaches
<command>pkg_add -r
<replaceable>Paketname</replaceable></command></para>
</footnote>
. Darunter finden sich KDE, GNOME und OpenOffice.</para>
<para>Es existieren verschiedene Projekte, welche die
Installation von &os; als Betriebssystem f&uuml;r den
Arbeitsplatz einfacher gestalten wollen. Die nennenswertesten
sind:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.desktopbsd.net">DesktopBSD</ulink> strebt
ein stabiles und leistungsf&auml;higes Betriebssystem
f&uuml;r den Arbeitsplatz an</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</ulink>
ist als Live-CD von &os; verf&uuml;gbar</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</ulink> ist
mit seinem einfach zu bedienenden grafischen
Installationswerkzeug gerade f&uuml;r Anwender
geeignet</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="freebsd-features-frameworks">
<title>Erweiterbare Frameworks</title>
<para>&os; verf&uuml;gt &uuml;ber viele solcher Frameworks,
sodass es problemlos an die eigenen Bed&uuml;rfnisse angepasst
werden kann. Einige wichtige sind:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Netgraph</term>
<listitem>
<para>Netgraph ist ein baukastenartiges
Netzwerkteilsystem, das verwendet werden kann, um die
bestehende Netzwerkinfrastruktur des Kernels zu
erweitern. Entwickler haben durch Hooks die
M&ouml;glichkeit, eigene Komponenten abzuleiten.
Infolgedessen gestaltet sich der kurzfristige Bau von
Prototypen und die anschlie&szlig;ende
Produktionsentwicklung bei erweiterten Netzwerkdiensten
viel einfacher und weniger fehleranf&auml;llig. Viele
funktionsf&auml;hige Komponenten werden mit &os;
mitgeliefert, die unter anderem Unterst&uuml;tzung
bieten f&uuml;r:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>PPPoE</para>
</listitem>
<listitem>
<para>ATM</para>
</listitem>
<listitem>
<para>ISDN</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Bluetooth</para>
</listitem>
<listitem>
<para>HDLC</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Etherchannel</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Frame&nbsp;Relay</para>
</listitem>
<listitem>
<para>L2TP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>GEOM</term>
<listitem>
<para>GEOM ist ein baukastenartiges Framework zur
Umsetzung von I/O-Anfragen bei Festplatten. Da es sich
um eine ein- und ausschaltbare Speicherebene handelt,
ist es m&ouml;glich, neue Speicherdienste schnell zu
entwickeln und sauber in das Speicherteilsystem von &os;
zu integrieren. Einige Beispiele, bei denen dies von
Nutzen sein kann, sind:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Gestaltung von RAID-L&ouml;sungen</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Bereitstellung kompletter kryptographischer
Sicherung gespeicherter Daten</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Neuere &os;-Versionen beinhalten viele
Administrationswerkzeuge, um die bestehenden
GEOM-Komponenten zu verwenden. Zum Beispiel kann mit
Hilfe von &man.gmirror.8; ein Festplattenspiegel, mit
&man.gstripe.8; ein Festplattenzusammenschluss und mit
&man.gshsec.8; ein Shared&nbsp;Secret gesichertes
Ger&auml;t erstellt werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>GEOM&nbsp;Based&nbsp;Disk&nbsp;Encryption&nbsp;(<acronym>GBDE</acronym>)</term>
<listitem>
<para><acronym>GBDE</acronym> bietet starken
kryptographischen Schutz f&uuml;r Dateisysteme,
Swap-Ger&auml;te und andere Anwendungen von
Speichermedien. Dar&uuml;ber hinaus verschl&uuml;sselt
<acronym>GBDE</acronym> transparent das gesamte
Dateisystem und nicht nur einzelne Dateien. Es wird
niemals Klartext auf die Festplatte geschrieben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Mandatory&nbsp;Access&nbsp;Control&nbsp;(<acronym>MAC</acronym>)</term>
<listitem>
<para><ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html"><acronym>MAC</acronym></ulink>
erm&ouml;glicht eine bessere Zugriffskontrolle f&uuml;r
Dateien und soll die herk&ouml;mmliche
Betriebssystemautorisierung durch Dateizugriffsrechte
erweitern. Da <acronym>MAC</acronym> als
baukastenartiges Framework implementiert ist, kann ein
&os;-System entsprechend der geforderten Richtlinien
konfiguriert werden; von der Erf&uuml;llung des HIPAA
bis hin zu den Bed&uuml;rfnissen eines Systems nach
milit&auml;rischen Standards.</para>
<para>&os; beinhaltet Komponenten, die folgende
Richtlinien umsetzen (das Framework erm&ouml;glicht
jedoch die Entwicklung von Komponenten zur Umsetzung
jeder geforderten Richtlinie):</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Biba-Sicherheitsmodell</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Port&nbsp;ACLs</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Vertraulichkeit:
Multi&nbsp;Level&nbsp;Security&nbsp;(<acronym>MLS</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Datenintegrit&auml;t:
Low&nbsp;Watermark&nbsp;Mandatory&nbsp;Access&nbsp;Control&nbsp;(<acronym>LOMAC</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Prozessabschottung</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Pluggable&nbsp;Authentication&nbsp;Modules&nbsp;(<acronym>PAM</acronym>)</term>
<listitem>
<para>Sowohl &linux; als auch &os; unterst&uuml;tzen <ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/"><acronym>PAM</acronym></ulink>.
Damit hat ein Administrator die M&ouml;glichkeit, die
herk&ouml;mmliche &unix;-Authentifizierung &uuml;ber
Benutzername und Passwort zu erweitern. &os; stellt
Komponenten zur Einbindung vieler
Authentifizierungsmechanismen zur Verf&uuml;gung;
darunter befinden sich:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Kerberos&nbsp;5</para>
</listitem>
<listitem>
<para>OPIE</para>
</listitem>
<listitem>
<para>RADIUS</para>
</listitem>
<listitem>
<para>TACACS+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Der Administrator hat damit auch die
M&ouml;glichkeit, Richtlinien festzulegen, die Probleme
wie die Sicherheit des Benutzerpasswortes
betreffen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-security">
<title>Sicherheit</title>
<para>Sicherheit ist von gro&szlig;er Bedeutung f&uuml;r das
&os; <ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">Release&nbsp;Engineering&nbsp;Team</ulink>.
Dies &auml;u&szlig;ert sich in einigen konkreten
Bereichen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Alle Sicherheitsfragen und Probleml&ouml;sungen werden
vom Security&nbsp;Team bearbeitet und in Form von
&ouml;ffentlichen Warnhinweisen bekanntgegeben. Bekannte
Sicherheitsprobleme werden vom Security&nbsp;Team schnell
gel&ouml;st. Weitere Informationen zur Vorgehensweise des
&os;-Projekts in Sicherheitsfragen und Verweise auf
Sicherheitsinformationen sind <ulink
url="&url.base;/de/security/">hier</ulink> verf&uuml;gbar.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Eines der Probleme im Zusammenhang mit
Open&nbsp;Source-Software ist die riesige Auswahl an
verf&uuml;gbaren Programmen. Es gibt buchst&auml;blich
zehntausende Open&nbsp;Source-Projekte, wobei jedes
unterschiedlich empfindlich auf Sicherheitsprobleme
reagiert. &os; ist dieser Herausforderung mit <ulink
url="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</ulink>
entgegengetreten. Alle Programme, die zusammen mit &os;
ausgeliefert werden oder in den <ulink
url="&url.base;/de/ports/">Ports</ulink> zur Verf&uuml;gung
stehen, werden mit einer Datenbank verglichen, die bekannte
und nicht behobene Sicherheitsl&uuml;cken enth&auml;lt. Ein
Administrator kann &man.portaudit.1; verwenden, um sofort
festzustellen, ob ein installiertes Programm
Sicherheitsl&uuml;cken aufweist, und gegebenenfalls eine
Beschreibung des Problems sowie einen Verweis auf eine
detailliertere Darstellung der Schwachstelle zu
erhalten.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>&os; bietet ebenfalls viele Mechanismen, die es einem
Administrator erlauben, das Betriebssystem an die eigenen
Sicherheitsanspr&uuml;che anzupassen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&man.jail.8; bietet die M&ouml;glichkeit, Prozesse
einzusperren; dies eignet sich besonders f&uuml;r Programme,
die keine eigene Chroot-Umgebung besitzen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&man.chflags.1; erh&ouml;hen die Sicherheit durch
herk&ouml;mmliche &unix;-Zugriffsrechte. Zum Beispiel kann
festgelegt werden, dass bestimmte Dateien selbst vom
Superuser nicht bearbeitet oder gel&ouml;scht werden
k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&os; stellt drei eingebaute Firewalls mit States- und
NAT-Unterst&uuml;tzung zur Verf&uuml;gung, um flexibel den
richtigen Regelwerk f&uuml;r die eigenen
Sicherheitsbed&uuml;rfnisse ausw&auml;hlen zu
k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Der &os;-Kernel kann schnell und einfach angepasst
werden, um nicht gebrauchte Funktionalit&auml;t zu
entfernen. Es stehen auch ladbare Module und Werkzeuge zur
Verf&uuml;gung, um Module aufzulisten, zu laden und zu
entladen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Der sysctl-Mechanismus erlaubt es einem Administrator,
den Kernel-Status (ohne einen Neustart) anzuzeigen und
und zu &auml;ndern.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-support">
<title>Hilfestellung</title>
<para>Wie &linux; bietet auch &os; viele Anlaufstellen f&uuml;r
Hilfesuchende, die teilweise kostenlos und teilweise kommerziell
sind.</para>
<sect2 id="freebsd-support-free">
<title>Kostenlose Angebote</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os; ist eines der am besten dokumentierten
Betriebssysteme und die Dokumentation ist sowohl als Teil
des Betriebssystems als auch im Internet verf&uuml;gbar.
Die Manualpages sind &uuml;bersichtlich, pr&auml;zise und
enthalten funktionsf&auml;hige Beispiele. Das <ulink
url="&url.base;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">&os;-Handbuch</ulink>
bietet Hintergrundinformationen und
Konfigurationsbeispiele zu so ziemlich jeder Anwendung von
&os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Es existieren viele <ulink
url="&url.base;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Mailinglisten</ulink>
zu &os;. Der Nachrichtenverkehr wird archiviert und ist
durchsuchbar. Falls eine Frage mit Hilfe des Handbuchs
nicht beantwortet werden konnte, wurde sie mit
gr&ouml;&szlig;er Wahrscheinlichkeit schon auf einer der
Mailinglisten beantwortet. Handbuch und Mailinglisten
stehen in verschiedenen Sprachen zur Verf&uuml;gung, die
alle auf der Startseite des <ulink
url="&url.base;/">&os; Projects</ulink>
ausw&auml;hlbar sind.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Es gibt viele IRC-Kan&auml;le, Foren und
Benutzergruppen zu &os;. Eine Auswahl finden Sie
<ulink
url="&url.base;/de/community.html">hier</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Falls ein &os;-Administrator, -Entwickler oder -Berater
gebraucht wird, sollte eine Aufgabenbeschreibung zusammen mit
dem Einsatzort an <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>
gesendet werden.</para>
</sect2>
<sect2 id="freebsd-support-commercial">
<title>Kommerzielle Angebote</title>
<para>Es gibt viele Anbieter kommerzieller Hilfestellung
f&uuml;r &os;. Um einen Anbieter in der N&auml;he zu finden,
stehen unter anderem folgende Quellen zur
Verf&uuml;gung:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Eine <ulink
url="&url.base;/commercial/">Liste kommerzieller Anbieter</ulink>
auf der &os;-Projektseite</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSDMall</ulink>, die
schon beinahe 10&nbsp;Jahre kommerzielle Hilfestellung
anbietet</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker">BSDTracker-Datenbank</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Es gibt au&szlig;erdem die Initiative, eine Zertifizierung von
BSD-Systemadministratoren anzubieten. Weitere Informationen dazu
finden Sie unter <ulink
url="http://www.bsdcertification.org"></ulink>.</para>
<para>Projekte, die eine Common&nbsp;Criteria-Zertifizierung
ben&ouml;tigen, k&ouml;nnen die Hilfe von <ulink
url="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</ulink> in
Anspruch nehmen, um (beispielsweise durch den Einsatz des
&os; MAC&nbsp;Frameworks) diesen Prozess zu erleichtern.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-advantages">
<title>Vorteile durch die Wahl von &os;</title>
<para>Es gibt viele Vorteile, die f&uuml;r den Einsatz von &os; in
einer bestehenden Infrastruktur sprechen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&os; verf&uuml;gt &uuml;ber gute Dokumentation und
richtet sich nach vielen Standards. Das bedeutet f&uuml;r
vorhandene fortgeschrittene Benutzer und erfahrene
Systemadministratoren, dass bestehende &linux;- und
&unix;-F&auml;higkeiten kurzerhand mit in die
&os;-Administration &uuml;bernommen werden
k&ouml;nnen.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Betriebsinterne Entwickler haben vollen Zugriff auf den
gesamten Code
<footnote>
<para>Ferner ist der gesamte Code unter Verwendung einer
<ulink
url="&url.base;/cgi/cvsweb.cgi/">Webschnittstelle</ulink>
durchsuchbar.</para>
</footnote>
f&uuml;r jedes einzelne &os;&nbsp;Release; bis hin zum
ersten Release. Zusammen mit dem Code sind alle
Protokolleintr&auml;ge verf&uuml;gbar, die den Zusammenhang
f&uuml;r &Auml;nderungen und Fehlerbehebungen liefern.
Au&szlig;erdem kann ein Entwickler jedes Release ohne
Probleme reproduzieren, indem der gew&uuml;nschte Code nach
Kennzeichnung ausgew&auml;hlt und geladen wird. Dagegen hat
&linux; dieses Modell traditionell nicht umgesetzt, jedoch
ist inzwischen ein durchdachteres Entwicklungsmodell
<footnote>
<para>Es ist ein interessanter &Uuml;berblick &uuml;ber
das sich entwickelnde <ulink
url="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html">Entwicklungsmodell
von &linux;</ulink> verf&uuml;gbar.</para>
</footnote>
eingef&uuml;hrt worden.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Betriebsinterne Entwickler haben auch vollen Zugriff auf
die <ulink
url="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</ulink>-Fehlerdatenbank
von &os;. Es besteht die M&ouml;glichkeit, die Eintr&auml;ge
zu bekannten Fehlern zu durchsuchen und zu verfolgen sowie
eigene Korrekturen zur Abnahme und zum m&ouml;glichen
Einpflegen in den &os;-Code <ulink
url="&url.base;/de/support/bugreports.html">einzusenden</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Die BSD-Lizenz erlaubt die uneingeschr&auml;nkte
Anpassung des Codes, damit dieser dem Gesch&auml;ftszweck
entspricht. Im Gegensatz zur GPL gibt es keine
Einschr&auml;nkungen, was die Verbreitung des angepassten
Codes angeht.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="freebsd-conclusion">
<title>Fazit</title>
<para>&os; ist ein ausgereiftes &unix;-&auml;hnliches
Betriebssystem, das viele der Eigenschaften besitzt, die von
einem modernen &unix;-System erwartet werden. F&uuml;r
diejenigen, die eine Open&nbsp;Source-L&ouml;sung f&uuml;r eine
bestehende Infrastruktur suchen, ist &os; gewiss eine exzellente
Wahl.</para>
</sect1>
</article>

View file

@ -3,10 +3,10 @@
# The FreeBSD German Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/Makefile,v 1.6 2007/08/20 19:11:15 jkois Exp $
# $FreeBSDde: de-docproj/books/Makefile,v 1.7 2009/02/10 11:36:13 jkois Exp $
#
SUBDIR = developers-handbook
SUBDIR= developers-handbook
SUBDIR+= faq
SUBDIR+= fdp-primer
SUBDIR+= handbook

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/book.sgml,v 1.10 2009/02/10 12:55:14 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/book.sgml,v 1.12 2009/02/15 14:24:26 jkois Exp $
basiert auf: 1.55
-->
@ -55,19 +55,19 @@
</legalnotice>
<abstract>
<para>Willkommen zum Entwickler-Handbuch. Dieses Handbuch ist
<emphasis>jederzeit unter Bearbeitung</emphasis> und das
Ergebnis der Arbeit vieler Einzelpersonen. Dies kann
dazu f&uuml;hren, dass bestimmte Bereiche nicht mehr aktuell
sind und auf den neuesten Stand gebracht werden m&uuml;ssen.
Bei Unklarheiten empfiehlt es sich daher stets, auch die
<ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html">
englische Originalversion</ulink> des Handbuchs zu lesen.</para>
<para>Willkommen zum Entwickler-Handbuch. Dieses Handbuch ist
<emphasis>jederzeit unter Bearbeitung</emphasis> und das
Ergebnis der Arbeit vieler Einzelpersonen. Dies kann dazu
f&uuml;hren, dass bestimmte Bereiche nicht mehr aktuell sind
und auf den neuesten Stand gebracht werden m&uuml;ssen. Bei
Unklarheiten empfiehlt es sich daher stets, auch die <ulink
url="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html">
englische Originalversion</ulink> des Handbuchs zu
lesen.</para>
<para>Wenn Sie bei der &Uuml;bersetzung dieses Handbuchs mithelfen
m&ouml;chten, senden Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste
&a.de.translators;.</para>
<para>Wenn Sie bei der &Uuml;bersetzung dieses Handbuchs
mithelfen m&ouml;chten, senden Sie bitte eine E-Mail an die
Mailingliste &a.de.translators;.</para>
<para>Die aktuelle Version dieses Handbuchs ist immer auf dem
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/">&os;-Webserver</ulink>
@ -75,9 +75,10 @@
komprimierter Form vom <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">&os;-FTP-Server</ulink>
oder einem der zahlreichen <ulink
url="&url.base;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">Spiegel</ulink>
herunter geladen werden (&auml;ltere Versionen finden Sie hingegen
unter <ulink url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>).</para>
url="&url.base;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">Spiegel</ulink>
heruntergeladen werden (&auml;ltere Versionen finden Sie
hingegen unter <ulink
url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>).</para>
</abstract>
</bookinfo>
@ -97,7 +98,6 @@
&chap.sockets;
&chap.ipv6;
</part>
<part id="kernel">
@ -106,131 +106,159 @@
&chap.dma;
&chap.kernelbuild;
&chap.kerneldebug;
</part>
<part id="architectures">
<title>Architekturen</title>
&chap.x86;
</part>
<part id="appendices">
<title>Anhang</title>
<bibliography>
<bibliography>
<biblioentry id="COD" xreflabel="1">
<authorgroup>
<author>
<firstname>Dave</firstname>
<othername role="MI">A</othername>
<surname>Patterson</surname>
</author>
<author>
<firstname>John</firstname>
<othername role="MI">L</othername>
<surname>Hennessy</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright><year>1998</year><holder>Morgan Kaufmann Publishers,
Inc.</holder></copyright>
<isbn>1-55860-428-6</isbn>
<publisher>
<publishername>Morgan Kaufmann Publishers, Inc.</publishername>
</publisher>
<title>Computer Organization and Design</title>
<subtitle>The Hardware / Software Interface</subtitle>
<pagenums>1-2</pagenums>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Dave</firstname>
<othername role="MI">A</othername>
<surname>Patterson</surname>
</author>
<author>
<firstname>John</firstname>
<othername role="MI">L</othername>
<surname>Hennessy</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
<year>1998</year>
<holder>Morgan Kaufmann Publishers, Inc.</holder>
</copyright>
<isbn>1-55860-428-6</isbn>
<publisher>
<publishername>Morgan Kaufmann Publishers,
Inc.</publishername>
</publisher>
<title>Computer Organization and Design</title>
<subtitle>The Hardware / Software Interface</subtitle>
<pagenums>1-2</pagenums>
</biblioentry>
<biblioentry xreflabel="2">
<authorgroup>
<author>
<firstname>W.</firstname>
<othername role="Middle">Richard</othername>
<surname>Stevens</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright><year>1993</year><holder>Addison Wesley Longman,
Inc.</holder></copyright>
<isbn>0-201-56317-7</isbn>
<publisher>
<publishername>Addison Wesley Longman, Inc.</publishername>
</publisher>
<title>Advanced Programming in the Unix Environment</title>
<pagenums>1-2</pagenums>
<author>
<firstname>W.</firstname>
<othername role="Middle">Richard</othername>
<surname>Stevens</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
<year>1993</year>
<holder>Addison Wesley Longman, Inc.</holder>
</copyright>
<isbn>0-201-56317-7</isbn>
<publisher>
<publishername>Addison Wesley Longman, Inc.</publishername>
</publisher>
<title>Advanced Programming in the Unix Environment</title>
<pagenums>1-2</pagenums>
</biblioentry>
<biblioentry xreflabel="3">
<authorgroup>
<author>
<firstname>Marshall</firstname>
<othername role="Middle">Kirk</othername>
<surname>McKusick</surname>
</author>
<author>
<firstname>George</firstname>
<surname>Neville-Neil</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright><year>2004</year><holder>Addison-Wesley Publishing Company,
Inc.</holder></copyright>
<isbn>0-201-70245-2</isbn>
<publisher>
<publishername>Addison-Wesley</publishername>
</publisher>
<title>The Design and Implementation of the FreeBSD Operating System</title>
<pagenums>1-2</pagenums>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Marshall</firstname>
<othername role="Middle">Kirk</othername>
<surname>McKusick</surname>
</author>
<author>
<firstname>George</firstname>
<surname>Neville-Neil</surname>
</author>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2004</year>
<holder>Addison-Wesley Publishing Company, Inc.</holder>
</copyright>
<isbn>0-201-70245-2</isbn>
<publisher>
<publishername>Addison-Wesley</publishername>
</publisher>
<title>The Design and Implementation of the &os; Operating
System</title>
<pagenums>1-2</pagenums>
</biblioentry>
<biblioentry id="Phrack" xreflabel="4">
<authorgroup>
<author>
<firstname>Aleph</firstname>
<surname>One</surname>
</author>
</authorgroup>
<title>Phrack 49; "Smashing the Stack for Fun and Profit"</title>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Aleph</firstname>
<surname>One</surname>
</author>
</authorgroup>
<title>Phrack 49; "Smashing the Stack for Fun and
Profit"</title>
</biblioentry>
<biblioentry id="StackGuard" xreflabel="5">
<authorgroup>
<author>
<firstname>Chrispin</firstname>
<surname>Cowan</surname>
</author>
<author>
<firstname>Calton</firstname>
<surname>Pu</surname>
</author>
<author>
<firstname>Dave</firstname>
<surname>Maier</surname>
</author>
</authorgroup>
<title>StackGuard; Automatic Adaptive Detection and Prevention of
Buffer-Overflow Attacks</title>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Chrispin</firstname>
<surname>Cowan</surname>
</author>
<author>
<firstname>Calton</firstname>
<surname>Pu</surname>
</author>
<author>
<firstname>Dave</firstname>
<surname>Maier</surname>
</author>
</authorgroup>
<title>StackGuard; Automatic Adaptive Detection and Prevention
of Buffer-Overflow Attacks</title>
</biblioentry>
<biblioentry id="OpenBSD" xreflabel="6">
<authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Todd</firstname>
<surname>Miller</surname>
</author>
<author>
<firstname>Theo</firstname>
<surname>de Raadt</surname>
</author>
</authorgroup>
<title>strlcpy and strlcat -- consistent, safe string copy and
concatenation.</title>
concatenation.</title>
</biblioentry>
</bibliography>
</bibliography>
</part>
<![ %chap.index; [ &chap.index; ]]>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/dma/chapter.sgml,v 1.9 2007/09/04 13:24:23 as Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/dma/chapter.sgml,v 1.11 2009/02/15 14:17:12 jkois Exp $
basiert auf: 1.6
-->
@ -33,7 +33,7 @@
<para>Die Art und Weise, in der die DMA-Funktion implementiert
ist, variiert zwischen den Rechnerarchitekturen. Daher
beschr&auml;nken wir uns im Folgenden ausschliesslich auf die
beschr&auml;nken wir uns im Folgenden ausschlie&szlig;lich auf die
Methoden und Implementierungen auf IBM Personal Computer (PC),
dem IBM PC/AT und all seinen Nachfolgern und Nachbauten.</para>
@ -64,7 +64,7 @@
-IOW (I/O Write).</para>
<para>Der 8237 DMA-Controller ist ein sogenannter
<quote>fly-by</quote>-DMA-Controller. Das bedeutet, da&szlig;
<quote>fly-by</quote>-DMA-Controller. Das bedeutet, dass
die von einem zu einem anderen Bereich bewegten Daten weder den
DMA-Chip durchlaufen noch darin gespeichert werden. Daraus
folgt, dass der DMA-Controller nur zwischen einem I/O-Port und
@ -72,9 +72,9 @@
I/O-Ports oder zwei Speicherbereichen.</para>
<note>
<para>Der 8237 erlaubt es, da&szlig; zwei Kan&auml;le verbunden
<para>Der 8237 erlaubt es, dass zwei Kan&auml;le verbunden
werden, um DMA-Operationen zwischen zwei Speicherbereichen in
einem nicht-<quote>fly-by</quote>-Modus zu durchzuf&uuml;hren.
einem nicht-<quote>fly-by</quote>-Modus durchzuf&uuml;hren.
Aber niemand in der PC-Industrie benutzt diese begrenzte
Resource, da es schneller ist die Daten mittels der CPU
zwischen Speicherbereichen zu bewegen.</para> </note>
@ -91,21 +91,21 @@
welche einen DMA-Transfer veranlassen und durchf&uuml;hren.
In diesem Beispiel hat der Diskettencontroller (floppy disk
controller, FDC) nur ein Byte zu lesen und verlangt vom
DMA-Controller dieses Byte im Speicher an der Adresse
0x00123456 abzulegen. Der Prozess beginnt damit, da&szlig; der
DMA-Controller dieses Byte im Speicher unter der Adresse
0x00123456 abzulegen. Der Prozess beginnt damit, dass der
FDC das DRQ2-Signal (die DRQ-Linie f&uuml;r DMA-Kanal 2)
setzt, um den DMA-Controller zu alarmieren.</para>
<para>Der DMA-Controller registriert, da&szlig; das DRQ2-Signal
gesetzt ist. Der DMA-Controller stellt sicher, da&szlig; der
<para>Der DMA-Controller registriert, dass das DRQ2-Signal
gesetzt ist. Der DMA-Controller stellt sicher, dass der
DMA-Kanal 2 programmiert und unmaskiert (freigegeben) ist. Der
DMA-Controller stellt gleichzeitig sicher, da&szlig; keiner
DMA-Controller stellt gleichzeitig sicher, dass keiner
der anderen DMA-Kan&auml;le aktiv ist oder aktiv sein
m&ouml;chte und eine h&ouml;here Priorit&auml;ti hat. Sobald
all diese &Uuml;berpr&uuml;fungen durchlaufen sind, fordert
der DMA-Controller die CPU auf, den Bus freizugeben, damit der
DMA-Controller ihn nutzen kann. Diese Anforderung erfolgt
durch setzen des HRQ-Signals, welches zur CPU geht.</para>
durch Setzen des HRQ-Signals, welches zur CPU geht.</para>
<para>Die CPU erkennt das HRQ-Signal und f&uuml;hrt den
aktuellen Befehl komplett aus. Sobald die CPU den Bus
@ -113,12 +113,12 @@
von der CPU erzeugten Signale (-MEMR, -MEMW, -IOR, -IOW und
ein paar andere) in einem Status mit einem dritten Zustand
(weder hoch noch niedrig) und die CPU teilt dem DMA-Controller
mittels des HLDA-Signals mit, da&szlig; er nun die Kontrolle
mittels des HLDA-Signals mit, dass er nun die Kontrolle
&uuml;ber den Bus hat.</para>
<para>Abh&auml;ngig vom Prozessor kann die CPU noch einige
zus&auml;tzliche Befehle ausf&uuml;hren ohne die Kontrolle des
Bus, aber letztendlich mu&szlig; sie warten, wenn sie Befehle
Bus, aber letztendlich muss sie warten, wenn sie Befehle
verarbeiten will, welche etwas aus dem Speicher lesen
m&uuml;ssen, was nicht im internen Prozessor-Cache oder der
Pipeline ist.</para>
@ -130,8 +130,8 @@
bestimmten Speicherbereich gelangt.</para>
<para>Der DMA-Controller verst&auml;ndigt nun das Ger&auml;t,
welches die Anforderung veranlasst hat, da&szlig; der Transfer
beginnt. Dies geschieht durch setzen des Signals -DACK oder im
welches die Anforderung veranlasst hat, dass der Transfer
beginnt. Dies geschieht durch Setzen des Signals -DACK oder im
Fall des Diskettencontrollers durch -DACK2.</para>
<para>Der Floppy-Controller ist nun daf&uuml;r verantwortlich
@ -142,20 +142,20 @@
mittels READY-Signal den DMA-Controller), dann wird der
DMA-Controller ein Zeitsignal warten und die Signale -MEMW und
-IOR widerrufen, damit der Speicher das Byte auf dem Bus
sperrt und speichert und der FDC wei&szlig;, da&szlig; das
sperrt und speichert und der FDC wei&szlig;, dass das
Byte &uuml;bertragen wurde.</para>
<para>Da der DMA-Zyklus nur ein einzelnes Byte auf einmal
&uuml;bertr&auml;gt, wird der FDC nun das Signal DRQ2
deaktivieren und der DMA-Controller wei&szlig;, da&szlig; er
deaktivieren und der DMA-Controller wei&szlig;, dass er
nicht l&auml;nger ben&ouml;tigt wird. Der DMA-Controller setzt
das -DACK2 -Signal wieder und der FDC registriert, da&szlig;
er aufh&ouml;ren mu&szlig; Daten an den Bus zu senden.</para>
das -DACK2-Signal wieder und der FDC registriert, dass
er aufh&ouml;ren muss Daten an den Bus zu senden.</para>
<para>Der DMA-Controller wird nun &uuml;berpr&uuml;fen, ob
andere DMA-Kan&auml;le irgendwelche Arbeiten bereithalten.
Falls keiner der Kan&auml;le DRQ-Signale gesetzt hat,
wei&szlig; der Controller, da&szlig; er seine Arbeit beendet
wei&szlig; der Controller, dass er seine Arbeit beendet
hat und setzt -MEMR, -MEMW, -IOR, -IOW und die Adress-Signale
auf den dritten Zustand.</para>
@ -174,12 +174,12 @@
sind.</para>
<para>Sobald der Z&auml;hler Null erreicht hat, setzt der
DMA-Controller das EOP-Signal, welches anzeigt, da&szlig; der
DMA-Controller das EOP-Signal, welches anzeigt, dass der
Z&auml;hler Null erreicht hat und keine weiteren Daten zu
&uuml;bertragen sind, bis der DMA-Controller wieder durch die
CPU programmiert wird. Dieses Ereignis bezeichnet man als
Terminal Count (TC). Es gibt nur ein EOP-Signal und da nur
jeweils ein DMA-Kanal gleichzeitig aktiv sein kann, mu&szlig;
jeweils ein DMA-Kanal gleichzeitig aktiv sein kann, muss
der aktive DMA-Kanal auch derjenige sein, welcher soeben seine
Aufgabe beendet hat.</para>
@ -198,16 +198,16 @@
es Peripherieger&auml;te, welche DMA nutzen aber keine
Interrupts erzeugen.</para>
<para>Es ist wichtig zu verstehen, da&szlig; obwohl die CPU
<para>Es ist wichtig zu verstehen, dass obwohl die CPU
jedesmal den Bus an den DMA-Controller freigibt, wenn dieser
ihn anfordert, dieser Vorgang sowohl f&uuml;r das
Betriebssystem als auch die Applikation unsichtbar ist ausser
kleinen &Auml;nderungen im Zeitbedarf, des Prozessors beim
Betriebssystem als auch die Applikation unsichtbar ist - au&szlig;er
bei kleinen &Auml;nderungen im Zeitbedarf des Prozessors beim
Ausf&uuml;hren von Befehlen, wenn der DMA-Controller aktiv
ist. Folglich mu&szlig; der Prozessor die
ist. Folglich muss der Prozessor die
Peripherieger&auml;te und die Register im DMA-Chip
st&auml;ndig abfragen oder einen Interrupt von einem
Peripherieger&auml;t empfangen, um sicher zu sein, da&szlig;
Peripherieger&auml;t empfangen, um sicher zu sein, dass
ein bestimmter DMA-Transfer beendet wurde.</para>
</sect2>
@ -215,7 +215,7 @@
<title>DMA-Seitenregister und 16
Megabyte-Adressraumbeschr&auml;nkungen</title>
<para>Sie haben vielleicht vorhin bemerkt, da&szlig; der
<para>Sie haben vielleicht vorhin bemerkt, dass der
DMA-Controller die Adress-Linien nicht auf 0x00123456 gesetzt
hat, wie wir angaben, sondern auf 0x3456. Der Grund
hierf&uuml;r erfordert ein wenig Erkl&auml;rung.</para>
@ -224,7 +224,7 @@
entschieden sowohl DMA als auch Interrupt-Controller
einzusetzen, welche f&uuml;r den 8085 entwickelt worden waren,
einen 8 Bit-Prozessor mit einem Adressraum von 16 Bit (64K).
Da der IBM PC mehr als 64K unterst&uuml;tzte mu&szlig;te etwas
Da der IBM PC mehr als 64K unterst&uuml;tzte, musste etwas
geschehen, damit der DMA-Controller Adressbereiche oberhalb
der 64K-Grenze auslesen und beschreiben konnte. IBM
f&uuml;hrte einen zus&auml;tzlichen, externen Signalspeicher
@ -261,9 +261,9 @@
imathematisch durch ein OR zusammengef&uuml;gt.</para>
</note>
<para>Um die Angelegenheit noch komplizierter zu machen weisen
die externen DMA Signalspeicher auf dem PC/AT nur 8 Bytes auf,
also 8+16 = 24 Bits. Dies bedeutet, da&szlig; der
<para>Um die Angelegenheit noch komplizierter zu machen, weisen
die externen DMA-Signalspeicher auf dem PC/AT nur 8 Bytes auf,
also 8+16 = 24 Bits. Dies bedeutet, dass der
DMA-Controller nur auf Speicherbereiche zwischen 0 und 16
Megabyte zeigen kann. F&uuml;r neuere Rechner, die mehr als 16
Megabyte an Speicher aufweisen, kann der Standard
@ -274,7 +274,7 @@
Betriebssysteme einen RAM-Puffer in einem Bereich unterhalb
von 16 Megabyte, der au&szlig;erdem einen physisch begrenzten
Bereich von 64K nicht &uuml;berschreitet. Dann wird der
DMA-Controller so programmiert, da&szlig; er Daten vom
DMA-Controller so programmiert, dass er Daten vom
Peripherieger&auml;t in diesen Puffer &uuml;bertr&auml;gt.
Sobald der DMA-Controller die Daten in den Puffer
&uuml;bertragen hat, wird das Betriebssystem sie in den
@ -311,7 +311,7 @@
<listitem>
<para>Ein einziges Byte (oder Wort) wird &uuml;bertragen.
Der DMA-Controller mu&szlig; f&uuml;r jedes
Der DMA-Controller muss f&uuml;r jedes
zus&auml;tzliche Byte den Bus freigeben und neu
anfordern. Dieser Modus wird normalerweise von
Ger&auml;ten benutzt, welche nicht einen gesamten Block
@ -331,7 +331,7 @@
<listitem>
<para>Sobald der DMA-Controller den Bus &uuml;bernommen
hat wird ein ganzer Block von Daten &uuml;bertragen bis
hat, wird ein ganzer Block von Daten &uuml;bertragen bis
zu einem Maximum von 64K. Wenn das Peripherieger&auml;t
zus&auml;tzliche Zeit ben&ouml;tigt, kann es das
READY-Signal setzen, um den Transfer kurzfristig zu
@ -341,11 +341,11 @@
werden.</para>
<para>Der Unterschied zwischen Block und Demand ist,
da&szlig; sobald ein Block-Transfer gestartet ist,
dass sobald ein Block-Transfer gestartet ist,
dieser solange l&auml;uft, bis der Transfer-Z&auml;hler
Null erreicht. DRQ mu&szlig; nur gesetzt werden, bis
Null erreicht. DRQ muss nur gesetzt werden, bis
-DACK gesetzt wird. Der Demand-Modus &uuml;bertr&auml;gt
ein weiteres Byte bis DRQ gel&ouml;scht wird. An diesem
ein weiteres Byte, bis DRQ gel&ouml;scht wird. An diesem
Punkt unterbricht der DMA-Controller die
&Uuml;bertragung und gibt den Bus wieder an die CPU
zur&uuml;ck. Wenn DRQ wieder eingesetzt wird geht der
@ -424,23 +424,23 @@
</note>
<para>Wenn ein Peripherieger&auml;t Bus Mastering
durchf&uuml;hrt ist es wichtig, da&szlig; es konstant
durchf&uuml;hrt, ist es wichtig, dass es konstant
Daten vom oder zum Speicher &uuml;bertr&auml;gt, solange
es die Kontrolle &uuml;ber den Bus h&auml;lt. Falls das
Peripherieger&auml;t dies nicht kann mu&szlig; es den
Peripherieger&auml;t dies nicht kann, muss es den
Bus h&auml;ufig freigeben, damit das System
Auffrischungsoperationen am Hauptspeicher vornehmen
kann.</para>
<para>Das dynamische RAM als Hauptspeicher in allen PCs
mu&szlig; regelm&auml;ssig aufgefrischt werden, damit
muss regelm&auml;&szlig;ig aufgefrischt werden, damit
die gespeicherten Bits <quote>geladen</quote> gehalten
werden. Dynamisches Ram besteht aus Millionen
werden. Dynamisches Ram besteht aus Millionen von
Transistoren, die jedes ein Bit Daten enthalten. Die
Transistoren sind geladen, um <literal>1</literal>
darzustellen, oder entladen, um <literal>0</literal> zu
repr&auml;sentieren. Da alle Transistoren Ladung
abgeben, mu&szlig; in regelm&auml;ssigen Abst&auml;nden
abgeben, muss in regelm&auml;&szlig;igen Abst&auml;nden
der Ladungsinhalt aufgefrischt werden durch
Wiederbeschreibung, um den Wert <literal>1</literal> zu
erhalten. Die RAM-Chips &uuml;bernehmen diese Aufgabe
@ -475,8 +475,8 @@
Aber wenn der DMA-&Uuml;bertragungsz&auml;hler Null
erreicht hat, dann werden die Z&auml;hler und Adressen
wieder auf den Wert zur&uuml;ckgesetzt, den sie
aufweisen, als der DMA-Kanal urspr&uuml;nglich
programmiert wurde. Da&szlig; bedeutet, da&szlig;
aufwiesen, als der DMA-Kanal urspr&uuml;nglich
programmiert wurde. Das bedeutet, dass
Transfers zugelassen werden, solange das
Peripherieger&auml;t sie anfordert. Es ist Aufgabe der
CPU neue Daten rechtzeitig in den Puffer zu schicken,
@ -511,24 +511,24 @@
obwohl noch nicht alle Parameter geladen oder aktualisiert
wurden.</para>
<para>Nach der Maskierung mu&szlig; der Host die Richtung des
<para>Nach der Maskierung muss der Host die Richtung des
Transfers festlegen (Speicher-zu-I/O oder I/O-zu-Speicher),
welcher DMA-Modus f&uuml;r den Transfer genutzt wird (Single,
Block, Demand, Cascade, etc) und schliesslich werden die
Block, Demand, Cascade, etc.) und schlie&szlig;lich werden die
Adresse und die L&auml;nge des Transfers geladen. Die
L&auml;nge ist um 1 kleiner als die durch den DMA-Controller
zu &uuml;bertragende. Das LSB und das MSB der Adresse und der
L&auml;nge werden auf den gleichen 8 Bit I/O-Port geschrieben,
also mu&szlig; zun&auml;chst ein anderer Port geschrieben
werden, um zu gew&auml;hrleisten, da&szlig; der DMA-Controller
also muss zun&auml;chst ein anderer Port geschrieben
werden, um zu gew&auml;hrleisten, dass der DMA-Controller
das erste Byte als LSB und das zweite Byte als MSB der
L&auml;nge und der Adresse akzeptiert.</para>
<para>Stellen Sie dann sicher, da&szlig; Sie das Seitenregister
aktualisiert haben, welches extern zum DMA-Controller ist, und
<para>Stellen Sie dann sicher, dass Sie das Seitenregister
aktualisiert haben, welches extern zum DMA-Controller ist und
durch ein anderes Set von I/O-Ports angesprochen wird.</para>
<para>Sobald alle Einstellungen fertig sind kann der DMA-Kanal
<para>Sobald alle Einstellungen fertig sind, kann der DMA-Kanal
demaskiert werden. Dieser Kanal wird nun als
<quote>gesch&uuml;tzt</quote> betrachtet und wird antworten,
wenn die DRQ-Linie f&uuml;r diesen Kanal gesetzt wird.</para>
@ -544,7 +544,7 @@
<sect2>
<title>DMA Port-&Uuml;bersicht</title>
<para>Alle Systeme die auf dem IBM-PC und PC/AT basieren weisen
<para>Alle Systeme, die auf dem IBM-PC und PC/AT basieren, weisen
die gleiche DMA-Hardware an identischen I/O-Ports auf. Die
vollst&auml;ndige Liste ist unten aufgef&uuml;hrt. Dem
DMA-Controller #2 zugewiesene Ports sind auf
@ -554,7 +554,7 @@
<title>0x00&ndash;0x1f DMA-Controller #1 (Kan&auml;le 0, 1, 2
und 3)</title>
<para>DMA Adress- und Z&auml;hl-Register</para>
<para>DMA-Adressregister und -Z&auml;hlregister</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
@ -766,10 +766,10 @@
</sect3>
<sect3>
<title>0xc0&ndash;0xdf DMA-Controller #2 (Kanals 4, 5, 6 and
<title>0xc0&ndash;0xdf DMA-Controller #2 (Kan&auml;le 4, 5, 6 und
7)</title>
<para>DMA Adressen- und Z&auml;hlerregister</para>
<para>DMA-Adressregister und -Z&auml;hlregister</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
@ -873,7 +873,7 @@
</tgroup>
</informaltable>
<para>DMA Befehlsregisters</para>
<para>DMA-Befehlsregister</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
<tgroup cols="3">
@ -1067,9 +1067,9 @@
Register des 82374 programmiert werden
<emphasis>nachdem</emphasis> die traditionellen Register des
8237 f&uuml;r jeden Transfer programmiert wurden. Das
Schreiben auf eines der traditionellen 8237-Register
f&uuml;hrt dazu, da&szlig; einige der erweiterten Register
des 82374 aus Kompatibilit&auml;tsgr&uuml;ndeni auf Null
Schreiben in eines der traditionellen 8237-Register
f&uuml;hrt dazu, dass einige der erweiterten Register
des 82374 aus Kompatibilit&auml;tsgr&uuml;nden auf Null
gesetzt werden.</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/policies/Makefile,v 1.1.1.1 2007/08/01 19:18:33 as Exp $
# $FreeBSDde: de-docproj/books/developers-handbook/policies/Makefile,v 1.2 2009/02/14 22:12:52 miwi Exp $
# basiert auf: 1.1
#

View file

@ -3,9 +3,9 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.627 2009/02/15 14:28:37 bcr Exp $
basiert auf: 1.879
basiert auf: 1.908
-->
@ -18,10 +18,10 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<book id="faq" lang="de">
<bookinfo>
<title>H&auml;ufig gestellte Fragen zu FreeBSD
5.X und 6.X</title>
6.<replaceable>X</replaceable> und 7.<replaceable>X</replaceable></title>
<subtitle>Frequently Asked Questions zu FreeBSD
5.X und 6.X</subtitle>
6.<replaceable>X</replaceable> und 7.<replaceable>X</replaceable></subtitle>
<authorgroup>
<corpauthor>The FreeBSD German Documentation
@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</collab>
</authorgroup>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $</pubdate>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.627 2009/02/15 14:28:37 bcr Exp $</pubdate>
<copyright>
<year>1995</year>
@ -63,6 +63,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<year>2007</year>
<year>2008</year>
<year>2009</year>
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -87,6 +89,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<year>2007</year>
<year>2008</year>
<year>2009</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -119,9 +123,10 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<abstract>
<para>Dies ist die FAQ f&uuml;r die FreeBSD-Versionen
5.X und 6.X. Alle Eintr&auml;ge sollten f&uuml;r FreeBSD
ab Version 5.0 relevant sein, andernfalls wird darauf explizit
hingewiesen. Falls Sie daran
6.<replaceable>X</replaceable> und 7.<replaceable>X</replaceable>.
Alle Eintr&auml;ge sollten f&uuml;r FreeBSD
ab Version 6.<replaceable>X</replaceable> relevant sein, andernfalls
wird darauf explizit hingewiesen. Falls Sie daran
interessiert sein sollten, an diesem Projekt mitzuarbeiten,
senden Sie eine Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die
aktuelle Version dieses Dokuments ist st&auml;ndig auf dem
@ -141,7 +146,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<chapter id="introduction">
<title>Einleitung</title>
<para>Willkommen zur FreeBSD 5.X-6.X FAQ!</para>
<para>Willkommen zur FreeBSD
6.<replaceable>X</replaceable>-7.<replaceable>X</replaceable> FAQ!</para>
<para>Wie auch bei den Usenet FAQs &uuml;blich, wird mit diesem
Dokument beabsichtigt, die am h&auml;ufigsten gestellten Fragen
@ -384,31 +390,33 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<answer>
<para>Momentan gibt es zwei Entwicklungszweige,
die f&uuml;r die Erstellung von Releases verwendet werden.
Die 5.X-RELEASEs werden auf dem
<emphasis>5-STABLE</emphasis>-Zweig erstellt, die
6.X-RELEASEs auf dem <emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweig.</para>
Die 6.<replaceable>X</replaceable>-RELEASEs werden auf dem
<emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweig erstellt, die
7.<replaceable>X</replaceable>-RELEASEs auf dem
<emphasis>7-STABLE</emphasis>-Zweig.</para>
<para>Bis zur Ver&ouml;ffentlichung von &os;&nbsp;5.3 galt
die 4.X-Serie als <emphasis>-STABLE</emphasis>. Seither
gibt es f&uuml;r den Zweig 4.X nur mehr eine
<quote>erweiterte Unterst&uuml;tzung</quote> in der Form
<para>Bis zur Ver&ouml;ffentlichung von &os;&nbsp;7.0 galt
die 6.<replaceable>X</replaceable>-Serie als
<emphasis>-STABLE</emphasis>. Seither
gibt es f&uuml;r den Zweig 6.<replaceable>X</replaceable> nur mehr
eine <quote>erweiterte Unterst&uuml;tzung</quote> in der Form
von Korrekturen von gr&ouml;&szlig;eren Problemen, wie
neu entdeckten Sicherheitsheitsl&uuml;cken. Aus dem Zweig
<emphasis>5-STABLE</emphasis> werden zwar noch
<emphasis>6-STABLE</emphasis> werden zwar noch
RELEASEs erzeugt, er gilt aber als <quote>ausgereift</quote>.
Aktive Weiterentwicklungen konzentrieren sich daher auf den
Zweig <emphasis>6-STABLE</emphasis>.</para>
Zweig <emphasis>7-STABLE</emphasis>.</para>
<para>Version <ulink
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
ist das aktuelle Release des
<emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweigs und ist im
Januar 2007 <!--&rel.current.date;--> erschienen.
<emphasis>7-STABLE</emphasis>-Zweigs und ist im
Januar 2009 <!--&rel.current.date;--> erschienen.
Version <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
ist das aktuelle Release aus dem
<emphasis>5-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
Mai 2006 <!--&rel2.current.date;--> erschienen.</para>
<emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
November 2008 <!--&rel2.current.date;--> erschienen.</para>
<para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
f&uuml;r ISPs und andere Benutzer gedacht, die mehr Wert
@ -439,7 +447,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<qandaentry>
<question id="current">
<para>Was ist FreeBSD-CURRENT?</para>
<para>Was ist <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>?</para>
</question>
<answer>
@ -449,7 +457,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
werden wird. Als solche ist sie lediglich f&uuml;r
Entwickler, die am System mitarbeiten und f&uuml;r
unentwegte Bastler von Interesse. Details zum Betrieb von
-CURRENT finden Sie im <ulink
<emphasis>-CURRENT</emphasis> finden Sie im <ulink
url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">
entsprechenden Abschnitt</ulink> des <ulink
url="&url.books.handbook;/index.html">Handbuchs</ulink>.</para>
@ -466,15 +474,14 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
dann von ihnen berichten, wenn es sich um Fehler und nicht
um <quote>kurzzeitige St&ouml;rungen</quote> handelt.
Fragen wie <quote>make world produziert Fehlermeldungen
bez&uuml;glich Gruppen</quote> werden in der -CURRENT
bez&uuml;glich Gruppen</quote> werden in der &a.current;
Mailingliste manchmal nicht beachtet.</para>
<para>Jeden Tag wird der aktuelle Entwicklungsstand in den
Zweigen -CURRENT und -STABLE in einer <ulink
<para>Jeden Monat wird der aktuelle Entwicklungsstand in den
Zweigen <emphasis>-CURRENT</emphasis> und
<emphasis>-STABLE</emphasis> in einer <ulink
url="&url.base;/snapshots/">Snapshot</ulink>
Release festgehalten. Mittlerweile werden sogar CDROM
Distributionen dieser gelegentlichen Snapshots zur
Verf&uuml;gung gestellt. Die Ziele dieser Snapshot
Release festgehalten. Die Ziele dieser Snapshot
Releases sind:</para>
<itemizedlist>
@ -484,7 +491,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</listitem>
<listitem>
<para>Personen, die -CURRENT oder -STABLE benutzen
<para>Personen, die <emphasis>-CURRENT</emphasis> oder
<emphasis>-STABLE</emphasis> benutzen
m&ouml;chten, aber nicht &uuml;ber die n&ouml;tige
Zeit oder Bandbreite verf&uuml;gen, um
tagesaktuell zu bleiben, soll eine bequeme
@ -495,9 +503,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<listitem>
<para>Die Erhaltung von Referenzpunkten des fraglichen
Codes, f&uuml;r den Fall, dass wir sp&auml;ter
einmal ernsthaften Schaden anrichten sollten (obwohl
einmal ernsthaften Schaden anrichten sollten - obwohl
CVS verhindern sollte, dass solche Situationen
entstehen :)</para>
entstehen.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -507,25 +515,28 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Von keinem -CURRENT Snapshot kann
<para>Von keinem <emphasis>-CURRENT</emphasis> Snapshot kann
<quote>Produktionsqualit&auml;t</quote> f&uuml;r beliebige
Zwecke erwartet werden. Wenn Sie eine stabile und
ausgetestete Version ben&ouml;tigen, sollten Sie eine
vollst&auml;ndige Release oder einen -STABLE Snapshot
verwenden.</para>
vollst&auml;ndige Release oder einen <emphasis>-STABLE</emphasis>
Snapshot verwenden.</para>
<para>Snapshot-Releases sind auf der <ulink
url="&url.base;/snapshots/">Snapshots</ulink>-Seite
verf&uuml;gbar.</para>
<para>In der Regel wird jeden Tag ein Snapshot jedes zur
Zeit aktiven Zweiges erstellt.</para>
<para>Offizielle Snapshots werden in der Regel jeden Monat f&uuml;r
jeden aktiven Zweig erstellt. Es gibt auch t&auml;glich erstellte
Snapshots der popul&auml;ren &arch.i386; und &arch.amd64; Zweige,
die auf <ulink url="http://snapshots.us.freebsd.org/"></ulink>
bereitliegen.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="stable">
<para>Was ist das Konzept von FreeBSD-STABLE?</para>
<para>Was ist das Konzept von <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis>?</para>
</question>
<answer>
@ -535,43 +546,45 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>,
der andere <ulink
url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>
genannt. FreeBSD-STABLE ist f&uuml;r Anbieter von
Internetdiensten und andere kommerzielle Unternehmen
genannt. <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis> ist f&uuml;r Anbieter
von Internetdiensten und andere kommerzielle Unternehmen
gedacht, f&uuml;r die pl&ouml;tzliche Ver&auml;nderungen
und experimentelle Features unerw&uuml;nscht sind.
In diesem Zweige werden nur ausgetestete
Fehlerbehebungen und kleine, inkrementelle &Auml;nderungen
aufgenommen. FreeBSD-CURRENT ist eine ununterbrochene
Linie seitdem die Version&nbsp;2.0 herausgegeben worden
ist. Sie f&uuml;hrt zu 6.2-RELEASE (und dar&uuml;ber
hinaus). Unmittelbar vor der Ver&ouml;ffentlichung von
6.0-RELEASE wurde der 6-STABLE-Zweig erschaffen und
&os.current; wurde zu 7-CURRENT. Weitere Informationen zu
diesem Thema finden Sie unter
aufgenommen. <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis> ist eine
ununterbrochene Linie seitdem die Version&nbsp;2.0 herausgegeben
worden ist. Sie f&uuml;hrt zu &rel.current;-RELEASE (und dar&uuml;ber
hinaus). Weitere Informationen zu diesen Zweigen finden Sie unter
<quote><ulink url="&url.articles.releng.en;/release-proc.html#REL-BRANCH">
FreeBSD Release Engineering: Creating the Release
Branch</ulink></quote>.</para>
Branch</ulink></quote>, der Status der Zweige und der Zeitplan zur
anstehenden Ver&ouml;ffentlichung kann unter der Seite <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releng">Release Engineering
Information</ulink> gefunden werden.</para>
<para>Der Zweig 2.2-STABLE wurde mit der
Ver&ouml;ffentlichung der Version 2.2.8 eingestellt. Der
Zweig 3-STABLE endete mit Version 3.5.1, der letzten
3.X-Version, der Zweig 4.X endete mit der Version 4.11,
der letzten 4.X-Version. &Auml;nderungen in diesen Zweigen
beschr&auml;nken sich im allgemeinen auf die Korrektur von
sicherheitsrelevanten Fehlern. Der Zweig 5-STABLE wird zwar
noch unterst&uuml;tzt, die Unterst&uuml;tzung
beschr&auml;nkt sich allerdings auf das Schlie&szlig;en von
neu entdeckten Sicherheitsl&uuml;cken und die Behebung
von anderen ernsten Problemen.</para>
3.<replaceable>X</replaceable>-Version, der Zweig
4.<replaceable>X</replaceable> endete mit der Version 4.11,
der letzten 4.<replaceable>X</replaceable>-Version. &Auml;nderungen
in diesen Zweigen beschr&auml;nken sich im allgemeinen auf die
Korrektur von sicherheitsrelevanten Fehlern. Der Zweig 5-STABLE
wurde mit 5.5, der letzten 5.<replaceable>X</replaceable> Version,
beendet. 6-STABLE wird noch unterst&uuml;tzt, die
Unterst&uuml;tzung beschr&auml;nkt sich allerdings auf das
Schlie&szlig;en von neu entdeckten Sicherheitsl&uuml;cken und die
Behebung von anderen ernsten Problemen.</para>
<para>&rel.current;-STABLE ist der Zweig, auf den sich die
Entwicklung von -STABLE zurzeit konzentriert. Das neueste
Release aus dem &rel.current;-STABLE-Zweig ist
Entwicklung von <emphasis>-STABLE</emphasis> zur Zeit konzentriert.
Das neueste Release aus dem &rel.current;-STABLE-Zweig ist
&rel.current;-RELEASE und ist im Januar 2007
<!--&rel.current.date;-->
erschienen.</para>
<para>Aus dem 7-CURRENT-Zweig entsteht die n&auml;chste
<para>Aus dem 8-CURRENT-Zweig entsteht die n&auml;chste
&os;-Generation. Weitere Informationen &uuml;ber diesen
Zweig finden Sie unter <link
linkend="current">Was ist FreeBSD-CURRENT?</link>.</para>
@ -584,11 +597,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</question>
<answer>
<para>Im Schnitt gibt das &a.re; alle vier Monate eine neue
FreeBSD-Version frei. Das Erscheinungsdatum
einer neuer Version wird fr&uuml;hzeitig bekanntgegeben,
damit die am System arbeitenden Personen wissen, bis wann
ihre Projekte abgeschlossen und ausgetestet sein
<para>Im Schnitt gibt das &a.re; alle 18 Monate eine neue
Haupt-Version und etwa alle 8 Monate eine Unter-Version frei.
Das Erscheinungsdatum einer neuer Version wird fr&uuml;hzeitig
bekanntgegeben, damit die am System arbeitenden Personen wissen,
bis wann ihre Projekte abgeschlossen und ausgetestet sein
m&uuml;ssen. Vor jedem Release gibt es eine Testperiode um
sicherzustellen, dass die neu hinzugef&uuml;gten Features
nicht die Stabilit&auml;t des Releases beeintr&auml;chtigen.
@ -600,9 +613,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<para>Weitere Informationen &uuml;ber die Entwicklung von
Releases, sowie eine &Uuml;bersicht &uuml;ber kommende Releases,
erhlaten Sie auf den <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">release
engineering</ulink> Seiten der FreeBSD Webseite.</para>
erhalten Sie auf den <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">Release
Engineering</ulink> Seiten der FreeBSD Webseite.</para>
<para>F&uuml;r diejenigen, die ein wenig mehr Spannung
brauchen (oder m&ouml;chten), werden t&auml;glich
@ -650,7 +663,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Das aktuelle 6-STABLE-Release, &rel.current;-RELEASE,
<para>Das aktuelle 7-STABLE-Release, &rel.current;-RELEASE,
finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
@ -658,7 +671,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<listitem>
<para><ulink
url="&url.base;/snapshots/">
Snapshots</ulink>-Releases werden t&auml;glich aus dem
Snapshots</ulink>-Releases werden monatlich aus dem
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig sowie aus
dem <link linkend="current">-STABLE</link>-Zweig erzeugt.
Sie sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen
@ -666,7 +679,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</listitem>
<listitem>
<para>Das aktuelle Release von 5-STABLE,
<para>Das aktuelle Release von 6-STABLE,
&rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
@ -689,7 +702,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<foreignphrase>problem report</foreignphrase>) und
&Auml;nderungsanfragen von Benutzern kann
&uuml;ber die webbasierte <ulink
url="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
url="http://www.de.FreeBSD.org/cgi/query-pr.cgi?query">
PR-Abfrage</ulink>-Schnittstelle abgefragt werden.</para>
<para>Mit dem Programm &man.send-pr.1; k&ouml;nnen Sie
@ -741,9 +754,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
n&auml;chsten Abschnitten erfahren Sie mehr &uuml;ber diese
Pakete.</para>
<para>Zus&auml;tzlich enthalten die Bibliographien am Ende
dieser FAQ und im Handbuch Verweise auf weitere empfohlene
B&uuml;cher.</para>
<para>Zus&auml;tzlich enth&auml;lt
<link linkend="bibliography">die Bibliographie</link> am Ende
dieser FAQ und <ulink
url="&url.books.handbook;/bibliography.html">diejenige im
Handbuch</ulink> Verweise auf weitere empfohlene B&uuml;cher.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -1187,7 +1202,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
sind, werden alle Diskussionen auf Englisch gef&uuml;hrt.
Wollen Sie die Diskussion in Ihrer Sprache f&uuml;hren,
sollten Sie Ihre Frage trotzdem auf Englisch stellen und
danach gegebenfalls einen neuen Channel in der Form
danach gegebenenfalls einen neuen Channel in der Form
<literal>##freebsd-<replaceable>Ihre_Sprache</replaceable></literal>
er&ouml;ffnen.</para>
</listitem>
@ -1265,7 +1280,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
Mall</ulink>.</para>
<para>Die FreeBSD Mall bietet ebenfalls professionellen
FreeBSD support an. Weitergehende Informationen finden
FreeBSD Support an. Weitergehende Informationen finden
Sie auf ihrer <ulink
url="http://www.freebsdmall.com/">Webseite</ulink>.</para>
@ -1350,8 +1365,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</question>
<answer>
<para>Eine 3,5-Zoll (1,44MB) Diskette kann 1474560 Byte an
Daten fassen und das Boot-Image ist exakt 1474560 Byte
<para>Eine 3,5-Zoll (1,44&nbsp;MB) Diskette kann 1474560&nbsp;Byte an
Daten fassen und das Boot-Image ist exakt 1474560&nbsp;Byte
gro&szlig;.</para>
<para>H&auml;ufige Fehler bei der Erstellung der
@ -1422,7 +1437,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</question>
<answer>
<para>Der Betrieb von &os;&nbsp;5.X und neuer erfordert
<para>Der Betrieb von &os; und neuer erfordert
mindestens einen 486er Prozessor mit mindestens 24&nbsp;MB
RAM sowie mindestens 150&nbsp;MB an Festplattenspeicher.</para>
@ -1495,7 +1510,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Unter DOS wechseln Sie in das Verzeichnis tools/
<para>Unter DOS wechseln Sie in das Verzeichnis
<filename role="directory">tools/</filename>
Ihrer FreeBSD-Distribution und suchen nach
<filename>bootinst.exe</filename>. Rufen sie es so
auf:</para>
@ -1507,26 +1523,27 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<listitem>
<para>Booten Sie FreeBSD wieder mit der Bootdiskette und
w&auml;hlen Sie den Men&uuml;eintrag Custom Installation.
W&auml;hlen Sie Partition. W&auml;hlen Sie das
Laufwerk, auf dem sich der Bootmanager befand
w&auml;hlen Sie den Men&uuml;eintrag <guimenuitem>Custom
Installation</guimenuitem>.
W&auml;hlen Sie <guimenuitem>Partition</guimenuitem>.
W&auml;hlen Sie das Laufwerk, auf dem sich der Bootmanager befand
(wahrscheinlich der erste Eintrag) und wenn Sie in den
Partitioneditor gelangen, w&auml;hlen Sie als aller
Partitioneditor gelangen, dr&uuml;cken Sie als aller
erstes (nehmen Sie z.B. keine &Auml;nderungen vor)
(W)rite. Sie werden nach einer Best&auml;tigung
gefragt, antworten ja und vergessen Sie nicht, in der
Bootmanager-Auswahl <quote>Boot Manager</quote>
auszuw&auml;hlen. Hierdurch wird der Bootmanager
wieder auf die Festplatte geschrieben. Verlassen Sie
nun das Installationsmen&uuml; und rebooten wie
(<keycap>W</keycap>)rite. Sie werden nach einer Best&auml;tigung
gefragt, w&auml;hlen Sie &gui.yes; und vergessen Sie nicht, in der
Bootmanager-Auswahl den <application>FreeBSD Boot
Manager</application> auszuw&auml;hlen. Hierdurch wird der
Bootmanager wieder auf die Festplatte geschrieben. Verlassen
Sie nun das Installationsmen&uuml; und rebooten wie
gew&ouml;hnlich von der Festplatte.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Booten Sie FreeBSD wieder mit der Bootdiskette
(oder der CDROM) und w&auml;hlen Sie den
Men&uuml;punkt <quote>Fixit</quote>. W&auml;hlen Sie
die f&uuml;r Sie passende Option, entweder die
Men&uuml;punkt <guimenuitem>Fixit</guimenuitem>. W&auml;hlen
Sie die f&uuml;r Sie passende Option, entweder die
Fixit-Diskette oder die CD Nummer 2 (die Option
<quote>live</quote> Filesystem). Wechseln Sie zur
Fixit-Shell und geben Sie den folgenden Befehl
@ -1908,11 +1925,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<para>Falls sie <emphasis>eingeschaltet</emphasis> ist (was
oft der Fall ist, um bestimmte Einschr&auml;nkungen von
&ms-dos; zu umgehen) und die Plattenkapazit&auml;t mehr als
1GB betr&auml;gt, benutzen Sie M Zylinder, 63
1&nbsp;GB betr&auml;gt, benutzen Sie M Zylinder, 63
Sektoren/Spur (<emphasis>nicht</emphasis> 64) und 255
K&ouml;pfe, wobei <replaceable>M</replaceable> der
Plattenkapazit&auml;t in MB, dividiert durch 7,844238
entspricht (!). Also w&uuml;rde unsere 2GB Beispielplatte
entspricht (!). Also w&uuml;rde unsere 2&nbsp;GB Beispielplatte
261 Zylinder, 63 Sektoren/Spur und 255 K&ouml;pfe haben.</para>
<para>Falls Sie sich hier nicht sicher sind oder FreeBSD
@ -1928,11 +1945,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<para>Alternativ k&ouml;nnen Sie das frei verf&uuml;gbare
Programm <filename>pfdisk.exe</filename> verwenden. Sie
finden es im Unterverzeichnis <filename>tools</filename>
auf der FreeBSD-CDROM und allen FreeBSD FTP-Servern). Mit
diesem Programm k&ouml;nnen Sie herausfinden, welche
Geometrie die anderen Betriebssysteme auf der Festplatte
verwenden. Diese Geometrie k&ouml;nnen Sie im
finden es im Unterverzeichnis
<filename role="directory">tools</filename> auf der FreeBSD-CDROM
und allen FreeBSD FTP-Servern). Mit diesem Programm k&ouml;nnen
Sie herausfinden, welche Geometrie die anderen Betriebssysteme auf
der Festplatte verwenden. Diese Geometrie k&ouml;nnen Sie im
Partitioneditor eingeben.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -1952,39 +1969,39 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<para>F&uuml;r ein SCSI-Laufwerk bedeutet dies
normalerweise, dass sich die Rootpartition in den
ersten 1024MB befindet (oder in den ersten 4096MB, falls
ersten 1024&nbsp;MB befindet (oder in den ersten 4096&nbsp;MB, falls
die Extended Translation eingeschaltet ist - siehe die
vorherige Frage). Der entsprechende Wert f&uuml;r IDE ist
504MB.</para>
504&nbsp;MB.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="disk-manager">
<para>Vertr&auml;gt sich FreeBSD mit Plattenmanagern?</para>
<para>Vertr&auml;gt sich &os; mit Plattenmanagern?</para>
</question>
<answer>
<para>FreeBSD erkennt den Ontrack Plattenmanager und
ber&uuml;cksichtigt ihn. Andere Plattenmanager werden
nicht unterst&uuml;tzt.</para>
<para>&os; erkennt den <application>Ontrack Disk
Manager</application> und ber&uuml;cksichtigt ihn. Andere
Plattenmanager werden nicht unterst&uuml;tzt.</para>
<para>Falls Sie die Festplatte nur mit FreeBSD benutzen
<para>Falls Sie die Festplatte nur mit &os; benutzen
wollen, brauchen Sie keinen Plattenmanager. Wenn Sie Sie
die Platte einfach in der vom BIOS maximal
unterst&uuml;tzten Gr&ouml;&szlig;e (normalerweise 504
Megabyte) konfigurieren, sollte FreeBSD erkennen, wie viel
unterst&uuml;tzten Gr&ouml;&szlig;e (normalerweise
504&nbsp;Megabyte) konfigurieren, sollte &os; erkennen, wie viel
Platz Sie tats&auml;chlich haben. Falls Sie eine alte
Festplatte mit einem MFM-Controller verwenden, k&ouml;nnte
es sein, dass Sie FreeBSD explizit angeben
es sein, dass Sie &os; explizit angeben
m&uuml;ssen, wie viele Zylinder es benutzen soll.</para>
<para>Falls Sie die Festplatte mit FreeBSD und einem anderen
<para>Falls Sie die Festplatte mit &os; und einem anderen
Betriebssystem benutzen wollen, sollten Sie auch in der Lage
sein, ohne einen Plattenmanager auszukommen: stellen sie
einfach sicher, dass sich die Bootpartition von
FreeBSD und der Bereich f&uuml;r das andere Betriebssystem
in den ersten 1024 Zylindern befinden. Eine 20 Megabyte
&os; und der Bereich f&uuml;r das andere Betriebssystem
in den ersten 1024 Zylindern befinden. Eine 20&nbsp;Megabyte
Bootpartition sollte v&ouml;llig gen&uuml;gen, wenn Sie
einigerma&szlig;en sorgf&auml;ltig arbeiten.</para>
</answer>
@ -2046,8 +2063,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
read-only mounten und dennoch neue Binaries erstellen
k&ouml;nnen. (Wegen der Einschr&auml;nkung bez&uuml;glich
der Kernelquellen empfehlen wir, diese nicht direkt nach
<filename>/usr/src</filename> zu mounten, sondern
irgendwoanders hin mit passenden symbolischen Links, um
<filename role="directory">/usr/src</filename> zu mounten, sondern
irgendwo anders hin mit passenden symbolischen Links, um
die Toplevel-Struktur des Quellbaumes zu
duplizieren.)</para>
@ -2057,9 +2074,9 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
von FreeBSD zu wechseln.</para>
<para>Um einen Teil der Quellen auszuw&auml;hlen, verwenden
Sie den Men&uuml;punkt Custom, wenn Sie sich im Men&uuml;
Distributions des Systeminstallationstools
befinden.</para>
Sie den Men&uuml;punkt <guimenuitem>Custom</guimenuitem>, wenn Sie
sich im Men&uuml; <guimenuitem>Distributions</guimenuitem> des
Systeminstallationstools befinden.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2073,10 +2090,10 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
Kernels bei fast jeder Installation von FreeBSD
erforderlich, aber neuere Ausgaben haben von der
Einf&uuml;hrung weitaus benutzerfreundlicherer
Kernelkonfigurationswerkzeuge profitiert. Seit &os; 5.X
erfolgt die Kernelkonfiguration in der Regel durch die
die deutlich flexibleren <quote>hints</quote>,
die am Loader-Prompt eingegeben werden k&ouml;nnen.</para>
Kernelkonfigurationswerkzeuge profitiert. Die Kernelkonfiguration
erfolgt in der Regel durch die die deutlich flexibleren
<quote>hints</quote>, die am Loader-Prompt eingegeben werden
k&ouml;nnen.</para>
<para>Es kann dennoch sinnvoll sein, einen neuen Kernel
zu erstellen, der nur die ben&ouml;tigten Treiber
@ -2088,7 +2105,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<qandaentry>
<question id="password-encryption">
<para>Soll ich DES, Blowfisch oder MD5 zur Verschl&uuml;sselung der
<para>Soll ich DES, Blowfish oder MD5 zur Verschl&uuml;sselung der
Passw&ouml;rter benutzen?</para>
</question>
@ -2101,21 +2118,15 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
Algorithmus basierte. Es ist immer noch m&ouml;glich,
DES-Passw&ouml;rter zu benutzen, wenn Sie die Datei
mit den Passw&ouml;rtern mit &auml;lteren System
austauschen m&uuml;ssen. &Auml;ltere System verstehen
meist nur das unsichere Verfahren, dieses steht Ihnen zur
Verf&uuml;gung, wenn Sie mit sysinstall die
<quote>crypto</quote> Distribution installieren. Sie
k&ouml;nnen auch die crypto Sourcecodes installieren, wenn
Sie Ihr System &uuml;ber die Sourcen aktualisieren. Die crypto
Bibliotheken erlauben es Ihnen das sichere Blowfisch Verfahren
f&uuml;r die Verschl&uuml;sselung der Passw&ouml;rter
einzusetzen. Das f&uuml;r neue Passw&ouml;rter benutzte
Verschl&uuml;sselungsverfahren wird &uuml;ber die
Einstellung <quote>passwd_format</quote> in
austauschen m&uuml;ssen. &os; erlaubt es Ihnen, auch das sichere
Blowfish-Verfahren f&uuml;r die Verschl&uuml;sselung der
Passw&ouml;rter einzusetzen. Das f&uuml;r neue Passw&ouml;rter
benutzte Verschl&uuml;sselungsverfahren wird &uuml;ber die
Einstellung <literal>passwd_format</literal> in
<filename>/etc/login</filename> festgelegt. Die
m&ouml;glichen Werte sind entweder <quote>des</quote>,
<quote>blf</quote> (falls sie zur Verf&uuml;gung stehen)
oder <quote>md5</quote>. Weitere
m&ouml;glichen Werte sind entweder <literal>des</literal>,
<literal>blf</literal> (falls sie zur Verf&uuml;gung stehen)
oder <literal>md5</literal>. Weitere
Informationen &uuml;ber die Einstellungen f&uuml;r den
Login erhalten Sie in &man.login.conf.5;.</para>
</answer>
@ -2215,15 +2226,13 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<answer>
<para>Bei einer &i386;-Standardinstallation werden maximal
4&nbsp;Gigabyte Hauptspeicher unterst&uuml;tzt. Seit
&os; 4.9 und 5.1 wird auch ein gr&ouml;&szlig;erer
Hauptspeicher unterst&uuml;tzt. Dazu m&uuml;ssen Sie die
zus&auml;tzliche Option PAE (&man.pae.4;) in Ihren Kernel
kompilieren:</para>
4&nbsp;GB Hauptspeicher unterst&uuml;tzt, mehr Speicher ist
mittels &man.pae.4; verf&uuml;gbar. Dazu m&uuml;ssen Sie die
zus&auml;tzliche Option PAE in Ihren Kernel kompilieren:</para>
<programlisting>options PAE</programlisting>
<para>&os;/pc98 unterst&uuml;tzt maximal 4 GB Hauptspeicher,
<para>&os;/pc98 unterst&uuml;tzt maximal 4&nbsp;GB Hauptspeicher,
daher kann PAE auf diesen Systemen nicht verwendet werden.
Sonstige von &os; unterst&uuml;tzte Architekturen haben
ein sehr viel h&ouml;heres theoretisches Speicherlimit
@ -2233,21 +2242,20 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<qandaentry>
<question id="ffs-limits">
<para>Wo liegen die Grenzen f&uuml;r
ffs-Dateisysteme?</para>
<para>Wo liegen die Grenzen f&uuml;r FFS-Dateisysteme?</para>
</question>
<answer>
<para>Theoretisch liegt das Limit f&uuml;r ffs-Dateisysteme
bei 8 Terabyte (2G-Bl&ouml;cke) oder 16TB f&uuml;r die
Standard-Blockgr&ouml;&szlig;e von 8k. In der Praxis
setzt die Software das Limit auf 1 Terabyte herab, aber
durch Modifikationen sind auch Dateisysteme mit 4 Terabyte
<para>Theoretisch liegt das Limit f&uuml;r FFS-Dateisysteme
bei 8&nbsp;Terabyte (2&nbsp;G-Bl&ouml;cke) oder 16&nbsp;TB f&uuml;r
die Standard-Blockgr&ouml;&szlig;e von 8&nbsp;KB. In der Praxis
setzt die Software das Limit auf 1&nbsp;TB herab, aber
durch Modifikationen sind auch Dateisysteme mit 4&nbsp;TB
m&ouml;glich (und existieren auch).</para>
<para>Die maximale Gr&ouml;&szlig;e einer einzelnen
ffs-Datei liegt bei ungef&auml;hr 1G Bl&ouml;cken (4TB,
falls die Blockgr&ouml;&szlig;e 4k betr&auml;gt).</para>
FFS-Datei liegt bei ungef&auml;hr 1&nbsp;G Bl&ouml;cken (4&nbsp;TB,
falls die Blockgr&ouml;&szlig;e 4&nbsp;KB betr&auml;gt).</para>
<table>
<title>Maximale Dateigr&ouml;&szlig;e</title>
@ -2257,73 +2265,75 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<row>
<entry>Blockgr&ouml;&szlig;e</entry>
<entry>geht</entry>
<entry>Geht</entry>
<entry>sollte gehen</entry>
<entry>Sollte Gehen</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>4K</entry>
<entry>4&nbsp;KB</entry>
<entry>4T-1</entry>
<entry>&gt;&nbsp;4&nbsp;GB</entry>
<entry>&gt;4T</entry>
<entry>4&nbsp;TB&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
<entry>8K</entry>
<entry>8&nbsp;KB</entry>
<entry>&gt;32G</entry>
<entry>&gt;&nbsp;32&nbsp;GB</entry>
<entry>32T-1</entry>
<entry>32&nbsp;TB&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
<entry>16K</entry>
<entry>16&nbsp;KB</entry>
<entry>&gt;128G</entry>
<entry>&gt;&nbsp;128&nbsp;GB</entry>
<entry>32T-1</entry>
<entry>32&nbsp;TB&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
<entry>32K</entry>
<entry>32&nbsp;KB</entry>
<entry>&gt;512G</entry>
<entry>&gt;&nbsp;512&nbsp;GB</entry>
<entry>64T-1</entry>
<entry>64&nbsp;TB&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
<row>
<entry>64K</entry>
<entry>64&nbsp;KB</entry>
<entry>&gt;2048G</entry>
<entry>&gt;&nbsp;2048&nbsp;GB</entry>
<entry>128T-1</entry>
<entry>128&nbsp;TB&nbsp;-&nbsp;1</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Wenn die im Dateisystem verwendete
Blockgr&ouml;&szlig;e 4k betr&auml;gt, wird mit dreifacher
Blockgr&ouml;&szlig;e 4&nbsp;KB betr&auml;gt, wird mit dreifacher
Indirektion gearbeitet und die Limitierung sollte durch
die h&ouml;chste Blocknummer erfolgen, die mit dreifacher
Indirektion dargestellt werden kann (ungef&auml;hr 1k^3 +
1k^2 + 1k). In Wirklichkeit liegt das Limit aber bei der
(falschen) Anzahl von 1G-1 Blocknummern im Dateisystem.
Die maximale Anzahl der Blocknummern m&uuml;sste 2G-1
sein. Es gibt einige Fehler f&uuml;r Blocknummern nahe
2G-1, aber solche Blocknummern sind bei einer
Blockgr&ouml;&szlig;e von 4k unerreichbar.</para>
Indirektion dargestellt werden kann (ungef&auml;hr
1024<superscript>3</superscript>&nbsp;+&nbsp;1024<superscript>2</superscript>&nbsp;+&nbsp;1024).
In Wirklichkeit liegt das Limit aber bei der (falschen) Anzahl von
1&nbsp;G&nbsp;-&nbsp;1 Blocknummern im Dateisystem.
Die maximale Anzahl der Blocknummern m&uuml;sste
2&nbsp;G&nbsp;-&nbsp;1 sein. Es gibt einige Fehler f&uuml;r
Blocknummern nahe 2&nbsp;G&nbsp;-&nbsp;1, aber solche Blocknummern
sind bei einer Blockgr&ouml;&szlig;e von 4&nbsp;KB
unerreichbar.</para>
<para>Bei Blocknummern von 8k und gr&ouml;&szlig;er sollte
das Limit bei 2G-1 Blocknummern liegen,
tats&auml;chlich liegt es aber bei 1G-1 Blocknummern.
Die Verwendung der korrekten Grenze von 2G-1
verursacht Probleme.</para>
<para>Bei Blocknummern von 8&nbsp;KB und gr&ouml;&szlig;er sollte
das Limit bei 2&nbsp;G&nbsp;-&nbsp;1 Blocknummern liegen,
tats&auml;chlich liegt es aber bei 1&nbsp;G&nbsp;-&nbsp;1
Blocknummern. Die Verwendung der korrekten Grenze von
2&nbsp;G&nbsp;-&nbsp;1 verursacht Probleme.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2344,8 +2354,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<para>Sie k&ouml;nnen den zu bootenden Kernel direkt im
zweiten Schritt angeben, indem Sie eine beliebige Taste
dr&uuml;cken, wenn das | erscheint und bevor der Loader
startet.</para>
dr&uuml;cken, wenn das <literal>|</literal> erscheint und bevor
der Loader startet.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -2357,8 +2367,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
<answer>
<para>Deaktivieren Sie die ACPI-Unterst&uuml;tzung. Dazu
dr&uuml;cken Sie beim Start des Bootloaders die Leertaste.
Das System zeigt folgendes an:</para>
dr&uuml;cken Sie beim Start des Bootloaders die
<keycap>Leertaste</keycap>. Das System zeigt folgendes an:</para>
<screen>OK</screen>
@ -2816,7 +2826,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.623 2008/12/22 22:05:42 bcr Exp $
</question>
<answer>
<para>Falls Sie den normalen Konsoltreiber &man.syscons.4; benutzen,
<para>Falls Sie den normalen Konsolentreiber &man.syscons.4; benutzen,
k&ouml;nnen Sie den Mauszeiger auf Textkonsolen zum
Kopieren und Einf&uuml;gen von Text verwenden. Starten
Sie den Mausd&auml;mon &man.moused.8; und schalten Sie den
@ -3504,7 +3514,7 @@ quit
ausgefallen ist. Sie m&uuml;ssen sicherstellen,
dass Sie Ihre Hardware unter den Bedingungen
betreiben, f&uuml;r die sie spezifiziert ist,
zumindestens w&auml;hrend Sie versuchen, das Problem
zumindest w&auml;hrend Sie versuchen, das Problem
zu l&ouml;sen. Mit anderen Worten: Betreiben Sie
Ihre CPU mit der normalen Taktfrequenz.</para>
@ -3851,7 +3861,7 @@ quit
</question>
<answer>
<para>Auf Ihrem Mainboard fehlen ein paar Logikbausteinen,
<para>Auf Ihrem Mainboard fehlen ein paar Logikbausteine,
die f&uuml;r die Unterst&uuml;tzung der automatischen
Terminierung notwendig sind. Stellen Sie in Ihrem
SCSI-BIOS manuell die korrekte Terminierung f&uuml;r Ihr
@ -3907,7 +3917,7 @@ quit
<listitem>
<para>Benutzen Sie einen VT100-Emulator wie
<application>screen</application> auf der
FreeBSD-Console. <application>screen</application>
FreeBSD-Konsole. <application>screen</application>
bietet Ihnen die M&ouml;glichkeit, mehrere
gleichzeitige Sitzungen von einem Bildschirm aus
laufen zu lassen. Es ist ein sehr nettes Programm.
@ -5891,7 +5901,7 @@ ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/<replaceable>ccd0c</replaceable>: Inappropria
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
(hier wird etwas vern&uuml;nftiges ausgegeben; versuchen wir nun, es zu editieren)
&prompt.root; <userinput>disklabel -e <replaceable>ccd0</replaceable></userinput>
(editiern, speichern, beenden)
(editieren, speichern, beenden)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label</screen>
@ -6149,32 +6159,36 @@ label=FreeBSD</programlisting>
<para>Es ist sehr einfach, GRUB zum Starten von &os;
einzusetzen. Dazu m&uuml;ssen Sie lediglich die folgenden
Zeilen in die Konfigurationsdatei
<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> aufnehmen:</para>
<filename>/boot/grub/menu.lst</filename> (oder
<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> bei manchen Systemen wie
z.B. Red Hat Linux und dessen Abk&ouml;mmlinge) aufnehmen.</para>
<programlisting>title FreeBSD 6.1
root (hd0,a)
root <replaceable>(hd0,a)</replaceable>
kernel /boot/loader
</programlisting>
<para>Dabei steht <literal>hd0,a</literal> f&uuml;r die
<para>Dabei steht <replaceable>hd0,a</replaceable> f&uuml;r die
root-Partition Ihrer ersten Festplatte. Ben&ouml;tigen
Sie auch die Slice-Nummer, so verwenden Sie einen Eintrag
der Form <literal>(hd0,2,a)</literal>. In der
der Form <replaceable>(hd0,2,a)</replaceable>. In der
Voreinstellung ist die Angabe der Slice-Nummer aber nicht
n&ouml;tig, da GRUB automatisch das erste Slice (das die
Bezeichnung <literal>'a'</literal> hat) nutzt.</para>
Bezeichnung <literal>a</literal> hat) nutzt.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="booteasy-loader">
<para>Wie boote ich FreeBSD und &linux; mit BootEasy?</para>
<para>Wie boote ich FreeBSD und &linux; mit
<application>BootEasy?</application></para>
</question>
<answer>
<para>Installieren Sie LILO am Anfang Ihrer
&linux;-Bootpartition, anstatt im Master Boot Record. Sie
k&ouml;nnen LILO dann von BootEasy aus booten.</para>
k&ouml;nnen LILO dann von <application>BootEasy</application>
aus booten.</para>
<para>Wenn Sie &windows;&nbsp;95 und &linux; benutzen, wird das
ohnehin empfohlen, um es einfacher zu machen, &linux; wieder
@ -6462,7 +6476,7 @@ label=FreeBSD</programlisting>
anpassen, weil diese Einstellungen ansonsten beim
Systemneustart verloren gehen.</para>
<para>Damit normale Benutzer bespielsweise das erste
<para>Damit normale Benutzer beispielsweise das erste
Diskettenlaufwerk mounten k&ouml;nnen, f&uuml;gen Sie
als <username>root</username> folgende Zeilen in
<filename>/etc/devfs.conf</filename> ein:</para>
@ -7308,7 +7322,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
4.0-RELEASE und 5.0-RELEASE werden aus dem aktuellen Stand
des Hauptzweiges der Entwicklung (besser und k&uuml;rzer
als <link linkend="current">-CURRENT</link> bekannt)
erzeugt. Minor Releases wie 4.1-RELEASE or 5.2-RELEASE
erzeugt. Minor Releases wie 4.1-RELEASE oder 5.2-RELEASE
stammen aus dem aktiven <link
linkend="stable">-STABLE</link> Zweig. Seit 4.3-RELEASE
gibt es es nun auch einen eigenen Zweig f&uuml;r jede
@ -7649,7 +7663,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">X&nbsp;
Protokollstandard</ulink> wird von der
<ulink url= "http://www.x.org">X.org Foundation</ulink> definiert
und liegt aktuell in Version 11 Relase &xorg.version; vor und wird
und liegt aktuell in Version 11 Release &xorg.version; vor und wird
h&auml;ufig auch nur als <literal>X11</literal> bezeichnet.</para>
<para>Das X Window System wurde f&uuml;r viele verschiedene
@ -7686,7 +7700,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
brachte viele &Auml;nderungen, die bisher getrennt verwaltet
worden waren, in das Projekt ein und ver&ouml;ffentlichte
das Paket als <application>X11R6.7.0</application>, bevor
&xfree86; die Lizenz &auml;nderte. Ein seperates, aber
&xfree86; die Lizenz &auml;nderte. Ein separates, aber
mit &xorg; verbundenes Projekt,
<ulink url="http://www.freedesktop.org">freedesktop.org</ulink>
(oder <literal>fd.o</literal>), arbeitet an einer
@ -7808,7 +7822,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink> des
FreeBSD-Handbuchs.</para>
<para>Evtentuell m&ouml;chten Sie sich auch den Xaccel-Server
<para>Eventuell m&ouml;chten Sie sich auch den Xaccel-Server
ansehen. N&auml;here Details finden Sie im
Abschnitt &uuml;ber <link linkend="xig">Xi
Graphics</link>.</para>
@ -7852,14 +7866,14 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
</question>
<answer>
<para>Wenn Sie syscons (den Standard-Konsoltreiber)
<para>Wenn Sie syscons (den Standard-Konsolentreiber)
benutzen, k&ouml;nnen Sie FreeBSD so konfigurieren,
dass auf jedem virtuellen Bildschirm ein Mauszeiger
unterst&uuml;tzt wird. Um Konflikte mit X zu vermeiden,
unterst&uuml;tzt syscons ein virtuelles Ger&auml;t mit dem
Namen <devicename>/dev/sysmouse</devicename>. &Uuml;ber
dieses virtuelle Ger&auml;t k&ouml;nnen andere Programme
alle Mausbewegungen und Mausclicks im MouseSystems-Format
alle Mausbewegungen und Mausklicks im MouseSystems-Format
mitlesen. Falls Sie Ihre Maus auf einer oder mehreren
virtuellen Konsolen <emphasis>und</emphasis> X
benutzen wollen, sollten Sie zun&auml;chst <xref
@ -8047,7 +8061,7 @@ ttyva "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 on secure
</programlisting>
<para>Benutzen Sie so wenig oder soviele, wie Sie
<para>Benutzen Sie so wenig oder so viele, wie Sie
m&ouml;chten. Je mehr virtuelle Terminals Sie benutzen,
desto mehr Ressourcen werden gebraucht; das kann wichtig
sein, wenn Sie 8MB RAM oder weniger besitzen. Sie
@ -8467,7 +8481,7 @@ bitmap_load="YES"
bitmap_name="/boot/splash.pcx"</programlisting>
<para>Alles, was Sie nun brauchen, ist ein Splash-Screen.
Hierzu k&ouml;nnen Sie durch die Gallerie bei
Hierzu k&ouml;nnen Sie durch die Galerie bei
<ulink url="http://www.baldwin.cx/splash/"></ulink>
surfen.</para>
</answer>
@ -8583,7 +8597,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
Wenn Sie eine Karte mit NVIDIA-Chipsatz besitzen, benutzen
Sie die bin&auml;ren Treiber f&uuml;r FreeBSD, die Sie auf der
<ulink url="http://www.nvidia.com/content/drivers/drivers.asp">
Drivers-Seite</ulink> von NVIDEA finden.
Drivers-Seite</ulink> von NVIDIA finden.
Wenn Sie &xfree86;-4 oder &xorg; mit Grafikkarten wie
der Matrox G200/G400, ATI Rage 128/Radeon, oder 3dfx
Voodoo 3, 4, 5, und Banshee einsetzen, erhalten Sie
@ -8709,7 +8723,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
url="&url.books.handbook;/userppp.html">User-PPP Abschnitt</ulink>
des Handbuchs. Wollen Sie NAT &uuml;ber eine andere
Verbindung einsetzen, lesen Sie bitte den
<ulink url="&url.books.handbook;/network-natd.html">NATD Abschnit</ulink>
<ulink url="&url.books.handbook;/network-natd.html">NATD-Abschnitt</ulink>
des Handbuchs.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -9395,7 +9409,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
W&auml;nde <quote>spielen</quote>, das hei&szlig;t nichts,
was der Prozess in Bezug auf die Ausf&uuml;hrung von
Code tut, kann die W&auml;nde durchbrechen. Es ist
also keine detailierte Revision des Codes
also keine detaillierte Revision des Codes
erforderlich, um gewisse Aussagen &uuml;ber seine
Sicherheit machen zu k&ouml;nnen.</para>
@ -9520,7 +9534,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
<varname>kern.securelevel</varname>) und eine Zahl
enthalten. Die Zahl ist der aktuelle Wert der
Sicherheitsstufe. Wenn die Zahl positiv
(gr&ouml;&szlig;er als Null) ist, sind zumindestens einige
(gr&ouml;&szlig;er als Null) ist, sind zumindest einige
der Schutzma&szlig;nahmen aktiviert.</para>
<para>Sie k&ouml;nnen die Sicherheitsstufe eines laufenden
@ -10078,7 +10092,7 @@ deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
</question>
<answer>
<para>Bei Freebsd-Versionen vor 2.2.5 wartete &man.ppp.8;
<para>Bei &os;-Versionen vor 2.2.5 wartete &man.ppp.8;
darauf, dass der Partner das Line Control Protocol
(LCP) initiiert. Viele ISPs starten nicht mit der
Initiierung, sondern erwarten dies vom Client. Benutzen
@ -11145,7 +11159,7 @@ sio1: type 16550A
f&uuml;r jede serielle Schnittstelle auf der Karte in die
Kernelkonfigurationsdatei. Aber achten Sie darauf, den
IRQ und die Vektorbezeichnung nur in einem der
Eintr&auml;ge zu plazieren. Alle seriellen Schnittstellen
Eintr&auml;ge zu platzieren. Alle seriellen Schnittstellen
auf der Karte sollten sich einen IRQ teilen. Daher
sollten Sie den IRQ nur beim letzten Eintrag angeben.
Aktivieren Sie auch die <literal>COM_MULTIPORT</literal>
@ -11282,7 +11296,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
<para>Als n&auml;chstes erstellen Sie einen Eintrag in
<filename>/etc/ttys</filename> f&uuml;r das Modem. Diese
Datei listet alle Schnittstellen auf, auf denen das
Betriebssystem Einlogversuche erwartet. F&uuml;gen Sie
Betriebssystem Anmeldeversuche erwartet. F&uuml;gen Sie
eine solche Zeile hinzu:</para>
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std 57600" dialup on insecure</programlisting>
@ -13018,11 +13032,11 @@ Cc: current@FreeBSD.org
M&ouml;glichkeit, dass Sie keinen exakten Treffer
erzielen, weil die Symbole in der Symboltabelle des
Kernels Funktionseinstiegspunkte sind und die Adresse
des Instruktionszeiger irgendwo innerhalb einer
des Instruktionszeigers irgendwo innerhalb einer
Funktion liegen wird und nicht am Anfang. Falls sie
keinen exakten Treffer erzielen, lassen Sie den
letzten Teil des Werts des Instruktionszeigers weg und
versuchen es nocheinmal, z.B.:</para>
versuchen es noch einmal, z.B.:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>nm -n /kernel.that.caused.the.panic | grep f0xxxxx</userinput></screen>
@ -13129,7 +13143,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
Wenn Sie z.B. 128MB RAM haben, k&ouml;nnen Sie die
Speicherbenutzung des Kernels auf 16MB begrenzen, so
dass die Gr&ouml;&szlig;e Ihres Crash-Dumps 16MB
anstatt 128MB betr&auml;gen wird.</para>
anstatt 128MB betragen wird.</para>
</note>
<para>Wenn Sie den Crash-Dump wiederhergestellt haben,

View file

@ -28,7 +28,7 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml,v 1.8 2009/02/07 17:09:35 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml,v 1.9 2009/02/07 23:44:17 jkois Exp $
basiert auf: 1.27
-->
@ -330,7 +330,7 @@ cvsroot-doc</programlisting>
<step>
<para>F&uuml;hren Sie &man.make.1; <maketarget>install</maketarget>
aus, und setzen Sie die Variable <makevar>DESTDIR</makevar> auf
aus und setzen Sie die Variable <makevar>DESTDIR</makevar> auf
das Verzeichnis, in das Sie die Webseiten installieren
wollen.</para>
@ -416,7 +416,7 @@ cvsroot-doc</programlisting>
<listitem>
<para>Ist diese Variable gesetzt, wird die Dokumentation nur
f&uuml;r die durch diese Variable gestgelegten Sprachen
f&uuml;r die durch diese Variable festgelegten Sprachen
gebaut und im Verzeichnis
<filename class="directory">www</filename> installiert.
Alle weiteren Sprachen (ausgenommen Englisch) werden
@ -441,7 +441,7 @@ cvsroot-doc</programlisting>
</variablelist>
<para><makevar>WEB_ONLY</makevar>, <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar>,
<makevar>WEB_LANG</makevar>, und <makevar>NOPORTSCVS</makevar>
<makevar>WEB_LANG</makevar> und <makevar>NOPORTSCVS</makevar>
sind Variablen f&uuml;r Makefiles.
Diese werden entweder in <filename>/etc/make.conf</filename>, in
<filename>Makefile.inc</filename> oder als Umgebungsvariablen auf

View file

@ -28,7 +28,7 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.12 2009/02/07 17:16:28 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.13 2009/02/07 23:44:18 jkois Exp $
basiert auf: 1.49
-->
@ -223,7 +223,7 @@
role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)</quote>. Nachdem
die Abk&uuml;rzung definiert wurde, sollte hingegen nur noch die
Abk&uuml;rzung verwendet werden, es sei denn, die Verwendung des
gesamten Begriffes macht im jeweiligen Kontext mehr Sinn.
gesamten Begriffes ergibt im jeweiligen Kontext mehr Sinn.
Im Normalfall werden Akronyme in jedem Dokument nur einmal definiert.
Es ist allerdings auch m&ouml;glich, sie f&uuml;r jedes Kapitel
erneut zu definieren.</para>
@ -398,7 +398,7 @@ augroup END</programlisting>
(Nutzung von <foreignphrase>non-breaking space</foreignphrase>)</title>
<para>Vermeiden Sie Zeilenumbr&uuml;che an Stellen, an denen diese
h&auml;&szlig;lich aussehen oder es erschweren, einem Satz zu
h&auml;sslich aussehen oder es erschweren, einem Satz zu
folgen. Zeilenumbr&uuml;che h&auml;ngen von der Breite des
gew&auml;hlten Ausgabemedium ab. Insbesondere bei der Verwendung
von Textbrowsern k&ouml;nnen schlecht formatierte Abs&auml;tze

File diff suppressed because it is too large Load diff