Synchronize with English 1.24:
* Add reference to 3.X in <title> and <abstract> * -stable -> -STABLE * -current -> -CURRENT * Update 3.0/3.2 entries to 3.3 or 3.X as appropriate * .x -> .X (i.e., 3.x -> 3.X) * Update entries to correspond to new directory structure on ftp site * Removed reference to RELENG_2_ snapshots, which no longer exist * Add reference to allscreens_flags="-m on" for moused * Note that 3.3-RELEASE has 8 virtual terminals by default
This commit is contained in:
parent
403d6d3ae8
commit
b1938aafe7
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=6085
1 changed files with 210 additions and 204 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
<book lang="en">
|
||||
|
||||
<bookinfo>
|
||||
<title>Frequently Asked Questions по FreeBSD 2.X</title>
|
||||
<title>Frequently Asked Questions по FreeBSD 2.X и 3.X</title>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
|
@ -10,24 +10,24 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.19 1999/11/18 12:14:52 andy Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.20 1999/11/18 12:52:50 andy Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<abstract><para>Этот документ является так называемым FAQ (Frequently Asked
|
||||
Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по системе FreeBSD
|
||||
версий 2.X Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания
|
||||
справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с пометкой <XXX>
|
||||
находятся в стадии разработки. Если вы хотите помочь в составлении этого
|
||||
документа, пошлите письмо в список рассылки проекта по адресу
|
||||
<ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
Последняя редакция этого документа всегда доступна с
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">WWW-сервера FreeBSD</ulink>. Его также
|
||||
можно получить в виде одного большого
|
||||
<ulink URL="book.html">HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного
|
||||
текстового файла, файла формата postscript или PDF с
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FTP-сервера</ulink>.
|
||||
Вы также можете выполнить
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html">поиск</ulink> в
|
||||
FAQ.</para>
|
||||
Questions), то есть списком Часто Задаваемых Вопросов по FreeBSD версий 2.X
|
||||
и 3.X. Если не оговорено обратное, предполагается, что все замечания
|
||||
справедливы для версий FreeBSD 2.0.5 и выше. Пункты с пометкой <XXX>
|
||||
находятся в стадии разработки. Если вы хотите помочь в составлении этого
|
||||
документа, пошлите письмо в список рассылки проекта по адресу <ulink
|
||||
URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink>.
|
||||
Последняя редакция этого документа всегда доступна с
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">WWW-сервера FreeBSD</ulink>. Его также
|
||||
можно получить в виде одного большого
|
||||
<ulink URL="book.html">HTML-файла</ulink> по HTTP или в виде обычного
|
||||
текстового файла, файла формата postscript или PDF с
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FTP-сервера</ulink>.
|
||||
Вы также можете выполнить
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html">поиск</ulink> в
|
||||
FAQ.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
<preface id="preface">
|
||||
<title>Предисловие</title>
|
||||
|
||||
<para>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X FAQ!</para>
|
||||
<para>Добро пожаловать во FreeBSD 2.X-3.X FAQ!</para>
|
||||
|
||||
<para>Как и обычный FAQ конференций Usenet, этот документ содержит
|
||||
большинство из часто задаваемых вопросов, касающихся
|
||||
|
@ -136,59 +136,60 @@
|
|||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>Какова последняя версия FreeBSD?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>Версия <ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE/">3.2</ulink>,
|
||||
выпущенная в мае 1999 года, является самой последней
|
||||
<emphasis>стабильной</emphasis> версией. Она также является самым
|
||||
последним <emphasis>релизом</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если говорить кратко, то ветка <emphasis>-stable</emphasis> предназначена
|
||||
поставщикам услуг Internet или другим корпоративным пользователям,
|
||||
которым в первую очередь нужна надёжность и не слишком большое количество
|
||||
отличий от последнего релиза по сравнению с возможностями последнего
|
||||
снэпшота <emphasis>-current</emphasis>. Релизы можно делать из любой
|
||||
"ветки", но <emphasis>-current</emphasis> вы должны использовать только в
|
||||
случае, если уверены, что готовы к постоянным (по сравнению с
|
||||
<emphasis>-stable</emphasis>) изменениям в работе системы.</para>
|
||||
<para>Версия <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.3-RELEASE/">3.3</ulink>,
|
||||
выпущенная в сентябре 1999 года, является самой последней
|
||||
<emphasis>стабильной</emphasis> версией. Она также является самым последним
|
||||
<emphasis>релизом</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если говорить кратко, то ветка <emphasis>-STABLE</emphasis> предназначена
|
||||
поставщикам услуг Internet или другим корпоративным пользователям, которым в
|
||||
первую очередь нужна надёжность и не слишком большое количество отличий от
|
||||
последнего релиза по сравнению с возможностями последнего снэпшота
|
||||
<emphasis>-CURRENT</emphasis>. Релизы можно делать из любой "ветки", но
|
||||
<emphasis>-CURRENT</emphasis> вы должны использовать только в случае, если
|
||||
уверены, что готовы к постоянным (по сравнению со
|
||||
<emphasis>-STABLE</emphasis>) изменениям в работе системы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Релизы делаются только <link linkend="release-freq">раз в несколько
|
||||
месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать актуальное состояние
|
||||
исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на вопросы о
|
||||
<link linkend="current">FreeBSD-current</link> и
|
||||
<link linkend="stable"> FreeBSD-stable</link>), делать это не
|
||||
обязательно, так как исходные тексты постоянно меняются.</para>
|
||||
месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать актуальное состояние
|
||||
исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на вопросы о <link
|
||||
linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> и <link
|
||||
linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>), делать это не обязательно, так как
|
||||
исходные тексты постоянно меняются.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question
|
||||
id="current">
|
||||
<para>Что такое FreeBSD-current?</para></question><answer>
|
||||
<para>Что такое FreeBSD-CURRENT?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</ulink> - это
|
||||
версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки
|
||||
до момента выпуска 4.0-RELEASE. Таким образом, она представляет
|
||||
реальный интерес только для разработчиков системы и её фанатов.
|
||||
Обратитесь к <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">соответствующему разделу</ulink>
|
||||
<ulink URL="../../handbook/index.html">Руководства</ulink>
|
||||
для прояснения деталей работы с -current.</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">FreeBSD-CURRENT</ulink>
|
||||
- это версия операционной системы, находящаяся в стадии разработки до момента
|
||||
выпуска 4.0-RELEASE. Таким образом, она представляет реальный интерес только
|
||||
для разработчиков системы и её фанатов. Обратитесь к <ulink
|
||||
URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">соответствующему
|
||||
разделу</ulink> <ulink URL="../../handbook/index.html">Руководства</ulink>
|
||||
для прояснения деталей работы с -CURRENT.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы не специалист по операционным системам или не в состоянии
|
||||
отличить реальную проблему от временных явлений, вы не должны
|
||||
использовать FreeBSD-current. Эта ветвь зачастую меняется очень
|
||||
быстро и вполне может быть просто не работоспособна некоторое
|
||||
время. Те, кто используют FreeBSD-current, должны быть в состоянии
|
||||
анализировать любые проблемы и сообщать о них, если это действительно
|
||||
ошибки, а не ``глюки''. Сообщения типа ``make world produces some error
|
||||
about groups'' в списке рассылки -current иногда воспринимаются
|
||||
пренебрежительно.</para>
|
||||
|
||||
<para>Из ветви -current регулярно делаются
|
||||
<ulink URL="../../releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>,
|
||||
некоторые из которых доступны на CDROM. Их
|
||||
предназначение:</para>
|
||||
|
||||
отличить реальную проблему от временных явлений, вы не должны использовать
|
||||
FreeBSD-CURRENT. Эта ветвь зачастую меняется очень быстро и вполне может
|
||||
быть просто не работоспособна некоторое время. Те, кто используют
|
||||
FreeBSD-CURRENT, должны быть в состоянии анализировать любые проблемы и
|
||||
сообщать о них, если это действительно ошибки, а не ``глюки''. Сообщения
|
||||
типа ``make world produces some error about groups'' в списке рассылки
|
||||
-CURRENT иногда воспринимаются пренебрежительно.</para>
|
||||
|
||||
<para>Из ветви -CURRENT регулярно делаются <ulink
|
||||
URL="../../releases/snapshots.html">снэпшоты</ulink>, некоторые из которых
|
||||
доступны на CDROM. Их предназначение:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -197,7 +198,7 @@ id="current">
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Дать людям, которые хотят работать с -current, но не
|
||||
<para>Дать людям, которые хотят работать с -CURRENT, но не
|
||||
имеют времени и/или мозможности (пропускной способности) для
|
||||
отслеживания ежедневных измененений, простой способ её установки.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -216,40 +217,44 @@ id="current">
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Не утверждается, что всякий снапшот имеет качество
|
||||
``готового продукта''. Для стабильной и надежной работы
|
||||
вам нужно подождать полного релиза.</para>
|
||||
|
||||
<para>Снапшоты доступны непосредственно с <ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink> и, как правило,
|
||||
генерируются ежедневно для веток 4.0-current и 3.0-stable.</para>
|
||||
|
||||
<para>Не утверждается, что всякий снэпшот имеет качество ``готового продукта''.
|
||||
Для стабильной и надёжной работы вам нужно дождаться выхода полного
|
||||
релиза.</para>
|
||||
|
||||
<para>Снэпшоты доступны непосредственно с <ulink
|
||||
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
|
||||
и, как правило, генерируются ежедневно для веток 4.0-CURRENT и
|
||||
3.0-STABLE.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question
|
||||
id="stable">
|
||||
<para>В чём смысл FreeBSD-stable?</para></question><answer>
|
||||
<para>В чём смысл FreeBSD-STABLE?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>После того, как была выпущена FreeBSD 2.0.5, мы решили разделить
|
||||
разработку FreeBSD на две части. Одна ветка была названа <ulink URL="../../handbook/stable.html">-stable</ulink>, с тем предназначением,
|
||||
что в ней будут делаться только хорошо оттестированные исправления и
|
||||
маленькие последовательные усовершенствования (для провайдеров
|
||||
услуг Интернет и других коммерческих пользователей, для которых
|
||||
неожиданные изменения или экспериментальные возможности весьма
|
||||
нежелательны). Другой ветвью является <ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-current</ulink>,
|
||||
которая по существу является прямой линией, ведущей к 4.0-RELEASE (и
|
||||
последующим) с тех пор, как была выпущена 2.0. Если вам поможет
|
||||
картинка, то вот как это выглядит:</para>
|
||||
|
||||
разработку FreeBSD на две части. Одна ветка, названная <ulink
|
||||
URL="../../handbook/stable.html">-STABLE</ulink>, предназначена для внесения
|
||||
только хорошо оттестированных исправлений и маленьких последовательных
|
||||
усовершенствований (для провайдеров услуг Интернет и других коммерческих
|
||||
пользователей, для которых неожиданные изменения или экспериментальные
|
||||
возможности весьма нежелательны). Другой ветвью является <ulink
|
||||
URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>, и она по
|
||||
существу является прямой линией, ведущей к 4.0-RELEASE (и последующим) с тех
|
||||
пор, как была выпущена 2.0. Если вам поможет картинка, то вот как это
|
||||
выглядит:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout> 2.0
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
| [2.1-stable]
|
||||
*ВЕТВЬ* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [конец 2.1-stable]
|
||||
| [2.1-STABLE]
|
||||
*ВЕТВЬ* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [конец 2.1-STABLE]
|
||||
| (Мар 1997)
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
| [2.2-stable]
|
||||
| [2.2-STABLE]
|
||||
*ВЕТВЬ* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5 -> 2.2.6 -> 2.2.7 -> 2.2.8 [конец]
|
||||
| (Мар 1997) (Окт 97) (Апр 98) (Июл 98) (Дек 98)
|
||||
|
|
||||
|
@ -259,24 +264,25 @@ id="stable">
|
|||
|
|
||||
3.0.0-RELEASE (Окт 1998)
|
||||
|
|
||||
| [3.0-stable]
|
||||
| [3.0-STABLE]
|
||||
*ВЕТВЬ* 3.1 (Фев 1999) -> 3.2 -> ... будущие релизы 3.x ...
|
||||
| (Май 1999)
|
||||
|
|
||||
\|/
|
||||
+
|
||||
[продолжение 4.0-current]
|
||||
[продолжение 4.0-CURRENT]
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Ветвь -current постепенно переходит в 4.0 и выше, тогда как
|
||||
предыдущая ветвь, 2.2-stable, была вытеснена релизом 2.2.8.
|
||||
Теперь его заменила ветвь 3.0-stable, следующий релиз которой, 3.3,
|
||||
выйдет в третьем квартале 1999 года. "Текущей веткой" сейчас является
|
||||
4.0-current, первый релиз которой появится в первом квартале 2000 года.</para>
|
||||
<para>Ветвь -CURRENT постепенно переходит в 4.0 и выше, тогда как предыдущая
|
||||
ветвь, 2.2-STABLE, была вытеснена релизом 2.2.8. Теперь его заменила ветвь
|
||||
3.3-STABLE, последний релиз которой, 3.3-RELEASE, вышел в середине сентября
|
||||
1999 года. "Текущей веткой" сейчас является 4.0-CURRENT, первый релиз
|
||||
которой появится в первом квартале 2000 года.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question
|
||||
id="release-freq">
|
||||
<para> В какой момент выпускаются новые версии FreeBSD?
|
||||
|
@ -341,13 +347,13 @@ id="where-get">
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Текущий релиз 2.2-stable, 2.2.8R, находится в каталоге
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/2.2.8-RELEASE/">2.2.8-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
<para>Текущий релиз 2.2-STABLE, 2.2.8R, находится в каталоге <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/2.2.8-RELEASE/">2.2.8-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Текущий релиз 3.0-stable, 3.0-RELEASE, находится в каталоге <ulink
|
||||
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/3.0-RELEASE">3.0</ulink>.</para>
|
||||
<para>Текущий релиз 3.X-STABLE, 3.3-RELEASE, находится в каталоге <ulink
|
||||
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.3-RELEASE">3.3-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -360,15 +366,15 @@ id="where-get">
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Выпуски <ulink
|
||||
URL="ftp://releng30.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">3.0 Snapshot</ulink> также
|
||||
делаются ежедневно из ветки RELENG_3 (после 3.0-release), пока она
|
||||
переходит в 3.2-RELEASE.</para>
|
||||
URL="ftp://releng30.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">3.X Snapshot</ulink> также
|
||||
делаются ежедневно из ветки RELENG_3 (после 3.0-RELEASE), пока она
|
||||
переходит в 3.4-RELEASE.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Выпуски <ulink
|
||||
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">4.0 Snapshot</ulink>, которые
|
||||
делаются ежедневно из ветви <link linkend="current">-current</link>,
|
||||
делаются ежедневно из ветви <link linkend="current">-CURRENT</link>,
|
||||
предназначены для тестеров и разработчиков.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -759,7 +765,7 @@ id="mailing">
|
|||
<para>С помощью зеркалирования ftp: Вы можете скачать копию
|
||||
веб-сервера, находящуюся на ftp, используя ваше любимое средство
|
||||
зеркалирования ftp. Просто начните с каталога
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-CURRENT/www.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -1680,7 +1686,7 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
|
|||
<literallayout> максимальный размер файла
|
||||
----------------------------------
|
||||
2.2.7 3.0
|
||||
размер блока fs -stable -current работает должно работать
|
||||
размер блока fs -STABLE -CURRENT работает должно работать
|
||||
--------------- ------- -------- -------- ---------------
|
||||
4K 4T-1 4T-1 4T-1 4+T
|
||||
8K 32+G 8T-1 32+G 16T-1
|
||||
|
@ -1702,10 +1708,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
|
|||
<para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
|
||||
лимитом 2Г-1 на количество блоков файловой системы, но реально
|
||||
ограничено пределом в 1Г-1 на число блоков файловой системы, кроме
|
||||
случая -stable, недостижимый при тройной переадресации, так что предел
|
||||
случая -STABLE, недостижимый при тройной переадресации, так что предел
|
||||
равен максимальному числу блоков файловой системы, который может
|
||||
быть представлен через двойную переадресацию (примерно
|
||||
(размер блока/4)^2 + (размер блока/4)), и под -current превышеине
|
||||
(размер блока/4)^2 + (размер блока/4)), и под -CURRENT превышеине
|
||||
этого ограничения может вызвать проблемы. Использование верного
|
||||
ограничения в 2Г-1 блоков вызывает проблемы.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2006,18 +2012,29 @@ id="moused">
|
|||
moused_flags=""
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Начиная с FreeBSD 2.2.6, демон мыши в состоянии определять тип
|
||||
протокола автоматически, если, конечно, мышь не достаточно
|
||||
древней модели. Укажите ``<emphasis remap=tt>auto</emphasis>'' для автоматического
|
||||
определения типа протокола.</para>
|
||||
|
||||
<para>После запуска демона мыши, доступ к мыши должен согласовываться
|
||||
между демоном мыши и другими программами типа X Window. Этот вопрос
|
||||
освещён в <link linkend="x-and-moused">другом разделе</link>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Кроме того, если вы хотите использовать даемон мыши на всех виртуальных
|
||||
терминалах, а не только на консоли во время загрузки, добавьте следующую
|
||||
строку в файл <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<literallayout>
|
||||
allscreens_flags="-m on"
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Начиная с FreeBSD 2.2.6, даемон мыши в состоянии определять тип протокола
|
||||
автоматически, если, конечно, мышь не достаточно древней модели. Укажите
|
||||
``<emphasis remap=tt>auto</emphasis>'' для автоматического определения типа
|
||||
протокола.</para>
|
||||
|
||||
<para>После запуска даемона мыши, доступ к мыши должен согласовываться
|
||||
между даемоном мыши и другими программами типа X Window. Этот вопрос
|
||||
освещён в <link linkend="x-and-moused">другом разделе</link>.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para> Как можно вырезать и копировать текст с помощью мыши в
|
||||
текстовой консоли?
|
||||
|
@ -3239,25 +3256,27 @@ id="applications">
|
|||
получены по сети для разных версий FreeBSD со следующих серверов:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>для 2.2.8-release/2.2.8-stable</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>для 2.2.8-RELEASE/2.2.8-STABLE</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry><term>для 4.0-current</term>
|
||||
<varlistentry><term>для 3.X-RELEASE/3.X-STABLE</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3-stable/</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>для 4.0-CURRENT</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>или с ближайшего к вам зеркального сервера.</para>
|
||||
|
||||
<para>Имейте в виду, что не все порты могут быть доступны в виде
|
||||
|
@ -3323,16 +3342,18 @@ lrwxr-xr-x 1 root wheel 9 Oct 15 22:20 socksys@ -> /dev/null
|
|||
crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
||||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Работа с socksys была значительно упрощена по ставнению с более
|
||||
ранними версиями. Socksys должен указывать на <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?null(4)">/dev/null</ulink>,
|
||||
чтобы обмануть open & close. Код, имеющийся в -current, возьмёт
|
||||
на себя всё остальное. Если вам нужен драйвер <emphasis remap=tt>spx</emphasis> для
|
||||
подключения X по локальному сокету, определите переменную
|
||||
<symbol>SPX_HACK</symbol> при компиляции системы.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Работа с socksys была значительно упрощена по ставнению с более ранними
|
||||
версиями. Socksys должен указывать на <ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?null(4)">/dev/null</ulink>, чтобы
|
||||
обмануть open & close. Код, имеющийся в -CURRENT, возьмёт на себя всё
|
||||
остальное. Если вам нужен драйвер <emphasis remap=tt>spx</emphasis> для
|
||||
подключения X по локальному сокету, определите переменную
|
||||
<symbol>SPX_HACK</symbol> при компиляции системы.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para> Как настроить INN (Internet News) на моей машине?
|
||||
</para></question><answer>
|
||||
|
@ -3363,15 +3384,15 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
|||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>Почему некоторый порт не компилируется на моей машине
|
||||
с 3.x-stable?</para></question><answer>
|
||||
с 3.X-STABLE?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>Если вы используете FreeBSD версии, значительно отстающей от -current или
|
||||
-stable, вам нужен пакет обновления, который можно найти по адресу <ulink
|
||||
<para>Если вы используете FreeBSD версии, значительно отстающей от -CURRENT или
|
||||
-STABLE, вам нужен пакет обновления, который можно найти по адресу <ulink
|
||||
URL="http://www.FreeBSD.org/ports/">http://www.FreeBSD.org/ports/</ulink>.
|
||||
Если вы отслеживаете все изменения, то, скорее всего, кто-то внёс
|
||||
изменения в порт, так что он работает в -current, но не работает в
|
||||
-stable. Так как предполагается, что коллекция портов должна работать
|
||||
как в ветке -current, так и в ветви -stable, то, пожалуйста, пошлите
|
||||
изменения в порт, так что он работает в -CURRENT, но не работает в
|
||||
-STABLE. Так как предполагается, что коллекция портов должна работать
|
||||
как в ветке -CURRENT, так и в ветви -STABLE, то, пожалуйста, пошлите
|
||||
сообщение об этой ошибке с помощью команды <command>send-pr(1)</command>.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3492,12 +3513,12 @@ disk fd1 at fdc0 drive 1
|
|||
дополнительной информацией обратитесь к странице справочника по
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ft">ft</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Версии операционной системы, предшествующие <option>-current</option>,
|
||||
<para>Версии операционной системы, предшествующие <option>-CURRENT</option>,
|
||||
имеют огрехи, связанные с качеством носителя. Если у вас появились
|
||||
проблема, когда <emphasis remap=tt>ft</emphasis> прокручивает ленту
|
||||
туда-сюда на одном и том же месте, попробуйте взять последнюю версию
|
||||
программы <emphasis remap=tt>ft</emphasis> с
|
||||
<filename>/usr/src/sbin/ft</filename> из <option>-current</option> и
|
||||
<filename>/usr/src/sbin/ft</filename> из <option>-CURRENT</option> и
|
||||
попробовать её.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry></qandaset>
|
||||
|
@ -5155,8 +5176,7 @@ id="x-and-moused">
|
|||
выдаётся приглашение на вход в систему. Вы можете ввести своё имя и
|
||||
пароль и начать работать (или играть!) на первой виртуальной консоли.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>В какой-то момент вы можете захотеть запустить ещё одну сеанс,
|
||||
скажем, чтобы заглянуть в документацию по программе, которую вы
|
||||
запустили или для для чтения электронной почты во время ожидания
|
||||
|
@ -5164,13 +5184,11 @@ id="x-and-moused">
|
|||
клавишу Alt, нажмите F2) и вы обнаружите приглашение, ждущее вас на
|
||||
второй ``виртуальной консоли''! Когда захотите вернуться к
|
||||
первоначальному сеансу, нажмите Alt-F1.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>После инсталляции по умолчанию во FreeBSD задействованы три
|
||||
виртуальных консоли, а комбинации клавиш Alt-F1, Alt-F2, и Alt-F3
|
||||
служат для переключения между ними.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>После инсталляции по умолчанию во FreeBSD задействованы три виртуальных
|
||||
консоли (8 начиная с 3.3-RELEASE), а комбинации клавиш Alt-F1, Alt-F2 и
|
||||
Alt-F3 служат для переключения между ними.</para>
|
||||
|
||||
<para> Чтобы увеличить количество консолей, отредактируйте файл <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?ttys">/etc/ttys</ulink>,
|
||||
добавив туда записи для терминалов с именами от ``<emphasis remap=tt>ttyv4</emphasis>'' до
|
||||
``<emphasis remap=tt>ttyvc</emphasis>'' после слов ``Virtual terminals'':</para>
|
||||
|
@ -8340,7 +8358,7 @@ id="misc">
|
|||
|
||||
<para>Необходимо иметь ровно одну тысячу сто семьдесят два разработчика:</para>
|
||||
|
||||
<para>Двадцать три сообщат в -current о том, что не горит свет;</para>
|
||||
<para>Двадцать три сообщат в -CURRENT о том, что не горит свет;</para>
|
||||
|
||||
<para>Четыре начнут утверждать, что это проблема конфигурации и такие
|
||||
сообщения нужно посылать в -questions;</para>
|
||||
|
@ -8361,7 +8379,7 @@ id="misc">
|
|||
<para>Один пошлёт патч для новой лампочки в -hackers;</para>
|
||||
|
||||
<para>Один пожалуется, что у него имелись патчики ещё три года назад,
|
||||
но когда он послал их в -current, они были проигнорированы и он имел
|
||||
но когда он послал их в -CURRENT, они были проигнорированы и он имел
|
||||
неудачный опыт работы с системой PR; кроме того предлагаемая лампочка
|
||||
не имеет отражателя.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -8451,49 +8469,43 @@ id="hackers">
|
|||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><symbol>RELENG_2_2</symbol> AKA <emphasis remap=bf>2.2-stable</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 2.2"</emphasis>
|
||||
<para><symbol>RELENG_2_2</symbol> AKA <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 2.2"</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><symbol>RELENG_3</symbol> AKA <emphasis remap=bf>3.x-stable</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 3.0"</emphasis>
|
||||
<para><symbol>RELENG_3</symbol> AKA <emphasis remap=bf>3.X-stable</emphasis> AKA <emphasis remap=bf>"ветвь 3.0"</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>HEAD</acronym> AKA <option>-current</option> AKA <emphasis remap=bf>4.0-current</emphasis>
|
||||
<para><acronym>HEAD</acronym> AKA <option>-current</option> AKA <emphasis remap=bf>4.0-CURRENT</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><acronym>HEAD</acronym> - это не реальный тэг ветки, как другие два, а
|
||||
просто символьная константа для обозначения <emphasis>"текущего, не
|
||||
ветвящегося, находящегося в разработке дерева"</emphasis>, то есть
|
||||
<option>-CURRENT</option>.</para>
|
||||
|
||||
<para>На данный момент <option>-CURRENT</option> является находящимся в
|
||||
разработке деревом 4.0, ветка <emphasis remap=bf>3.0-STABLE</emphasis>,
|
||||
<symbol>RELENG_3</symbol>, отделилась от <option>-CURRENT</option> в январе
|
||||
1999.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.2-STABLE</emphasis>,
|
||||
<symbol>RELENG_2_2</symbol>, отделилась от -CURRENT в ноябре 1996.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.1-STABLE</emphasis>,
|
||||
<symbol>RELENG_2_1_0</symbol>, отделилась от -CURRENT в сентябре 1994.
|
||||
Развитие этой ветви полностью прекращено.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><acronym>HEAD</acronym> - это не реальный тег ветки, как другие два, а просто
|
||||
символьная константа для обозначения <emphasis>"текущего, не ветвящегося,
|
||||
находящегося в разработке дерева"</emphasis>, то есть <option>-current</option>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>На данный момент <option>-current</option> является находящимся в разработке
|
||||
деревом 4.0, ветка <emphasis remap=bf>3.0-stable</emphasis>, <symbol>RELENG_3</symbol>, отделилась от
|
||||
<option>-current</option> в январе 1999.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.2-stable</emphasis>, <symbol>RELENG_2_2</symbol>, отделилась от -current
|
||||
в ноябре 1996.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Ветвь <emphasis remap=bf>2.1-stable</emphasis>, <symbol>RELENG_2_1_0</symbol>, отделилась от -current
|
||||
в сентябре 1994. Развитие этой ветви полностью прекращено.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry><question
|
||||
id="custrel">
|
||||
<para>Как самим сделать релиз?</para></question><answer>
|
||||
|
@ -8552,16 +8564,14 @@ id="custrel">
|
|||
|
||||
|
||||
<para>Полный релиз будет строиться в каталоге
|
||||
<filename>/some/big/filesystem/release</filename> и по окончании этого процесса
|
||||
дистрибутив, готовый к помещению на FTP-сервер, будет находиться в
|
||||
каталоге <filename>/some/big/filesystem/release/R/ftp</filename>. Если вы захотите
|
||||
построить SNAP другой ветки, не -current, то можете указать
|
||||
<literal>RELEASETAG=SOMETAG</literal> в командной строке make release выше, например,
|
||||
при указании <literal>RELEASETAG=RELENG_2_2</literal>, будет строиться самый свежий
|
||||
снэпшот ветки 2.2-STABLE.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<filename>/some/big/filesystem/release</filename> и по окончании этого
|
||||
процесса дистрибутив, готовый к помещению на FTP-сервер, будет находиться в
|
||||
каталоге <filename>/some/big/filesystem/release/R/ftp</filename>. Если вы
|
||||
захотите построить SNAP другой ветки, не -CURRENT, то можете указать
|
||||
<literal>RELEASETAG=SOMETAG</literal> в командной строке make release выше,
|
||||
например, при указании <literal>RELEASETAG=RELENG_2_2</literal>, будет
|
||||
строиться самый свежий снэпшот ветки 2.2-STABLE.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
|
@ -8943,20 +8953,16 @@ Cc: current@FreeBSD.org
|
|||
<para>Зачастую люди приводят подобные аварийные сообщения, на редко кто
|
||||
утруждается привести соотвествие указателя инструкций с функцией в
|
||||
таблице символов ядра.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Лучшим способом выяснить причину, вызвавшую аварийный останов,
|
||||
является создание аварийного дампа системы, а затем использование
|
||||
<command>gdb(1)</command> для трассировки вызовов. Конечно, это зависит
|
||||
от корректности работы <command>gdb(1)</command> с -current, что я гарантировать не
|
||||
могу (помнится, кто-то говорил, что новый ELF <command>gdb(1)</command> некорректно
|
||||
работает с аварийными дампами ядра: необходимо проверить это
|
||||
до выхода 3.0, иначе не избежать краски стыда на наших лицах
|
||||
после выпуска CD).</para>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Лучшим способом выяснить причину, вызвавшую аварийный останов, является
|
||||
создание аварийного дампа системы, а затем использование
|
||||
<command>gdb(1)</command> для трассировки вызовов. Конечно, это зависит от
|
||||
корректности работы <command>gdb(1)</command> с -CURRENT, что я гарантировать
|
||||
не могу (помнится, кто-то говорил, что новый ELF <command>gdb(1)</command>
|
||||
некорректно работает с аварийными дампами ядра: необходимо проверить это до
|
||||
выхода 3.0, иначе не избежать краски стыда на наших лицах после выпуска
|
||||
CD).</para>
|
||||
|
||||
<para>Во всяком случае, обычно я использую такой способ:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue