Commit graph

10 commits

Author SHA1 Message Date
Hiroki Sato
ecd26f86b1 Move ($create-refentry-xref-link$) to share/sgml/freebsd.dsl
and the localized sysids to <langcode>/share/sgml/catalog.

Since <langcode>/share/sgml/freebsd.dsl still include some
language-neutral parameters and procedures for printable formats,
I will work on assorting them similarly.  I am sorry that
this (and probably the next) commit may break the translation
team's usual update procedure, but you can merge the language-specific
freebsd.dsl from the English version as before.

Discussed on:	-doc
2003-05-22 15:03:50 +00:00
Jesus Rodriguez Cuesta
17274b824a Translate the foot page. 2002-11-03 12:48:18 +00:00
Jesus Rodriguez Cuesta
f370cfcdf2 Arrange share/sgml contents to build the spanish handbook with the
same look as english version.
2002-10-14 20:05:23 +00:00
Marc Fonvieille
bc981e6c52 Update manpath=XFree86+4.0.2 to manpath=XFree86+4.2.0
All localized freebsd.dsl files are in sync with en_US version.
2002-09-21 21:12:09 +00:00
Marc Fonvieille
dd2b4d6698 Add support for the 'vendor' attribute on <citerefentry> to select which
of the CGI manual page collections to use.  Currently supports XFree86,
NetBSD, and FreeBSD Port man pages.
2002-08-27 14:11:55 +00:00
Jesus Rodriguez Cuesta
381be92a42 Added spanish "legalnotice", footer and complet translated mailing list
descriptions.
2001-08-05 19:46:05 +00:00
Chris Costello
d7cec802c5 Move mailing-lists.ent out of the Handbook and into the language-specific
share/sgml directories, create a public identifier for it and replace all
SYSTEM references to the file with PUBLIC references.

There was no repo-copy made of these files as there is no important
history to preserve.
2001-06-21 03:38:34 +00:00
Nik Clayton
98ceabd790 Reflect the change in doc/share/sgml/freebsd.dsl to allow multiple
paragraphs in the footer.

For the English translation, alter the text to include some additional
links to the downloadable documentation.  Reflect this change in the
translations *if* they have not translated the English text.
2001-02-20 19:41:42 +00:00
Neil Blakey-Milner
1c78f1c07d a) "Fix" out-of-tree builds by not hard-coding locations of dsl files
with SYSTEM, and using instead PUBLIC entities gained from the catalog
in the directory of the language the document belongs to, or the
language-neutral entity.  Now we always use default.dsl as our dsl
master, and it grabs the necessary magic from the catalogs.

b) Fix the always-out-of-date imagelib problem with some make(1)-fu.

Approved by:	nik (ages ago)
2000-09-28 23:29:48 +00:00
Nik Clayton
a595525171 Give each language and encoding it's own freebsd.dsl, to contain style
sheet definitions for that language only.  Each file reads in the defaults
from the master share/sgml/freebsd.dsl file, and adds overrides, or new
definitions, as necessary.

Move the per-language hacks from share/sgml/freebsd.dsl in to
<lang>/share/sgml/freebsd.dsl as necessary.

Add links to the -questions and -doc mailing lists to the bottom of the
generated HTML output for some languages.  The -questions link will
become a link to Greg's "Getting the most from questions" document when
I bring that in, but I haven't done that yet, and I didn't want these
patches hanging around my local tree.

This was the real reason for making freebsd.dsl language local, as it
makes it much easier to translate generated text, such as the text of
the links, without polluting share/sgml/freebsd.dsl.

Update doc.docbook.mk to use the new, per-language freebsd.dsl file when
building the docs.  While I'm here, update .pdb generation so that it
creates a symlink to ${CURDIR:T}.pdb as well (e.g., the Handbook generates
"book.pdb" and "handbook.pdb").  This makes it easier to install more than
one document on a Palm, because two docs called "book.pdb" or "article.pdb"
can not co-exist.
2000-03-23 09:00:17 +00:00