2720 lines
101 KiB
XML
2720 lines
101 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-7"?>
|
||
<!--
|
||
Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Εγκατάσταση του FreeBSD 9.0
|
||
|
||
The FreeBSD Greek Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSD$
|
||
|
||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml
|
||
%SRCID% 39098
|
||
-->
|
||
|
||
<chapter id="bsdinstall">
|
||
<chapterinfo>
|
||
<authorgroup>
|
||
<author>
|
||
<firstname>Jim</firstname>
|
||
<surname>Mock</surname>
|
||
<contrib>Αναδιοργανώθηκε και τμήματα του ξαναγράφηκαν από
|
||
τον </contrib>
|
||
</author>
|
||
</authorgroup>
|
||
<authorgroup>
|
||
<author>
|
||
<firstname>Randy</firstname>
|
||
<surname>Pratt</surname>
|
||
<contrib>Η βήμα προς βήμα εγκατάσταση sysinstall, οι εικόνες και
|
||
και γενική αντιγραφή από </contrib>
|
||
</author>
|
||
</authorgroup>
|
||
<authorgroup>
|
||
<author>
|
||
<firstname>Gavin</firstname>
|
||
<surname>Atkinson</surname>
|
||
<contrib>Ανανεώθηκε για το bsdinstall από τον </contrib>
|
||
</author>
|
||
|
||
<author>
|
||
<firstname>Warren</firstname>
|
||
<surname>Block</surname>
|
||
</author>
|
||
</authorgroup>
|
||
</chapterinfo>
|
||
|
||
<title>Εγκατάσταση του &os; 9.<replaceable>x</replaceable> και
|
||
Μεταγενέστερων Εκδόσεων</title>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-synopsis">
|
||
<title>Σύνοψη</title>
|
||
|
||
<indexterm><primary>installation</primary></indexterm>
|
||
|
||
<para>Το &os; έρχεται με ένα μη-γραφικό αλλά εύκολο στη χρήση πρόγραμμα
|
||
εγκατάστασης. Από το &os; 9.0-RELEASE και μετά, χρησιμοποιείται
|
||
το πρόγραμμα <application>bsdinstall</application> ενώ οι προηγούμενες
|
||
εκδόσεις χρησιμοποιούν το <application>sysinstall</application>.
|
||
Το κεφάλαιο αυτό περιγράφει τη χρήση του
|
||
<application>bsdinstall</application>. Η χρήση του
|
||
<application>sysinstall</application> περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="install"/>.</para>
|
||
|
||
<para>Αφού διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο, θα γνωρίζετε:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Πως να δημιουργήσετε μέσα εγκατάστασης για το &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<!-- WB: verify this, including GPT partition notation (ada0p2) -->
|
||
<para>Πως το &os; υποδιαιρεί τους σκληρούς δίσκους και πως
|
||
αναφέρεται σε αυτούς.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Πως να εκκινήσετε το <application>bsdinstall</application>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Τις ερωτήσεις που θα σας κάνει το
|
||
<application>bsdinstall</application>, τι σημαίνουν και πως να τις
|
||
απαντήσετε.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para>Πριν διαβάσετε αυτό το κεφάλαιο θα πρέπει:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Να διαβάσετε τη λίστα του υλικού που υποστηρίζεται από την
|
||
έκδοση του &os; που εγκαθιστάτε και να επαληθεύσετε ότι το υλικό
|
||
του υπολογιστή σας υποστηρίζεται.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Σε γενικές γραμμές, αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης αναφέρονται
|
||
στην αρχιτεκτονική &i386; (<quote>PC συμβατή</quote>). Όπου
|
||
χρειάζεται, γίνεται αναφορά και σε άλλες αρχιτεκτονικές. Πιθανόν να
|
||
υπάρχουν μικρές διαφορές στο πρόγραμμα εγκατάστασης σε σχέση με
|
||
το παρόν κείμενο και για το λόγο αυτό σας συνιστούμε να το
|
||
χρησιμοποιήσετε ως γενικό οδηγό παρά σαν κυριολεκτικά ακριβείς
|
||
οδηγίες.</para>
|
||
</note>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-hardware">
|
||
<title>Απαιτήσεις Υλικού</title>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-hardware-minimal">
|
||
<title>Ελάχιστες Απαιτήσεις Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<para>Οι ελάχιστες απαιτήσεις για την εγκατάσταση του &os; ποικίλουν
|
||
ανάλογα με την έκδοση του λειτουργικού και την αρχιτεκτονική του
|
||
υλικού που χρησιμοποιείται.</para>
|
||
|
||
<para>Στις επόμενες ενότητες θα σας παρουσιάσουμε μια σύνοψη αυτών
|
||
των πληροφοριών. Ανάλογα με τη μέθοδο που θα χρησιμοποιήσετε για
|
||
να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε ένα υποστηριζόμενο
|
||
οδηγό CDROM και — σε κάποιες περιπτώσεις — μια κάρτα
|
||
δικτύου. Τα θέματα αυτά καλύπτονται στο <xref
|
||
linkend="bsdinstall-installation-media"/>.</para>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>&os;/&arch.i386;</title>
|
||
|
||
<para>Το &os;/&arch.i386; απαιτεί 486 ή καλύτερο επεξεργαστή και
|
||
τουλάχιστον 64 MB RAM. Για την ελάχιστη δυνατή εγκατάσταση
|
||
απαιτείται 1.1 GB ελεύθερου χώρου στο σκληρό δίσκο.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Σε περιπτώσεις παλιών μηχανημάτων, τις περισσότερες φορές,
|
||
η απόδοση του συστήματος βελτιώνεται περισσότερο με αύξηση της
|
||
μνήμης RAM και του ελεύθερου χώρου στο δίσκο, παρά με ένα
|
||
ταχύτερο επεξεργαστή.</para>
|
||
</note>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>&os;/&arch.amd64;</title>
|
||
|
||
<para>Υπάρχουν δύο κλάσεις επεξεργαστών ικανές να εκτελέσουν το
|
||
&os;/&arch.amd64;. Η πρώτη είναι οι επεξεργαστές AMD64 που
|
||
περιλαμβάνουν τους &amd.athlon;64, &amd.athlon;64-FX,
|
||
&amd.opteron; ή καλύτερους.</para>
|
||
|
||
<para>Η δεύτερη κλάση επεξεργαστών που μπορούν να εκτελέσουν το
|
||
&os;/&arch.amd64; περιλαμβάνει όσους χρησιμοποιούν την
|
||
αρχιτεκτονική &intel; EM64T. Παραδείγματα των επεξεργαστών
|
||
αυτών περιλαμβάνουν τις οικογένειες
|
||
&intel; &core; 2 Duo, Quad, Extreme processor,
|
||
τη σειρά επεξεργαστών &intel; &xeon; 3000, 5000 και 7000
|
||
καθώς και τους επεξεργαστές &intel; &core;
|
||
i3, i5 και i7.</para>
|
||
|
||
<para>Αν το μηχάνημα σας είναι βασισμένο σε nVidia nForce3 Pro-150,
|
||
θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να χρησιμοποιήσετε την κατάλληλη
|
||
επιλογή στο BIOS για να απενεργοποιήσετε το IO APIC. Αν η επιλογή
|
||
αυτή δεν υπάρχει, θα πρέπει να απενεργοποιήσετε αντί αυτού το ACPI.
|
||
Υπάρχουν προβλήματα στο Pro-150 για τα οποία μέχρι στιγμής δεν
|
||
έχει βρεθεί λύση που να τα παρακάμπτει.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>&os;/&arch.powerpc; &apple; &macintosh;</title>
|
||
|
||
<para>Υποστηρίζονται όλοι οι νέοι υπολογιστές &apple; &macintosh;
|
||
που διαθέτουν ενσωματωμένες USB. Υποστηρίζεται επίσης η
|
||
λειτουργία SMP σε μηχανήματα με πολλαπλούς επεξεργαστές.</para>
|
||
|
||
<para>Ένας 32-bit πυρήνας μπορεί να χρησιμοποιήσει μόνο τα πρώτα
|
||
2 GB RAM. Το &firewire; δεν υποστηρίζεται στα Μπλε και Λευκά
|
||
PowerMac G3.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>&os;/&arch.sparc64;</title>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να δείτε τα συστήματα που υποστηρίζονται από το
|
||
&os;/&arch.sparc64; στο <ulink
|
||
url="http://www.freebsd.org/platforms/sparc.html">FreeBSD/sparc64</ulink> Project.</para>
|
||
|
||
<para>Θα χρειαστείτε ένα δίσκο για αποκλειστική χρήση από το
|
||
&os;/&arch.sparc64;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν το
|
||
&os;/&arch.sparc64; να μοιράζεται τον ίδιο δίσκο με ένα άλλο
|
||
λειτουργικό σύστημα.</para>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-hardware-supported">
|
||
<title>Υποστηριζόμενο Υλικό</title>
|
||
|
||
<para>Στις Σημειώσεις Υλικού (Hardware Notes) μπορείτε να βρείτε
|
||
πληροφορίες για τις αρχιτεκτονικές και τις συσκευές που
|
||
υποστηρίζονται από μια επίσημη έκδοση του &os;. Το αρχείο αυτό
|
||
ονομάζεται συνήθως <filename>HARDWARE.TXT</filename>, και βρίσκεται
|
||
στον κεντρικό κατάλογο του μέσου εγκατάστασης. Μπορείτε επίσης να
|
||
βρείτε αντίγραφα αυτού του καταλόγου στη σελίδα <ulink
|
||
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφοριών
|
||
Έκδοσης</ulink> στο δικτυακό τόπο του &os;.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-pre">
|
||
<title>Εργασίες πριν την Εγκατάσταση</title>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Κρατήστε Αντίγραφα Ασφαλείας των Δεδομένων σας</title>
|
||
|
||
<para>Κρατήστε αντίγραφα ασφαλείας όλων των σημαντικών δεδομένων
|
||
του υπολογιστή στον οποίο θα κάνετε εγκατάσταση του &os;.
|
||
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία των αντιγράφων ασφαλείας πριν συνεχίσετε.
|
||
Το πρόγραμμα εγκατάστασης του &os; θα ζητήσει επιβεβαίωση πριν
|
||
κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο δίσκο σας, αλλά από τη στιγμή που
|
||
αυτή η διαδικασία ξεκινήσει, δεν υπάρχει δυνατότητα
|
||
επιστροφής.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-where">
|
||
<title>Αποφασίστε που θα Εγκαταστήσετε το &os;</title>
|
||
|
||
<para>Αν το &os; πρόκειται να είναι το μοναδικό λειτουργικό σύστημα
|
||
του υπολογιστή και σκοπεύετε να διαθέσετε σε αυτό ολόκληρο το
|
||
χώρο του σκληρού σας δίσκου, μπορείτε να παραλείψετε το υπόλοιπο αυτής
|
||
της ενότητας. Αν ωστόσο θέλετε να συνυπάρχει το &os; με
|
||
άλλα λειτουργικά συστήματα, είναι χρήσιμο να κατανοείτε γενικά τον
|
||
τρόπο διάταξης των δεδομένων στο δίσκο.</para>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-where-i386">
|
||
<title>Κατατμήσεις Δίσκων για τις Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386;
|
||
και &os;/&arch.amd64;</title>
|
||
|
||
<para>Οι σκληροί δίσκοι μπορούν να χωριστούν σε διακριτά τμήματα.
|
||
Τα τμήματα αυτά ονομάζονται
|
||
<firstterm>κατατμήσεις (partitions)</firstterm>.</para>
|
||
|
||
<para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να χωριστεί ένας δίσκος σε κατατμήσεις.
|
||
Ο παραδοσιακός τρόπος χρησιμοποιεί το
|
||
<firstterm>Master Boot Record (Βασική Εγγραφή Εκκίνησης)</firstterm>
|
||
ή <acronym role="Master Boot Record">MBR</acronym>,
|
||
ένα πίνακα κατατμήσεων ικανό να αποθηκεύσει ως τέσσερις
|
||
<firstterm>πρωτεύουσες κατατμήσεις (primary partitions)</firstterm>.
|
||
(Για ιστορικούς λόγους, το &os; ονομάζει τις πρωτεύουσες κατατμήσεις
|
||
<firstterm>slices ή φέτες</firstterm>.) Το όριο των τεσσάρων
|
||
κατατμήσεων είναι πολύ περιοριστικό για μεγάλους δίσκους, έτσι μια
|
||
από αυτές τις κατατμήσεις μπορεί να μετατραπεί σε
|
||
<firstterm>εκτεταμένη κατάτμηση (extended partition)</firstterm>.
|
||
Μέσα στην εκτεταμένη κατάτμηση μπορούν να δημιουργηθούν πολλαπλές
|
||
<firstterm>λογικές κατατμήσεις (logical partitions)</firstterm>.
|
||
Αυτό ακούγεται κάπως παράξενο, και μάλλον είναι.</para>
|
||
|
||
<para>Ο <firstterm>Πίνακας Κατατμήσεων GUID (GUID Partition
|
||
Table)</firstterm> ή <acronym
|
||
role="GUID Partition Table">GPT</acronym>, αποτελεί μια νέα
|
||
και απλούστερη μέθοδος κατάτμησης ενός δίσκου. Το
|
||
<acronym role="GUID Partition Table">GPT</acronym> είναι πολύ
|
||
πιο βολικό από τον παραδοσιακό πίνακα κατατμήσεων MBR.
|
||
Οι συνήθεις υλοποιήσεις του <acronym>GPT</acronym> επιτρέπουν ως
|
||
και 128 κατατμήσεις ανά δίσκο, εξαλείφοντας έτσι την ανάγκη
|
||
για άβολες λύσεις όπως οι λογικές κατατμήσεις.</para>
|
||
|
||
<warning>
|
||
<para>Κάποια παλιότερα λειτουργικά συστήματα όπως τα
|
||
&windows; XP δεν είναι συμβατά με το σύστημα κατατμήσεων
|
||
<acronym>GPT</acronym>. Αν το &os; πρόκειται να εγκατασταθεί
|
||
σε ένα δίσκο από κοινού με ένα τέτοιο λειτουργικό, θα πρέπει να
|
||
χρησιμοποιήσετε το σύστημα <acronym
|
||
role="Master Boot Record">MBR</acronym>.</para>
|
||
</warning>
|
||
|
||
<para>Ο τυπικός φορτωτής εκκίνησης (boot loader) του &os; χρειάζεται
|
||
είτε μια πρωτεύουσα είτε μια <acronym>GPT</acronym> κατάτμηση.
|
||
(Δείτε το <xref linkend="boot"/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
|
||
με τη διαδικασία εκκίνησης του &os;.) Αν όλες οι πρωτεύουσες ή
|
||
<acronym>GPT</acronym> κατατμήσεις είναι ήδη σε χρήση, θα πρέπει
|
||
να ελευθερώσετε μία για χρήση με το &os;.</para>
|
||
|
||
<para>Η ελάχιστη εγκατάσταση του &os; καταλαμβάνει μόνο περίπου
|
||
1 GB χώρο στο δίσκο. Πρόκειται όμως για την
|
||
<emphasis>απόλυτα</emphasis> ελάχιστη εγκατάσταση η οποία δεν
|
||
αφήνει σχεδόν καθόλου ελεύθερο χώρο. Μια πιο ρεαλιστική
|
||
ελάχιστη εγκατάσταση καταλαμβάνει περίπου 3 GB χωρίς
|
||
γραφικό περιβάλλον και περίπου 5 GB με χρήση κάποιου
|
||
γραφικού περιβάλλοντος. Η εγκατάσταση λογισμικού τρίτων
|
||
κατασκευαστών απαιτεί ακόμα περισσότερο χώρο στο δίσκο.</para>
|
||
|
||
<para>Υπάρχει πληθώρα <ulink
|
||
url="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_disk_partitioning_software">ελεύθερων και εμπορικών εργαλείων αναδιανομής χώρου κατατμήσεων</ulink>.
|
||
Το <ulink
|
||
url="http://gparted.sourceforge.net/livecd.php">GParted
|
||
Live</ulink> είναι ένα δωρεάν Live CD το οποίο περιλαμβάνει
|
||
τον επεξεργαστή κατατμήσεων GParted. Το GParted περιλαμβάνεται
|
||
επίσης σε πολλές άλλες Live διανομές Linux.</para>
|
||
|
||
<warning>
|
||
<para>Οι εφαρμογές που διαχειρίζονται κατατμήσεις σκληρών δίσκων
|
||
μπορούν να καταστρέψουν τα δεδομένα σας. Πάρτε πλήρη αντίγραφα
|
||
ασφαλείας και επιβεβαιώστε την ορθή λειτουργία τους πριν
|
||
ξεκινήσετε την τροποποίηση των κατατμήσεων του δίσκου σας.</para>
|
||
</warning>
|
||
|
||
<para>Η αλλαγή μεγέθους κατατμήσεων των µsoft; Vista
|
||
ενδέχεται να είναι δύσκολη. Είναι χρήσιμο να έχετε διαθέσιμο
|
||
ένα DVD εγκατάστασης των Vista πριν ξεκινήσετε μια τέτοια
|
||
διαδικασία.</para>
|
||
|
||
<example>
|
||
<title>Χρησιμοποιώντας μια Υπάρχουσα Κατάτμηση</title>
|
||
|
||
<para>Ένας υπολογιστής &windows; διαθέτει ένα μοναδικό δίσκο
|
||
40 GB ο οποίος έχει χωριστεί σε δύο κατατμήσεις των
|
||
20 GB. Στα &windows; ονομάζονται
|
||
<devicename>C:</devicename> και <devicename>D:</devicename>.
|
||
Η κατάτμηση <devicename>C:</devicename> περιέχει 10 GB
|
||
δεδομένων, ενώ η κατάτμηση <devicename>D:</devicename>
|
||
5 GB.</para>
|
||
|
||
<para>Η μετακίνηση των δεδομένων από τον <devicename>D:</devicename>
|
||
στο <devicename>C:</devicename> ελευθερώνει τη δεύτερη κατάτμηση
|
||
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί από το &os;.</para>
|
||
</example>
|
||
|
||
<example>
|
||
<title>Συρρικνώνοντας μια Υπάρχουσα Κατάτμηση</title>
|
||
|
||
<para>Ένας υπολογιστής &windows; έχει ένα μοναδικό σκληρό δίσκο
|
||
40 GB και μια μεγάλη κατάτμηση που τον καταλαμβάνει
|
||
εξ' ολοκλήρου. Τα &windows; δείχνουν αυτή την κατάτμηση των
|
||
40 GB ως ένα μοναδικό οδηγό <devicename>C:</devicename>.
|
||
Τη δεδομένη στιγμή χρησιμοποιούνται 15 GB χώρου. Σκοπός
|
||
είναι να καταλήξουμε με μια κατάτμηση των 20 GB για τα
|
||
&windows; και άλλα 20 GB για το &os;.</para>
|
||
|
||
<para>Υπάρχουν δύο τρόποι για να γίνει αυτό.</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Κρατήστε αντίγραφο των δεδομένων που έχετε δημιουργήσει
|
||
στα &windows;. Έπειτα επανεγκαταστήστε τα &windows;
|
||
δημιουργώντας μια κατάτμηση μεγέθους 20 GB κατά την
|
||
διαδικασία εγκατάστασης.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο αλλαγής μεγέθους
|
||
κατατμήσεων όπως το <application>GParted</application>
|
||
για να συρρικνώσετε την κατάτμηση των &windows; και να
|
||
δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση για το &os; στον
|
||
ελεύθερο χώρο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</example>
|
||
|
||
<para>Η εγκατάσταση διαφορετικών λειτουργικών συστημάτων σε άλλες
|
||
κατατμήσεις, επιτρέπει την εκτέλεση ενός από αυτά σε
|
||
μια δεδομένη χρονική στιγμή. Μια εναλλακτική μέθοδος που
|
||
επιτρέπει την ταυτόχρονη εκτέλεση πολλών λειτουργικών περιγράφεται
|
||
στο <xref linkend="virtualization"/>.</para>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-collect-network-information">
|
||
<title>Συλλέξτε Πληροφορίες για το Δίκτυο</title>
|
||
|
||
<para>Κάποιες μέθοδοι εγκατάστασης του &os; χρειάζονται μια σύνδεση
|
||
δικτύου για να κατεβάσουν αρχεία. Για να συνδεθείτε με ένα δίκτυο
|
||
Ethernet (ή μέσω καλωδιακού ή DSL modem με διεπαφή Ethernet),
|
||
το πρόγραμμα εγκατάστασης θα σας ζητήσει πληροφορίες σχετικά
|
||
με το δίκτυο σας.</para>
|
||
|
||
<para>Συχνά, γίνεται χρήση του <firstterm><acronym
|
||
role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym></firstterm>
|
||
ώστε οι ρυθμίσεις του δικτύου να γίνονται αυτόματα. Αν δεν
|
||
διαθέτετε <acronym>DHCP</acronym>, θα πρέπει να βρείτε
|
||
τις παρακάτω πληροφορίες από τον τοπικό σας διαχειριστή δικτύου
|
||
ή τον παροχέα των υπηρεσιών σας:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<title>Πληροφορίες Δικτύου</title>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Διεύθυνση <acronym role="Internet Protocol">IP</acronym></para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Μάσκα Υποδικτύου</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Διεύθυνση <acronym>IP</acronym> προεπιλεγμένου
|
||
δρομολογητή</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Όνομα τομέα για το τοπικό δίκτυο</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Διευθύνσεις <acronym>IP</acronym> των διακομιστών
|
||
<acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Ελέγξτε για Παροράματα (Errata) στο &os;</title>
|
||
|
||
<para>Αν και το &os; Project πασχίζει για να εξασφαλίσει ότι
|
||
κάθε νέα έκδοση του &os; θα είναι όσο πιο σταθερή γίνεται, ορισμένες
|
||
φορές στη διαδικασία αυτή εισέρχονται λάθη. Σε πολύ σπάνιες
|
||
περιπτώσεις, τα λάθη αυτά επηρεάζουν τη διαδικασία εγκατάστασης.
|
||
Καθώς τα προβλήματα αυτά γίνονται αντιληπτά και επιδιορθώνονται,
|
||
σημειώνονται στα <ulink
|
||
url="&url.base;/releases/9.0R/errata.html">Παροράματα του
|
||
FreeBSD</ulink> στη δικτυακή τοποθεσία του &os;. Ελέγξτε τα
|
||
παροράματα πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, για να βεβαιωθείτε
|
||
ότι δεν υπάρχουν προβλήματα που μπορούν να επηρεάσουν τη
|
||
διαδικασία.</para>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες και παροράματα για όλες τις
|
||
εκδόσεις στη σελίδα <ulink
|
||
url="&url.base;/releases/index.html">πληροφοριών έκδοσης</ulink>
|
||
στην <ulink url="&url.base;/index.html">δικτυακή τοποθεσία του &os;</ulink>.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-installation-media">
|
||
<title>Προετοιμάστε τα Μέσα Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<para>Η εγκατάσταση του &os; ξεκινάει με την εκκίνηση του υπολογιστή
|
||
με τη χρήση ενός &os; CD, DVD ή μνήμης USB. Το πρόγραμμα
|
||
εγκατάστασης δεν μπορεί να εκτελεστεί μέσα από κάποιο άλλο
|
||
λειτουργικό σύστημα.</para>
|
||
|
||
<para>Εκτός από τα τυποποιημένα μέσα εγκατάστασης που περιέχουν όλα
|
||
τα απαραίτητα αρχεία εγκατάστασης του &os;, διατίθεται επίσης
|
||
και η εκδοχή <emphasis>bootonly</emphasis>. Αυτό το μέσο
|
||
εγκατάστασης δεν περιέχει τα απαραίτητα αρχεία, αλλά τα κατεβάζει
|
||
από το δίκτυο κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Κατά συνέπεια,
|
||
το συγκεκριμένο CD είναι αρκετά μικρότερο σε μέγεθος ενώ και το
|
||
απαιτούμενο εύρος ζώνης του δικτύου περιορίζεται καθώς
|
||
κατεβαίνουν μόνο τα αρχεία που απαιτούνται.</para>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να βρείτε έτοιμα μέσα εγκατάστασης για το &os; στην
|
||
<ulink url="&url.base;/where.html#download">δικτυακή τοποθεσία του
|
||
&os;.</ulink>.</para>
|
||
|
||
<tip>
|
||
<para>Αν διαθέτετε ήδη ένα CDROM, DVD ή USB οδηγό εγκατάστασης
|
||
&os;, μπορείτε να παραλείψετε αυτή την ενότητα.</para>
|
||
</tip>
|
||
|
||
<para>Τα CD και DVD αρχεία ISO του &os; είναι εκκινήσιμα.
|
||
Χρειάζεστε μόνο ένα από αυτά για την εγκατάσταση. Γράψτε το
|
||
αρχείο ISO σε ένα CD ή DVD χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα
|
||
προγράμματα εγγραφής που διαθέτει το τρέχον λειτουργικό σας
|
||
σύστημα.</para>
|
||
|
||
<para>Για να δημιουργήσετε μια εκκινήσιμη μνήμη Flash (USB),
|
||
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:</para>
|
||
|
||
<procedure>
|
||
<step>
|
||
<title>Ανακτήστε το Αρχείο ISO για τη Μνήμη Flash</title>
|
||
|
||
<para>Για το &os; 9.0-RELEASE και μεταγενέστερες εκδόσεις,
|
||
μπορείτε να κατεβάσετε το αντίστοιχο αρχείο από τον κατάλογο
|
||
<filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename>
|
||
στην τοποθεσία
|
||
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable> arch</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>.
|
||
Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το
|
||
<replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την
|
||
έκδοση που θέλετε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, το αρχείο
|
||
για το &os;/&arch.i386; 9.0-RELEASE βρίσκεται στη θέση
|
||
<ulink
|
||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/&arch.i386;/ISO-IMAGES/9.0/&os;-9.0-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para>
|
||
|
||
<tip>
|
||
<para>Ο κατάλογος είναι διαφορετικός για το
|
||
&os; 8.<replaceable>X</replaceable> και προηγούμενες
|
||
εκδόσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το
|
||
<xref linkend="install"/>.</para>
|
||
</tip>
|
||
|
||
<para>Το αρχείο για τη μνήμη Flash έχει επέκταση
|
||
<filename>.img</filename>. Ο κατάλογος
|
||
<filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> περιέχει
|
||
πλήθος από διαφορετικά αρχεία. Θα πρέπει να κατεβάσετε το
|
||
κατάλληλο ανάλογα με την έκδοση του &os; και το υλικό του
|
||
υπολογιστή που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί.</para>
|
||
|
||
<important>
|
||
<para>Πριν προχωρήσετε, <emphasis>αντιγράψτε</emphasis> τυχόν
|
||
δεδομένα που έχετε ήδη στη μνήμη USB, καθώς η παρακάτω
|
||
διαδικασία θα τα <emphasis>διαγράψει</emphasis>.</para>
|
||
</important>
|
||
</step>
|
||
|
||
<step>
|
||
<title>Γράψτε το Αρχείο στη Μνήμη USB</title>
|
||
|
||
<procedure>
|
||
<title>Εγγραφή του Αρχείου με Χρήση του &os;</title>
|
||
|
||
<warning>
|
||
<para>Το παρακάτω παράδειγμα δείχνει τη συσκευή
|
||
<filename class="devicefile">/dev/da0</filename> ως
|
||
τον προορισμό εγγραφής του αρχείου. Θα πρέπει να είστε
|
||
πολύ προσεκτικοί και να βεβαιωθείτε για το όνομα της
|
||
συσκευής που χρησιμοποιείτε, διαφορετικά
|
||
ενδέχεται να διαγράψετε δεδομένα που χρειάζεστε.</para>
|
||
</warning>
|
||
|
||
<step>
|
||
<title>Εγγραφή του Αρχείου με την &man.dd.1;</title>
|
||
|
||
<para>Το αρχείο <filename>.img</filename>
|
||
<emphasis>δεν</emphasis> είναι ένα συνηθισμένο αρχείο.
|
||
Είναι ένα αρχείο <emphasis>εικόνας (image)</emphasis>
|
||
με όλο το περιεχόμενο που χρειάζεται η μνήμη USB.
|
||
<emphasis>Δεν μπορείτε</emphasis> να το αντιγράψετε
|
||
ως ένα κανονικό αρχείο, θα χρειαστεί να το γράψετε
|
||
απευθείας στη συσκευή προορισμού χρησιμοποιώντας την
|
||
εντολή &man.dd.1;:</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-9.0-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
|
||
</step>
|
||
</procedure>
|
||
|
||
<procedure>
|
||
<title>Εγγραφή του Αρχείου Μέσω &windows;</title>
|
||
|
||
<warning>
|
||
<para>Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό όνομα
|
||
οδηγού για την μνήμη USB, διαφορετικά μπορεί να
|
||
προκληθεί απώλεια δεδομένων.</para>
|
||
</warning>
|
||
|
||
<step>
|
||
<title>Ανάκτηση του Προγράμματος <application>Image Writer για
|
||
&windows;</application></title>
|
||
|
||
<para>Το <application>Image Writer για &windows;</application>
|
||
είναι μια δωρεάν εφαρμογή που μπορεί να γράψει σωστά ένα
|
||
αρχείο image σε μια μνήμη USB. Μπορείτε να το κατεβάσετε
|
||
από την τοποθεσία
|
||
<ulink url="https://launchpad.net/win32-image-writer/"></ulink>
|
||
και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para>
|
||
</step>
|
||
|
||
<step>
|
||
<title>Εγγραφή του Αρχείου με το Image Writer</title>
|
||
|
||
<para>Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
|
||
<application>Win32DiskImager</application> για να
|
||
ξεκινήσετε το πρόγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι το γράμμα
|
||
του οδηγού που φαίνεται στην επιλογή
|
||
<computeroutput>Device</computeroutput> αντιστοιχεί στη
|
||
μνήμη USB. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το φάκελο και
|
||
επιλέξτε το αρχείο εικόνας που θα γραφεί στη μνήμη USB.
|
||
Κάντε κλικ στο <guibutton>[ Save ]</guibutton> για
|
||
να αποδεχθείτε το όνομα του αρχείου εικόνας. Βεβαιωθείτε
|
||
ότι οι παραπάνω ενέργειες είναι σωστές και ότι δεν υπάρχουν
|
||
ανοικτά παράθυρα στο σύστημα σας που να απεικονίζουν
|
||
φακέλους της μνήμης USB. Τέλος, κάντε κλικ στο
|
||
<guibutton>[ Write ]</guibutton> για να γράψετε
|
||
το αρχείο εικόνας στη μνήμη USB.</para>
|
||
</step>
|
||
</procedure>
|
||
</step>
|
||
</procedure>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Δεν υποστηρίζεται πλέον η εγκατάσταση από δισκέτες</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Είστε πλέον έτοιμοι να ξεκινήσετε την εγκατάσταση του &os;.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-start">
|
||
<title>Ξεκινώντας την Εγκατάσταση</title>
|
||
|
||
<important>
|
||
<para>Από προεπιλογή, η εγκατάσταση δεν θα κάνει αλλαγές στους δίσκους
|
||
σας μέχρι να δείτε το παρακάτω μήνυμα:</para>
|
||
|
||
<literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you
|
||
have chosen to overwrite existing data, it will
|
||
be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to
|
||
commit your changes?</literallayout>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση οποιαδήποτε στιγμή
|
||
πριν από την παραπάνω προειδοποίηση, χωρίς να έχουν γίνει αλλαγές
|
||
στα περιεχόμενα του δίσκου σας. Αν ανησυχείτε ότι ενδεχομένως
|
||
έχετε κάνει κάτι λάθος, μπορείτε απλά να σβήσετε τον υπολογιστή
|
||
σας πριν από αυτό το σημείο και δεν θα γίνει καμιά ζημιά.</para>
|
||
</important>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-starting">
|
||
<title>Εκκίνηση</title>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-starting-i386">
|
||
<title>Εκκίνηση στις Αρχιτεκτονικές &i386; και &arch.amd64;</title>
|
||
|
||
<procedure>
|
||
<step>
|
||
<para>Αν προετοιμάσατε μια <quote>εκκινήσιμη</quote> μνήμη USB
|
||
όπως περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>, τοποθετήστε
|
||
τη μνήμη στην υποδοχή του υπολογιστή σας πριν τον
|
||
ενεργοποιήσετε.</para>
|
||
|
||
<para>Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί
|
||
να ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή σας και να εισάγετε το
|
||
CDROM όσο πιο γρήγορα γίνεται.</para>
|
||
</step>
|
||
|
||
<step>
|
||
<para>Ρυθμίστε το μηχάνημα σας να ξεκινάει είτε από το CDROM
|
||
είτε από την USB, ανάλογα με το μέσο εγκατάστασης που
|
||
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε. Γενικά, αυτό επιτυγχάνεται
|
||
αλλάζοντας τη σχετική ρύθμιση στο <acronym
|
||
role="Basic Input/Output System">BIOS</acronym>. Τα
|
||
περισσότερα συστήματα επιτρέπουν επίσης την επιλογή μιας
|
||
συσκευής εκκίνησης καθώς ξεκινούν, τυπικά με τα πλήκτρα
|
||
<keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>,
|
||
<keycap>F12</keycap>, ή <keycap>Escape</keycap>.</para>
|
||
</step>
|
||
|
||
<step>
|
||
<para>Αν ο υπολογιστής σας ξεκινήσει όπως συνήθως και φορτώσει
|
||
το ήδη υπάρχον λειτουργικό σύστημα, μπορεί να συμβαίνει
|
||
κάτι από τα παρακάτω:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Δεν τοποθετήσατε το CD ή DVD αρκετά νωρίς κατά την
|
||
εκκίνηση. Αφήστε το μέσο στον οδηγό και δοκιμάστε να
|
||
επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Οι αλλαγές ρυθμίσεων που κάνατε στο
|
||
<acronym>BIOS</acronym> δεν λειτούργησαν σωστά. Θα πρέπει
|
||
να ξαναδοκιμάσετε μέχρι να πετύχετε τις σωστές
|
||
ρυθμίσεις.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Το <acronym>BIOS</acronym> της μητρικής σας δεν
|
||
υποστηρίζει εκκίνηση από το μέσο που έχετε επιλέξει.
|
||
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον <ulink
|
||
url="http://www.plop.at/en/bootmanager.html">Plop
|
||
Boot Manager</ulink> για να εκκινήσετε παλιά μηχανήματα
|
||
από CD ή USB.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</step>
|
||
|
||
<step>
|
||
<para>Θα αρχίσει η εκκίνηση του &os;. Αν ξεκινάτε από
|
||
CDROM, θα δείτε μια οθόνη σαν την παρακάτω (έχουμε παραλείψει
|
||
τις πληροφορίες έκδοσης):</para>
|
||
|
||
<screen>Booting from CD-ROM...
|
||
645MB medium detected
|
||
CD Loader 1.2
|
||
|
||
Building the boot loader arguments
|
||
Looking up /BOOT/LOADER... Found
|
||
Relocating the loader and the BTX
|
||
Starting the BTX loader
|
||
|
||
BTX loader 1.00 BTX version is 1.02
|
||
Consoles: internal video/keyboard
|
||
BIOS CD is cd0
|
||
BIOS drive C: is disk0
|
||
BIOS drive D: is disk1
|
||
BIOS 636kB/261056kB available memory
|
||
|
||
FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1
|
||
|
||
Loading /boot/defaults/loader.conf
|
||
/boot/kernel/kernel text=0x64daa0 data=0xa4e80+0xa9e40 syms=[0x4+0x6cac0+0x4+0x88e9d]
|
||
\</screen>
|
||
</step>
|
||
|
||
<step>
|
||
<para>Εμφανίζεται η οθόνη του φορτωτή εκκίνησης του &os;:</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-boot-loader-menu">
|
||
<title>Μενού Φορτωτή Εκκίνησης του &os;</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-boot-loader-menu" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα, ή πιέστε
|
||
<keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||
</step>
|
||
</procedure>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>Εκκίνηση στον &macintosh; &powerpc;</title>
|
||
|
||
<para>Στα περισσότερα μηχανήματα, μπορείτε να κρατήσετε πιεσμένο το
|
||
πλήκτρο <keycap>C</keycap> κατά την εκκίνηση και θα ξεκινήσετε
|
||
από το CD. Σε διαφορετική περίπτωση, κρατήστε πιεσμένα τα πλήκτρα
|
||
<keycombo action="simul">
|
||
<keycap>Command</keycap>
|
||
<keycap>Option</keycap>
|
||
<keycap>O</keycap>
|
||
<keycap>F</keycap>
|
||
</keycombo>,
|
||
ή
|
||
<keycombo action="simul">
|
||
<keycap>Windows</keycap>
|
||
<keycap>Alt</keycap>
|
||
<keycap>O</keycap>
|
||
<keycap>F</keycap>
|
||
</keycombo>
|
||
αν χρησιμοποιείτε πληκτρολόγιο που δεν είναι &apple;. Στην
|
||
προτροπή <prompt>0 ></prompt> γράψτε:</para>
|
||
|
||
<screen><userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>Σε μηχανήματα Xserve χωρίς πληκτρολόγιο, δείτε την
|
||
<ulink url="http://support.apple.com/kb/TA26930">σελίδα τεχνικής
|
||
υποστήριξης της &apple;</ulink> για πληροφορίες εκκίνησης στο
|
||
Open Firmware.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>Εκκίνηση στον &sparc64;</title>
|
||
|
||
<para>Τα περισσότερα συστήματα &sparc64; είναι ρυθμισμένα να εκκινούν
|
||
αυτόματα από το σκληρό δίσκο. Για να εγκαταστήσετε το &os;, θα
|
||
πρέπει να εκκινήσετε από το δίκτυο ή από ένα CDROM. Θα χρειαστεί
|
||
να εισέλθετε στις ρυθμίσεις της <acronym
|
||
role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym>
|
||
(OpenFirmware).</para>
|
||
|
||
<para>Για να γίνει αυτό, επανεκκινήστε το σύστημα και περιμένετε
|
||
μέχρι να εμφανιστεί το μήνυμα εκκίνησης. Το ακριβές μήνυμα
|
||
εξαρτάται από το μοντέλο, αλλά γενικά θα δείχνει όπως το
|
||
παρακάτω:</para>
|
||
|
||
<screen>Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present
|
||
Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
|
||
OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132.
|
||
Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
|
||
|
||
<para>Αν μετά από αυτό το σημείο το σύστημα σας συνεχίζει με
|
||
εκκίνηση από το σκληρό δίσκο, θα πρέπει να πιέσετε
|
||
<keycombo action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
|
||
ή
|
||
<keycombo action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
|
||
στο πληκτρολόγιο, ή να στείλετε σήμα <command>BREAK</command>
|
||
μέσω της σειριακής κονσόλας (χρησιμοποιώντας π.χ. το
|
||
<command>~#</command> στο &man.tip.1; ή &man.cu.1;) για να βγείτε
|
||
στην προτροπή της <acronym
|
||
role="Programmable Read Only Memory">PROM</acronym> η οποία
|
||
μοιάζει με την παρακάτω:</para>
|
||
|
||
<screenco>
|
||
<areaspec>
|
||
<area id="bsdinstall-prompt-single" coords="1 5"/>
|
||
<area id="bsdinstall-prompt-smp" coords="2 5"/>
|
||
</areaspec>
|
||
|
||
<screen><prompt>ok </prompt>
|
||
<prompt>ok {0} </prompt></screen>
|
||
|
||
<calloutlist>
|
||
<callout arearefs="bsdinstall-prompt-single">
|
||
<para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα με μόνο μία
|
||
CPU.</para>
|
||
</callout>
|
||
|
||
<callout arearefs="bsdinstall-prompt-smp">
|
||
<para>Αυτή η προτροπή φαίνεται σε συστήματα SMP. Το ψηφίο
|
||
δείχνει τον αριθμό της ενεργής CPU.</para>
|
||
</callout>
|
||
</calloutlist>
|
||
</screenco>
|
||
|
||
<para>Στο σημείο αυτό, τοποθετήστε το CDROM στον οδηγό και
|
||
στην προτροπή της <acronym>PROM</acronym> γράψτε
|
||
<command>boot cdrom</command>.</para>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-view-probe">
|
||
<title>Επισκόπηση των Αποτελεσμάτων Ανίχνευσης Συσκευών</title>
|
||
|
||
<para>Οι τελευταίες εκατοντάδες γραμμές που πέρασαν από την οθόνη σας
|
||
αποθηκεύονται και μπορείτε να τις ξαναδείτε.</para>
|
||
|
||
<para>Για να δείτε τα περιεχόμενα της προσωρινής μνήμης (buffer) πιέστε
|
||
<keycap>Scroll Lock</keycap>. Με τον τρόπο αυτό ενεργοποιείται η
|
||
κύλιση της οθόνης. Μπορείτε έπειτα να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα
|
||
με τα βελάκια ή τα <keycap>PageUp</keycap> και
|
||
<keycap>PageDown</keycap> για να δείτε τα αποτελέσματα. Πιέστε ξανά
|
||
το <keycap>Scroll Lock</keycap> για να σταματήσετε την κύλιση.</para>
|
||
|
||
<para>Κάντε το αυτό τώρα, για να ξαναδείτε το κείμενο που κύλησε εκτός
|
||
οθόνης καθώς ο πυρήνας εκτελούσε την ανίχνευση συσκευών. Θα δείτε
|
||
κείμενο αντίστοιχο με το <xref linkend="bsdinstall-dev-probe"/>,
|
||
αν και θα υπάρχουν διαφορές ανάλογα με τις συσκευές που διαθέτει ο
|
||
υπολογιστής σας.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-dev-probe">
|
||
<title>Τυπικά Αποτελέσματα Ανίχνευσης Συσκευών</title>
|
||
|
||
<screen>Copyright (c) 1992-2011 The FreeBSD Project.
|
||
Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
|
||
The Regents of the University of California. All rights reserved.
|
||
FreeBSD is a registered trademark of The FreeBSD Foundation.
|
||
FreeBSD 9.0-RELEASE #0 r225473M: Sun Sep 11 16:07:30 BST 2011
|
||
root@psi:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC amd64
|
||
CPU: Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU T9400 @ 2.53GHz (2527.05-MHz K8-class CPU)
|
||
Origin = "GenuineIntel" Id = 0x10676 Family = 6 Model = 17 Stepping = 6
|
||
Features=0xbfebfbff<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,PAE,MCE,CX8,APIC,SEP,MTRR,PGE,MCA,CMOV,PAT,PSE36,CLFLUSH,DTS,ACPI,MMX,FXSR,SSE,SSE2,SS,HTT,TM,PBE>
|
||
Features2=0x8e3fd<SSE3,DTES64,MON,DS_CPL,VMX,SMX,EST,TM2,SSSE3,CX16,xTPR,PDCM,SSE4.1>
|
||
AMD Features=0x20100800<SYSCALL,NX,LM>
|
||
AMD Features2=0x1<LAHF>
|
||
TSC: P-state invariant, performance statistics
|
||
real memory = 3221225472 (3072 MB)
|
||
avail memory = 2926649344 (2791 MB)
|
||
Event timer "LAPIC" quality 400
|
||
ACPI APIC Table: <TOSHIB A0064 >
|
||
FreeBSD/SMP: Multiprocessor System Detected: 2 CPUs
|
||
FreeBSD/SMP: 1 package(s) x 2 core(s)
|
||
cpu0 (BSP): APIC ID: 0
|
||
cpu1 (AP): APIC ID: 1
|
||
ioapic0: Changing APIC ID to 1
|
||
ioapic0 <Version 2.0> irqs 0-23 on motherboard
|
||
kbd1 at kbdmux0
|
||
acpi0: <TOSHIB A0064> on motherboard
|
||
acpi0: Power Button (fixed)
|
||
acpi0: reservation of 0, a0000 (3) failed
|
||
acpi0: reservation of 100000, b6690000 (3) failed
|
||
Timecounter "ACPI-safe" frequency 3579545 Hz quality 850
|
||
acpi_timer0: <24-bit timer at 3.579545MHz> port 0xd808-0xd80b on acpi0
|
||
cpu0: <ACPI CPU> on acpi0
|
||
ACPI Warning: Incorrect checksum in table [ASF!] - 0xFE, should be 0x9A (20110527/tbutils-282)
|
||
cpu1: <ACPI CPU> on acpi0
|
||
pcib0: <ACPI Host-PCI bridge> port 0xcf8-0xcff on acpi0
|
||
pci0: <ACPI PCI bus> on pcib0
|
||
vgapci0: <VGA-compatible display> port 0xcff8-0xcfff mem 0xff400000-0xff7fffff,0xe0000000-0xefffffff irq 16 at device 2.0 on pci0
|
||
agp0: <Intel GM45 SVGA controller> on vgapci0
|
||
agp0: aperture size is 256M, detected 131068k stolen memory
|
||
vgapci1: <VGA-compatible display> mem 0xffc00000-0xffcfffff at device 2.1 on pci0
|
||
pci0: <simple comms> at device 3.0 (no driver attached)
|
||
em0: <Intel(R) PRO/1000 Network Connection 7.2.3> port 0xcf80-0xcf9f mem 0xff9c0000-0xff9dffff,0xff9fe000-0xff9fefff irq 20 at device 25.0 on pci0
|
||
em0: Using an MSI interrupt
|
||
em0: Ethernet address: 00:1c:7e:6a:ca:b0
|
||
uhci0: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> port 0xcf60-0xcf7f irq 16 at device 26.0 on pci0
|
||
usbus0: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> on uhci0
|
||
uhci1: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> port 0xcf40-0xcf5f irq 21 at device 26.1 on pci0
|
||
usbus1: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> on uhci1
|
||
uhci2: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> port 0xcf20-0xcf3f irq 19 at device 26.2 on pci0
|
||
usbus2: <Intel 82801I (ICH9) USB controller> on uhci2
|
||
ehci0: <Intel 82801I (ICH9) USB 2.0 controller> mem 0xff9ff800-0xff9ffbff irq 19 at device 26.7 on pci0
|
||
usbus3: EHCI version 1.0
|
||
usbus3: <Intel 82801I (ICH9) USB 2.0 controller> on ehci0
|
||
hdac0: <Intel 82801I High Definition Audio Controller> mem 0xff9f8000-0xff9fbfff irq 22 at device 27.0 on pci0
|
||
pcib1: <ACPI PCI-PCI bridge> irq 17 at device 28.0 on pci0
|
||
pci1: <ACPI PCI bus> on pcib1
|
||
iwn0: <Intel(R) WiFi Link 5100> mem 0xff8fe000-0xff8fffff irq 16 at device 0.0 on pci1
|
||
pcib2: <ACPI PCI-PCI bridge> irq 16 at device 28.1 on pci0
|
||
pci2: <ACPI PCI bus> on pcib2
|
||
pcib3: <ACPI PCI-PCI bridge> irq 18 at device 28.2 on pci0
|
||
pci4: <ACPI PCI bus> on pcib3
|
||
pcib4: <ACPI PCI-PCI bridge> at device 30.0 on pci0
|
||
pci5: <ACPI PCI bus> on pcib4
|
||
cbb0: <RF5C476 PCI-CardBus Bridge> at device 11.0 on pci5
|
||
cardbus0: <CardBus bus> on cbb0
|
||
pccard0: <16-bit PCCard bus> on cbb0
|
||
isab0: <PCI-ISA bridge> at device 31.0 on pci0
|
||
isa0: <ISA bus> on isab0
|
||
ahci0: <Intel ICH9M AHCI SATA controller> port 0x8f58-0x8f5f,0x8f54-0x8f57,0x8f48-0x8f4f,0x8f44-0x8f47,0x8f20-0x8f3f mem 0xff9fd800-0xff9fdfff irq 19 at device 31.2 on pci0
|
||
ahci0: AHCI v1.20 with 4 3Gbps ports, Port Multiplier not supported
|
||
ahcich0: <AHCI channel> at channel 0 on ahci0
|
||
ahcich1: <AHCI channel> at channel 1 on ahci0
|
||
ahcich2: <AHCI channel> at channel 4 on ahci0
|
||
acpi_lid0: <Control Method Lid Switch> on acpi0
|
||
battery0: <ACPI Control Method Battery> on acpi0
|
||
acpi_button0: <Power Button> on acpi0
|
||
acpi_acad0: <AC Adapter> on acpi0
|
||
acpi_toshiba0: <Toshiba HCI Extras> on acpi0
|
||
acpi_tz0: <Thermal Zone> on acpi0
|
||
attimer0: <AT timer> port 0x40-0x43 irq 0 on acpi0
|
||
Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0
|
||
Event timer "i8254" frequency 1193182 Hz quality 100
|
||
atkbdc0: <Keyboard controller (i8042)> port 0x60,0x64 irq 1 on acpi0
|
||
atkbd0: <AT Keyboard> irq 1 on atkbdc0
|
||
kbd0 at atkbd0
|
||
atkbd0: [GIANT-LOCKED]
|
||
psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0
|
||
psm0: [GIANT-LOCKED]
|
||
psm0: model GlidePoint, device ID 0
|
||
atrtc0: <AT realtime clock> port 0x70-0x71 irq 8 on acpi0
|
||
Event timer "RTC" frequency 32768 Hz quality 0
|
||
hpet0: <High Precision Event Timer> iomem 0xfed00000-0xfed003ff on acpi0
|
||
Timecounter "HPET" frequency 14318180 Hz quality 950
|
||
Event timer "HPET" frequency 14318180 Hz quality 450
|
||
Event timer "HPET1" frequency 14318180 Hz quality 440
|
||
Event timer "HPET2" frequency 14318180 Hz quality 440
|
||
Event timer "HPET3" frequency 14318180 Hz quality 440
|
||
uart0: <16550 or compatible> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0
|
||
sc0: <System console> at flags 0x100 on isa0
|
||
sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300>
|
||
vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
|
||
ppc0: cannot reserve I/O port range
|
||
est0: <Enhanced SpeedStep Frequency Control> on cpu0
|
||
p4tcc0: <CPU Frequency Thermal Control> on cpu0
|
||
est1: <Enhanced SpeedStep Frequency Control> on cpu1
|
||
p4tcc1: <CPU Frequency Thermal Control> on cpu1
|
||
Timecounters tick every 1.000 msec
|
||
hdac0: HDA Codec #0: Realtek ALC268
|
||
hdac0: HDA Codec #1: Lucent/Agere Systems (Unknown)
|
||
pcm0: <HDA Realtek ALC268 PCM #0 Analog> at cad 0 nid 1 on hdac0
|
||
pcm1: <HDA Realtek ALC268 PCM #1 Analog> at cad 0 nid 1 on hdac0
|
||
usbus0: 12Mbps Full Speed USB v1.0
|
||
usbus1: 12Mbps Full Speed USB v1.0
|
||
usbus2: 12Mbps Full Speed USB v1.0
|
||
usbus3: 480Mbps High Speed USB v2.0
|
||
ugen0.1: <Intel> at usbus0
|
||
uhub0: <Intel UHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus0
|
||
ugen1.1: <Intel> at usbus1
|
||
uhub1: <Intel UHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus1
|
||
ugen2.1: <Intel> at usbus2
|
||
uhub2: <Intel UHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus2
|
||
ugen3.1: <Intel> at usbus3
|
||
uhub3: <Intel EHCI root HUB, class 9/0, rev 2.00/1.00, addr 1> on usbus3
|
||
uhub0: 2 ports with 2 removable, self powered
|
||
uhub1: 2 ports with 2 removable, self powered
|
||
uhub2: 2 ports with 2 removable, self powered
|
||
uhub3: 6 ports with 6 removable, self powered
|
||
ugen2.2: <vendor 0x0b97> at usbus2
|
||
uhub8: <vendor 0x0b97 product 0x7761, class 9/0, rev 1.10/1.10, addr 2> on usbus2
|
||
ugen1.2: <Microsoft> at usbus1
|
||
ada0 at ahcich0 bus 0 scbus1 target 0 lun 0
|
||
ada0: <Hitachi HTS543225L9SA00 FBEOC43C> ATA-8 SATA 1.x device
|
||
ada0: 150.000MB/s transfers (SATA 1.x, UDMA6, PIO 8192bytes)
|
||
ada0: Command Queueing enabled
|
||
ada0: 238475MB (488397168 512 byte sectors: 16H 63S/T 16383C)
|
||
ada0: Previously was known as ad4
|
||
ums0: <Microsoft Microsoft 3-Button Mouse with IntelliEyeTM, class 0/0, rev 1.10/3.00, addr 2> on usbus1
|
||
SMP: AP CPU #1 Launched!
|
||
cd0 at ahcich1 bus 0 scbus2 target 0 lun 0
|
||
cd0: <TEAC DV-W28S-RT 7.0C> Removable CD-ROM SCSI-0 device
|
||
cd0: 150.000MB/s transfers (SATA 1.x, ums0: 3 buttons and [XYZ] coordinates ID=0
|
||
UDMA2, ATAPI 12bytes, PIO 8192bytes)
|
||
cd0: cd present [1 x 2048 byte records]
|
||
ugen0.2: <Microsoft> at usbus0
|
||
ukbd0: <Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000, class 0/0, rev 2.00/1.73, addr 2> on usbus0
|
||
kbd2 at ukbd0
|
||
uhid0: <Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000, class 0/0, rev 2.00/1.73, addr 2> on usbus0
|
||
Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Ελέγξτε προσεκτικά τα αποτελέσματα της ανίχνευσης συσκευών
|
||
για να βεβαιωθείτε ότι το &os; βρήκε όλες τις συσκευές που
|
||
αναμένατε. Αν κάποια συσκευή δεν βρέθηκε, δεν θα φαίνεται στην
|
||
παραπάνω λίστα. Τα <link
|
||
linkend="kernelconfig-modules">Αρθρώματα Πυρήνα</link>
|
||
σας επιτρέπουν να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές που δεν
|
||
υπάρχουν στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>.</para>
|
||
|
||
<para>Μετά τη διαδικασία ανίχνευσης συσκευών θα δείτε το
|
||
<xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/>. Το μέσο εγκατάστασης
|
||
μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τρεις τρόπους: για να εγκαταστήσετε
|
||
το &os;, ως <quote>live CD</quote> ή απλά για να αποκτήσετε
|
||
πρόσβαση σε ένα κέλυφος του &os;. Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για
|
||
να κάνετε μια επιλογή και το <keycap>Enter</keycap> για να την
|
||
επιβεβαιώσετε.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-choose-mode">
|
||
<title>Επιλογή Τρόπου Λειτουργίας Μέσου Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-choose-mode" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε <guibutton>[ Install ]</guibutton> για να
|
||
ξεκινήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="using-bsdinstall">
|
||
<title>Εισαγωγή στο <application>bsdinstall</application></title>
|
||
|
||
<para>Το <application>bsdinstall</application> είναι μια εφαρμογή
|
||
εγκατάστασης για το &os; που βασίζεται σε περιβάλλον κειμένου.
|
||
Γράφτηκε από τον &a.nwhitehorn; και χρησιμοποιήθηκε πρώτη φορά
|
||
το 2011 στο &os; 9.0.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Η εφαρμογή <application>pc-sysinstall</application>
|
||
του &a.kmoore; συμπεριλαμβάνεται με το <ulink
|
||
url="http://pcbsd.org">PC-BSD</ulink> και μπορεί επίσης να
|
||
χρησιμοποιηθεί για την <ulink
|
||
url="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</ulink>. Αν και μερικές φορές συγχέεται
|
||
με το <application>bsdinstall</application> οι δύο αυτές εφαρμογές
|
||
δεν σχετίζονται.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Το σύστημα μενού του <application>bsdinstall</application>
|
||
ελέγχεται μέσω των πλήκτρων με τα βελάκια και τα πλήκτρα
|
||
<keycap>Enter</keycap>, <keycap>Tab</keycap>,
|
||
<keycap>Space</keycap> και μερικά ακόμα.</para>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-keymap">
|
||
<title>Επιλογές στο Μενού Keymap</title>
|
||
|
||
<para>Ανάλογα με το είδος της κονσόλας που χρησιμοποιείτε, το
|
||
<application>bsdinstall</application> ίσως σας ρωτήσει
|
||
αν επιθυμείτε να επιλέξετε μια διάταξη πληκτρολογίου διαφορετική από
|
||
την προεπιλεγμένη.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-keymap-select-default">
|
||
<title>Επιλογή Διάταξης Πληκτρολογίου</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-keymap-select-default" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Αν επιλέξετε <guibutton>[ YES ]</guibutton> θα
|
||
εμφανιστεί η οθόνη επιλογής που φαίνεται παρακάτω. Σε διαφορετική
|
||
περίπτωση, η οθόνη αυτή δεν θα εμφανιστεί και θα χρησιμοποιηθεί
|
||
η προεπιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-config-keymap">
|
||
<title>Μενού Επιλογής Διάταξης Πληκτρολογίου</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-config-keymap" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε την διάταξη πληκτρολογίου που είναι πιο κοντά στο
|
||
πληκτρολόγιο που διαθέτετε, χρησιμοποιώντας τα πάνω και κάτω βελάκια
|
||
και επιβεβαιώνοντας με το <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Αν πιέσετε <keycap>Esc</keycap> θα χρησιμοποιηθεί η
|
||
προεπιλεγμένη διάταξη. Αν η διάταξη του τρέχοντος πληκτρολογίου
|
||
δεν είναι προφανής, μια ασφαλής επιλογή είναι το
|
||
<guimenuitem>United States of America ISO-8859-1</guimenuitem>.</para>
|
||
</note>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-hostname">
|
||
<title>Καθορισμός Ονόματος Υπολογιστή (hostname)</title>
|
||
|
||
<para>Στο επόμενο βήμα, το <application>bsdinstall</application>
|
||
θα σας ρωτήσει για το όνομα υπολογιστή (hostname) το οποίο θα δοθεί
|
||
στο νέο σύστημα.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-config-hostname">
|
||
<title>Καθορισμός Ονόματος Υπολογιστή</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-config-hostname" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Το όνομα που θα δώσετε πρέπει να περιλαμβάνει και τον τομέα
|
||
(fully-qualified) όπως για παράδειγμα
|
||
<hostid role="fqdn">machine3.example.com</hostid></para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-components">
|
||
<title>Επιλογή Στοιχείων Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<para>Στο επόμενο βήμα, το <application>bsdinstall</application>
|
||
θα σας καλέσει να επιλέξετε ποια προαιρετικά στοιχεία του
|
||
λειτουργικού επιθυμείτε να εγκαταστήσετε.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-config-components">
|
||
<title>Επιλογή Στοιχείων Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-config-components" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Η επιλογή των στοιχείων εγκατάστασης εξαρτάται κυρίως από την
|
||
χρήση που θα έχει το σύστημα και το διαθέσιμο ελεύθερο χώρο στο
|
||
δίσκο. Ο πυρήνας και τα βασικά προγράμματα του &os; (γνωστά και ως
|
||
<quote>base system</quote> ή βασικό σύστημα) εγκαθίστανται
|
||
υποχρεωτικά.</para>
|
||
|
||
<para>Ανάλογα με το είδος της εγκατάστασης, κάποια από τα παρακάτω
|
||
στοιχεία μπορεί να μην εμφανιστούν.</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<title>Προαιρετικά Στοιχεία</title>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>doc</literal> - Επιπρόσθετη τεκμηρίωση, κυρίως
|
||
ιστορικής σημασίας. Η τεκμηρίωση που παρέχεται από την
|
||
Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os; εγκαθίσταται χωριστά σε επόμενο
|
||
στάδιο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>games</literal> - Κάποια παραδοσιακά BSD παιχνίδια
|
||
που περιλαμβάνουν τα <application>fortune</application>,
|
||
<application>rot13</application> και άλλα.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>lib32</literal> - Βιβλιοθήκες συμβατότητας για
|
||
εκτέλεση εφαρμογών 32-bit σε 64-bit εκδόσεις του &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>ports</literal> - Η Συλλογή των Ports
|
||
του &os;.</para>
|
||
|
||
<para>Η Συλλογή των Ports αποτελεί ένα εύκολο και βολικό τρόπο
|
||
εγκατάστασης λογισμικού. Η Συλλογή των Ports δεν περιέχει
|
||
τον πηγαίο κώδικα που απαιτείται για τη μεταγλώττιση του
|
||
λογισμικού. Πρόκειται στην πραγματικότητα για μια συλλογή
|
||
αρχείων που αυτοματοποιεί τη μεταφόρτωση, μεταγλώττιση και
|
||
εγκατάσταση λογισμικού τρίτων κατασκευαστών. Το
|
||
<xref linkend="ports"/> αναλύει τον τρόπο χρήσης της Συλλογής
|
||
των Ports.</para>
|
||
|
||
<warning>
|
||
<para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν ελέγχει για να δει αν
|
||
διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο. Επιλέξτε αυτό το
|
||
στοιχείο μόνο αν έχετε αρκετό χώρο. Από το &os; 9.0 και
|
||
μετά, η Συλλογή των Ports καταλαμβάνει περίπου &ports.size;
|
||
χώρο στο δίσκο. Μπορείτε με βεβαιότητα να θεωρήσετε ότι ο
|
||
χώρος αυτός θα είναι ακόμα μεγαλύτερος στις νεώτερες εκδόσεις
|
||
του &os;.</para>
|
||
</warning>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>src</literal> - Ο Πηγαίος Κώδικας του Συστήματος.</para>
|
||
|
||
<para>Το &os; έρχεται με πλήρη πηγαίο κώδικα, τόσο για τον πυρήνα
|
||
όσο και για τα βασικά προγράμματα. Αν και ο πηγαίος κώδικας δεν
|
||
απαιτείται για την πλειονότητα των εφαρμογών, ίσως να τον
|
||
χρειαστείτε για τη μεταγλώττιση συγκεκριμένων προγραμμάτων που
|
||
παρέχονται ως πηγαίος κώδικας (π.χ. οδηγούς συσκευών ή αρθρώματα
|
||
πυρήνα), ή για εργασίες ανάπτυξης του ίδιου του &os;.</para>
|
||
|
||
<para>Το πλήρες δέντρο του πηγαίου κώδικα καταλαμβάνει 1 GB
|
||
χώρου στο δίσκο, ενώ μια πλήρης μεταγλώττιση όλου του &os;
|
||
απαιτεί επιπλέον 5 GB χώρου.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-netinstall">
|
||
<title>Εγκατάσταση από το Δίκτυο</title>
|
||
|
||
<para>Το μέσο εγκατάστασης <emphasis>bootonly</emphasis>
|
||
δεν διαθέτει αντίγραφα των αρχείων εγκατάστασης. Όταν
|
||
χρησιμοποιείτε την μέθοδο <emphasis>bootonly</emphasis>, τα
|
||
αρχεία μεταφορτώνονται από το δίκτυο κατά απαίτηση.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-netinstall-notify">
|
||
<title>Εγκατάσταση από το Δίκτυο</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-netinstall-files" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Μετά την ρύθμιση των παραμέτρων δικτύου όπως φαίνεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-config-network-dev"/>, γίνεται η επιλογή
|
||
ενός mirror site. Τα mirror sites διαθέτουν αντίγραφα των αρχείων
|
||
του &os;. Επιλέξτε ένα mirror site το οποίο βρίσκεται όσο το δυνατόν
|
||
πιο κοντά στην περιοχή σας. Με τον τρόπο αυτό, η μεταφόρτωση των
|
||
αρχείων θα είναι ταχύτερη και θα μειωθεί ο χρόνος εγκατάστασης.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-netinstall-mirror">
|
||
<title>Επιλογή Mirror</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-netinstall-mirrorselect" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Η εγκατάσταση θα συνεχιστεί με τον ίδιο τρόπο όπως και αν τα
|
||
αρχεία ήταν διαθέσιμα τοπικά.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-partitioning">
|
||
<title>Εκχώρηση Χώρου στο Δίσκο</title>
|
||
|
||
<para>Υπάρχουν τρεις τρόποι να εκχωρήσετε χώρο για το &os;. Με τη
|
||
μέθοδο <emphasis>Guided (καθοδηγούμενη)</emphasis>, οι κατατμήσεις
|
||
δημιουργούνται αυτόματα, ενώ με τη μέθοδο
|
||
<emphasis>Manual (χειροκίνητη)</emphasis> οι προχωρημένοι χρήστες
|
||
μπορούν να δημιουργήσουν προσαρμοσμένες κατατμήσεις. Τέλος, υπάρχει
|
||
η επιλογή να εκκινήσετε ένα κέλυφος και να δημιουργήσετε τις
|
||
κατατμήσεις με απευθείας χρήση προγραμμάτων της γραμμής εντολών όπως
|
||
&man.gpart.8;, &man.fdisk.8;, και &man.bsdlabel.8;.</para>
|
||
<!-- WB: mention ZFS here? -->
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-guided-manual">
|
||
<title>Επιλογή Guided ή Manual Partitioning</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-guided-manual" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-part-guided">
|
||
<title>Καθοδηγούμενη (Guided) Κατάτμηση</title>
|
||
|
||
<para>Αν έχετε συνδέσει πολλαπλούς δίσκους, επιλέξτε αυτόν στον
|
||
οποίο θα εγκαταστήσετε το &os;.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-guided-disk">
|
||
<title>Επιλογή από Πολλαπλούς Δίσκους</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-guided-disk" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να εκχωρήσετε είτε ολόκληρο το δίσκο, είτε ένα μέρος του
|
||
στο &os;. Αν επιλέξετε
|
||
<guibutton>[ Entire Disk ]</guibutton>, θα
|
||
δημιουργηθούν μια κατάλληλη διάταξη κατατμήσεων ώστε να
|
||
χρησιμοποιηθεί ολόκληρος ο δίσκος. Αν επιλέξετε
|
||
<guibutton>[ Partition ]</guibutton>, θα
|
||
δημιουργηθεί μια διάταξη που θα καταλαμβάνει τον ελεύθερο χώρο
|
||
του δίσκου.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-entire-part">
|
||
<title>Επιλογή Ολόκληρου Δίσκου ή Κατάτμησης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-entire-part" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη των κατατμήσεων που δημιουργήθηκε.
|
||
Αν βρείτε κάποιο λάθος, επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ Revert ]</guibutton> για να επαναφέρετε
|
||
τις προηγούμενες κατατμήσεις ή
|
||
<guibutton>[ Auto ]</guibutton> για να δημιουργήσετε
|
||
τις κατατμήσεις που προτείνονται αυτόματα από το &os;.
|
||
Μπορείτε να δημιουργήσετε, να τροποποιήσετε και να διαγράψετε
|
||
κατατμήσεις χειροκίνητα. Όταν οι κατατμήσεις είναι οι σωστές,
|
||
επιλέξτε <guibutton>[ Finish ]</guibutton> για να
|
||
συνεχίσετε με την εγκατάσταση.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-review">
|
||
<title>Επισκόπηση Κατατμήσεων</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-review" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-part-manual">
|
||
<title>Χειροκίνητη Δημιουργία Κατατμήσεων </title>
|
||
|
||
<para>Επιλέγοντας χειροκίνητη δημιουργία κατατμήσεων, θα μεταφερθείτε
|
||
απευθείας στον επεξεργαστή κατατμήσεων.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-manual-create">
|
||
<title>Χειροκίνητη Δημιουργία Κατατμήσεων</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-manual-create" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέγοντας ένα οδηγό (<devicename>ada0</devicename> στο
|
||
παράδειγμα μας) και το πλήκτρο
|
||
<guibutton>[ Create ]</guibutton> θα δείτε ένα μενού
|
||
για την επιλογή του σχήματος κατατμήσεων (<firstterm>partitioning
|
||
scheme</firstterm>).</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-manual-partscheme">
|
||
<title>Χειροκίνητη Δημιουργία Κατατμήσεων</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-manual-partscheme" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Το σύστημα κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym> είναι συνήθως το
|
||
καταλληλότερο για τα περισσότερους PC-συμβατούς υπολογιστές.
|
||
Παλαιότερα λειτουργικά συστήματα δεν είναι συμβατά με τη μέθοδο
|
||
<acronym>GPT</acronym> και χρειάζονται κατατμήσεις τύπου
|
||
<acronym>MBR</acronym>. Τα υπόλοιπα είδη κατατμήσεων
|
||
χρησιμοποιούνται σε παλιά ή μη-συνηθισμένα συστήματα
|
||
υπολογιστών.</para>
|
||
|
||
<table frame="all" rowsep="1" pgwide="1">
|
||
<title>Κατηγορίες Κατατμήσεων</title>
|
||
|
||
<tgroup cols="2" align="left">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry align="left">Συντομογραφία</entry>
|
||
<entry align="left">Περιγραφή</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry>APM</entry>
|
||
<entry><ulink url="http://support.apple.com/kb/TA21692">Apple
|
||
Partition Map, χρησιμοποιείται στο &powerpc; &macintosh;.</ulink></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>BSD</entry>
|
||
<entry>Κατατμήσεις BSD χωρίς MBR, ορισμένες φορές καλούνται και
|
||
"επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση". Δείτε το
|
||
&man.bsdlabel.8;.</entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>GPT</entry>
|
||
<entry><ulink
|
||
url="http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table">Πίνακας Κατατμήσεων GUID.</ulink></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>MBR</entry>
|
||
<entry><ulink
|
||
url="http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record">Master
|
||
Boot Record.</ulink></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>PC98</entry>
|
||
<entry><ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Pc9801">
|
||
Παραλλαγή του MBR που χρησιμοποιείται σε υπολογιστές
|
||
NEC PC-98.</ulink></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry>VTOC8</entry>
|
||
<entry>Volume Table Of Contents, χρησιμοποιείται στα Sun
|
||
SPARC64 και UltraSPARC.</entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</table>
|
||
|
||
<para>Μετά τη δημιουργία του σχήματος κατατμήσεων, αν επιλέξετε ξανά
|
||
<guibutton>[ Create ]</guibutton> θα δημιουργήσετε νέες
|
||
κατατμήσεις.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-part-manual-addpart">
|
||
<title>Χειροκίνητη Δημιουργία Κατατμήσεων</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-part-manual-addpart" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Η τυποποιημένη εγκατάσταση &os; με χρήση <acronym>GPT</acronym>
|
||
δημιουργεί τουλάχιστον τρεις κατατμήσεις:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<title>Τυποποιημένες &os; <acronym>GPT</acronym> Κατατμήσεις</title>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>freebsd-boot</literal> - Ο κώδικας εκκίνησης του
|
||
&os;. Η κατάτμηση αυτή πρέπει να είναι η πρώτη στο
|
||
δίσκο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>freebsd-ufs</literal> - Σύστημα αρχείων &os;
|
||
UFS.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>freebsd-zfs</literal> - Σύστημα αρχείων &os;
|
||
ZFS. Δείτε <xref linkend="filesystems-zfs"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>freebsd-swap</literal> - Χώρος swap &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλαπλά συστήματα αρχείων.
|
||
Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών
|
||
κατατμήσεων με χωριστά συστήματα αρχείων για τα
|
||
<filename>/</filename>, <filename>/var</filename>, και
|
||
<filename>/usr</filename>. Δείτε το <xref
|
||
linkend="bsdinstall-part-manual-splitfs"/> για ένα
|
||
παράδειγμα.</para>
|
||
|
||
<para>Δείτε το &man.gpart.8; για πλήρη λίστα των διαθέσιμων
|
||
τύπων κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym>.</para>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να εισάγετε το μέγεθος με τη βοήθεια κοινών
|
||
συντομεύσεων: <emphasis>K</emphasis> για kilobytes,
|
||
<emphasis>M</emphasis> για megabytes, ή <emphasis>G</emphasis> για
|
||
gigabytes.</para>
|
||
|
||
<tip>
|
||
<para>Η καλύτερη απόδοση επιτυγχάνεται με ευθυγράμμιση των τομέων
|
||
του δίσκου (sector alignment). Η σωστή ευθυγράμμιση επιτυγχάνεται
|
||
με τη δημιουργία κατατμήσεων με μεγέθη πολλαπλάσια των 4K bytes
|
||
σε οδηγούς που χρησιμοποιούν τομείς των 512 bytes ή 4K-byte.
|
||
Σε γενικές γραμμές, η χρήση κατατμήσεων με μεγέθη που είναι άρτια
|
||
πολλαπλάσια του 1Μ ή 1G είναι ο ευκολότερος τρόπος να επιβεβαιώσουμε
|
||
ότι κάθε κατάτμηση ξεκινά σε ζυγό πολλαπλάσιο των 4Κ.
|
||
Μια εξαίρεση: την παρούσα στιγμή η κατάτμηση
|
||
<emphasis>freebsd-boot</emphasis> δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη
|
||
των 512Κ λόγων περιορισμών του κώδικα εκκίνησης.</para>
|
||
</tip>
|
||
|
||
<para>Σε κάθε κατάτμηση που περιέχει σύστημα αρχείων, χρειάζεται
|
||
ένα σημείο προσάρτησης. Αν χρησιμοποιηθεί μόνο μια κατάτμηση
|
||
UFS, το σημείο προσάρτησης θα είναι η <filename>/</filename>.</para>
|
||
|
||
<para>θα σας ζητηθεί επίσης μια ετικέτα
|
||
(<firstterm>label</firstterm>). Η ετικέτα είναι ένα όνομα το
|
||
οποίο δίνεται σε μια κατάτμηση. Το όνομα ενός δίσκου ή οι αριθμοί
|
||
που περιγράφουν τις κατατμήσεις μπορεί να αλλάξουν αν
|
||
ο δίσκος συνδεθεί σε άλλη θύρα ή ελεγκτή, αλλά
|
||
η ετικέτα του παραμένει σταθερή. Με χρήση της ετικέτας σε αρχεία
|
||
όπως το <filename>/etc/fstab</filename> το σύστημα γίνεται πιο
|
||
ανεκτικό σε αλλαγές του υλικού. Οι ετικέτες GPT εμφανίζονται στον
|
||
κατάλογο <filename class="directory">/dev/gpt/</filename> όταν
|
||
γίνεται η προσάρτηση της συσκευής. Σε άλλα είδη κατατμήσεων υπάρχουν
|
||
διαφορετικές δυνατότητες όσο αφορά τις ετικέτες, οι οποίες
|
||
εμφανίζονται σε διαφορετικούς υποκαταλόγους στο
|
||
<filename class="directory">/dev/</filename>.</para>
|
||
|
||
<tip>
|
||
<para>Χρησιμοποιήστε μοναδικές ετικέτες σε κάθε σύστημα αρχείων
|
||
για να αποφύγετε συγκρούσεις που μπορεί να προκληθούν από όμοια
|
||
ονόματα. Σε κάθε ετικέτα μπορείτε να συμπεριλάβετε μερικά
|
||
γράμματα από το όνομα του υπολογιστή ή τη θέση του, ή ακόμα και
|
||
τη χρήση του. Θα μπορούσατε για παράδειγμα να ονομάσετε τον
|
||
κεντρικό κατάλογο <quote>labroot</quote> ή
|
||
<quote>rootfs-lab</quote> σε ένα υπολογιστή που ανήκει σε ένα
|
||
εργαστήριο.</para>
|
||
</tip>
|
||
|
||
<example id="bsdinstall-part-manual-splitfs">
|
||
<title>Δημιουργία Παραδοσιακών Κατατμήσεων στο Σύστημα Αρχείων</title>
|
||
|
||
<para>Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το παραδοσιακό σύστημα
|
||
κατατμήσεων του &os; όπου τα συστήματα αρχείων
|
||
<filename>/</filename>, <filename>/var</filename>,
|
||
<filename>/tmp</filename> και <filename>/usr</filename> βρίσκονται
|
||
σε χωριστές κατατμήσεις, δημιουργήστε ένα πίνακα κατατμήσεων
|
||
GPT και ορίστε τις κατατμήσεις με τον τρόπο που φαίνεται
|
||
παρακάτω. Τα μεγέθη που φαίνονται είναι τυπικά για ένα σκληρό
|
||
δίσκο χωρητικότητας 20G. Αν διαθέτετε περισσότερο χώρο, ίσως
|
||
είναι χρήσιμο να μεγαλώσετε την κατάτμηση swap ή
|
||
<filename>/var</filename>. Στο παράδειγμα μας, οι ετικέτες που
|
||
χρησιμοποιούνται ξεκινούν με <literal>ex</literal> (από τη λέξη
|
||
"example") αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε δικές σας
|
||
μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω.</para>
|
||
|
||
<para>Από προεπιλογή, το <filename>gptboot</filename> του &os;
|
||
αναμένει την πρώτη UFS κατάτμηση ως <filename>/</filename>.</para>
|
||
|
||
<informaltable frame="none">
|
||
<tgroup cols="4">
|
||
<thead>
|
||
<row>
|
||
<entry>Τύπος Κατάτμησης</entry>
|
||
<entry>Μέγεθος</entry>
|
||
<entry>Σημείο Προσάρτησης</entry>
|
||
<entry>Ετικέτα</entry>
|
||
</row>
|
||
</thead>
|
||
|
||
<tbody>
|
||
<row>
|
||
<entry><literal>freebsd-boot</literal></entry>
|
||
<entry><literal>512K</literal></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
|
||
<entry><literal>2G</literal></entry>
|
||
<entry><filename>/</filename></entry>
|
||
<entry><literal>exrootfs</literal></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry><literal>freebsd-swap</literal></entry>
|
||
<entry><literal>4G</literal></entry>
|
||
<entry></entry>
|
||
<entry><literal>exswap</literal></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
|
||
<entry><literal>2G</literal></entry>
|
||
<entry><filename>/var</filename></entry>
|
||
<entry><literal>exvarfs</literal></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
|
||
<entry><literal>1G</literal></entry>
|
||
<entry><filename>/tmp</filename></entry>
|
||
<entry><filename>extmpfs</filename></entry>
|
||
</row>
|
||
|
||
<row>
|
||
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
|
||
<entry>αποδεχθείτε την προεπιλογή (υπόλοιπος χώρος του
|
||
δίσκου)</entry>
|
||
<entry><filename>/usr</filename></entry>
|
||
<entry><literal>exusrfs</literal></entry>
|
||
</row>
|
||
</tbody>
|
||
</tgroup>
|
||
</informaltable>
|
||
</example>
|
||
|
||
<para>Μετά τη δημιουργία των προσαρμοσμένων κατατμήσεων, επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ Finish ]</guibutton> για να συνεχίσετε με την
|
||
εγκατάσταση.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-final-warning">
|
||
<title>Επιβεβαίωση της Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<para>Σε αυτό το σημείο έχετε την τελευταία ευκαιρία να εγκαταλείψετε
|
||
την εγκατάσταση χωρίς να γίνουν αλλαγές στο σκληρό δίσκο σας.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-final-confirmation">
|
||
<title>Τελική Επιβεβαίωση</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-final-confirmation" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε <guibutton>[ Commit ]</guibutton> και πιέστε
|
||
<keycap>Enter</keycap> για να συνεχίσετε. Αν χρειάζεται να
|
||
κάνετε αλλαγές, επιλέξτε <guibutton>[ Back ]</guibutton>
|
||
για να επιστρέψετε στον επεξεργαστή κατατμήσεων. Με το πλήκτρο
|
||
<guibutton>[ Revert & Exit ]</guibutton> μπορείτε
|
||
να εγκαταλείψετε το πρόγραμμα εγκατάστασης χωρίς να γίνουν αλλαγές στο
|
||
σκληρό σας δίσκο.</para>
|
||
|
||
<para>Ο χρόνος εγκατάστασης ποικίλει ανάλογα με τις διανομές και τα
|
||
στοιχεία εγκατάστασης που έχετε επιλέξει, το μέσο εγκατάστασης και
|
||
την ταχύτητα του υπολογιστή. Θα δείτε μια σειρά από μηνύματα σχετικά
|
||
με την πρόοδο της διαδικασίας.</para>
|
||
|
||
<para>Αρχικά, το πρόγραμμα εγκατάστασης θα γράψει τις κατατμήσεις στο
|
||
δίσκο και θα εκτελέσει κατάλληλες εντολές <command>newfs</command>
|
||
για να δημιουργήσει τα ανάλογα συστήματα αρχείων.</para>
|
||
|
||
<para>Αν κάνετε εγκατάσταση μέσω δικτύου, το
|
||
<application>bsdinstall</application> θα προχωρήσει μεταφορτώνοντας
|
||
τα απαραίτητα αρχεία.</para>
|
||
<!-- XXXGA: What does it do if fetch fails? -->
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-distfile-fetching">
|
||
<title>Μεταφόρτωση Αρχείων Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-distfile-fetching" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Στη συνέχεια, θα γίνει έλεγχος ακεραιότητας των αρχείων
|
||
εγκατάστασης για να επιβεβαιωθεί ότι δεν έχουν αλλοιωθεί κατά
|
||
τη μεταφόρτωση ή κατά την ανάγνωση από το μέσο εγκατάστασης.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-distfile-verify">
|
||
<title>Επαλήθευση Αρχείων Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-distfile-verifying" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Στο τελευταίο βήμα, τα επιβεβαιωμένα αρχεία εγκατάστασης θα
|
||
εξαχθούν και θα γραφούν στο σκληρό δίσκο.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-distfile-extract">
|
||
<title>Εξαγωγή Αρχείων Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-distfile-extracting" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Με το τέλος της εξαγωγής όλων των αρχείων εγκατάστασης, το
|
||
<application>bsdinstall</application> θα εισέλθει στη διαδικασία
|
||
ρυθμίσεων μετά την εγκατάσταση (δείτε <xref
|
||
linkend="bsdinstall-post"/>).</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-post">
|
||
<title>Μετά την Εγκατάσταση</title>
|
||
|
||
<para>Μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση του &os;, ακολουθεί μια
|
||
σειρά ρυθμίσεων. Μπορείτε να επαναλάβετε οποιαδήποτε ρύθμιση
|
||
αν εισέλθετε στην αντίστοιχη επιλογή στο τελικό μενού πριν
|
||
επανεκκινήσετε στο νέο-εγκατεστημένο σας &os; σύστημα.</para>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-post-root">
|
||
<title>Ρύθμιση του Κωδικού του <username>root</username></title>
|
||
|
||
<para>Θα πρέπει να ορίσετε ένα κωδικό πρόσβασης για το χρήστη
|
||
<username>root</username>. Παρατηρήστε ότι δεν φαίνονται τα
|
||
γράμματα που πληκτρολογείτε καθώς εισάγετε τον κωδικό. Μετά την
|
||
εισαγωγή του κωδικού, θα πρέπει να τον εισάγετε ακόμα μια φορά.
|
||
Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται ότι δεν έχει γίνει κάποιο λάθος
|
||
κατά την πληκτρολόγηση.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-post-set-root-passwd">
|
||
<title>Ρύθμιση του Κωδικού του <username>root</username></title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-post-root-passwd" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Η εγκατάσταση συνεχίζεται μετά την επιτυχή εισαγωγή του
|
||
κωδικού.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-config-network-dev">
|
||
<title>Ρύθμιση Καρτών Δικτύου</title>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Η ρύθμιση του δικτύου παραλείπεται αν έχει ήδη πραγματοποιηθεί
|
||
στα πλαίσια μιας εγκατάστασης <emphasis>bootonly</emphasis>.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Θα δείτε μια λίστα με όλες τις διεπαφές δικτύου που
|
||
ανιχνεύθηκαν στον υπολογιστή σας. Επιλέξτε αυτή που επιθυμείτε
|
||
να ρυθμίσετε.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-configure-net-interface">
|
||
<title>Επιλογή μιας Διεπαφής Δικτύου</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-configure-net-wireless">
|
||
<title>Ρύθμιση Ασύρματης Κάρτας Δικτύου</title>
|
||
|
||
<para>Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε μια ασύρματη διεπαφή δικτύου, θα
|
||
πρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους αναγνώρισης και ασφάλειας
|
||
για να συνδεθείτε στο δίκτυο.</para>
|
||
|
||
<para>Τα ασύρματα δίκτυα αναγνωρίζονται από το Αναγνωριστικό
|
||
Υπηρεσίας ή Service Set Identifier (<acronym
|
||
role="Service Set Identifier">SSID</acronym>). Το <acronym
|
||
role="Service Set Identifier">SSID</acronym> είναι ένα σύντομο
|
||
όνομα που αποδίδεται σε κάθε ασύρματο δίκτυο.</para>
|
||
|
||
<para>Τα περισσότερα ασύρματα δίκτυα κρυπτογραφούν τα δεδομένα
|
||
που μεταδίδονται για να προστατεύσουν τις πληροφορίες από
|
||
μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Συνίσταται να χρησιμοποιήσετε
|
||
κρυπτογράφηση <acronym
|
||
role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>. Παλαιότερες
|
||
μέθοδοι κρυπτογράφησης όπως το <acronym
|
||
role="Wired Equivalent Privacy">WEP</acronym> προσφέρουν
|
||
ελάχιστη ασφάλεια.</para>
|
||
|
||
<para>Το πρώτο βήμα για να συνδεθείτε σε ένα ασύρματο δίκτυο είναι
|
||
να σαρώσετε για Σημεία Ασύρματης Πρόσβασης (Access Points).</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-wireless-scan">
|
||
<title>Σάρωση για Access Points</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-wireless-scan" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Τα <acronym role="Service Set Identifiers">SSIDs</acronym> που
|
||
θα βρείτε κατά τη διάρκεια της σάρωσης συνοδεύονται από τα
|
||
είδη κρυπτογράφησης που διατίθενται για κάθε δίκτυο. Αν δεν
|
||
βλέπετε το <acronym role="Service Set Identifier">SSID</acronym>
|
||
που επιθυμείτε στη λίστα, επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ Rescan ]</guibutton> για να εκτελέσετε
|
||
τη σάρωση ξανά. Αν εξακολουθείτε να μη βλέπετε το επιθυμητό
|
||
δίκτυο, ελέγξτε την κεραία για τυχόν προβλήματα ή μετακινήστε
|
||
τον υπολογιστή πιο κοντά στο σημείο πρόσβασης. Να εκτελείτε νέα
|
||
σάρωση μετά από κάθε αλλαγή.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-wireless-accesspoints">
|
||
<title>Επιλογή Ασύρματου Δικτύου</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-wireless-accesspoints" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Μετά την επιλογή του ασύρματου δικτύου, θα πρέπει να εισάγετε
|
||
τις πληροφορίες που σχετίζονται με την κρυπτογράφηση. Σε δίκτυα
|
||
<acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>
|
||
χρειάζεται να δώσετε μόνο ένα κωδικό πρόσβασης (γνωστό ως
|
||
Pre-Shared Key ή <acronym role="Pre-Shared Key">PSK</acronym>).
|
||
Για λόγους ασφαλείας, οι χαρακτήρες που πληκτρολογείτε στο πεδίο
|
||
εμφανίζονται ως αστερίσκοι.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-wireless-wpa2">
|
||
<title>Ρύθμιση WPA2</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-wireless-wpa2setup" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Μετά την επιλογή του ασύρματου δικτύου και την εισαγωγή των
|
||
πληροφοριών σύνδεσης, η εγκατάσταση συνεχίζεται με τη ρύθμιση
|
||
των υπόλοιπων παραμέτρων του δικτύου.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-ipv4">
|
||
<title>Ρύθμιση Δικτύου IPv4</title>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε αν θα χρησιμοποιηθεί δικτύωση IPv4. Πρόκειται
|
||
για το πιο συνηθισμένο είδος σύνδεσης.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-configure-net-ipv4">
|
||
<title>Επιλογή Δικτύωσης IPv4</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface-ipv4" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Υπάρχουν δύο μέθοδοι ρύθμισης του IPv4.
|
||
Μέσω του <firstterm><acronym role="Dynamic Host Configuration Protocol">DHCP</acronym>
|
||
</firstterm> η ρύθμιση της διεπαφής γίνεται αυτόματα. Αυτή είναι
|
||
και η συνιστώμενη μέθοδος. Η ρύθμιση <firstterm>Static</firstterm>
|
||
απαιτεί χειροκίνητη εισαγωγή πληροφοριών δικτύου.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Μη βάλετε τυχαίες ρυθμίσεις δικτύου, καθώς δεν θα
|
||
λειτουργήσουν. Θα πρέπει να λάβετε τις πληροφορίες που
|
||
αναφέρονται στο <xref
|
||
linkend="bsdinstall-collect-network-information"/> από τον
|
||
διαχειριστή ή τον παροχέα του δικτύου σας.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<sect4 id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp-config">
|
||
<title>Ρύθμιση Δικτύου IPv4 μέσω DHCP</title>
|
||
|
||
<para>Αν διαθέτετε εξυπηρετητή DHCP, επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ Yes ]</guibutton> για να ρυθμίσετε
|
||
αυτόματα την διεπαφή δικτύου.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-net-ipv4-dhcp">
|
||
<title>Επιλέξτε Ρύθμιση IPv4 μέσω DHCP</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-dhcp" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
</sect4>
|
||
|
||
<sect4 id="bsdinstall-net-ipv4-static-config">
|
||
<title>Στατική Ρύθμιση Δικτύου IPv4</title>
|
||
|
||
<para>Η στατική ρύθμιση της διεπαφής δικτύου, απαιτεί να εισάγετε
|
||
κάποιες πληροφορίες σχετικά με το IPv4.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-net-ipv4-static">
|
||
<title>Στατική Ρύθμιση IPv4</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface-ipv4-static" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>IP Address</literal> - Η διεύθυνση IP που
|
||
θα εισάγετε χειροκίνητα σε αυτό τον υπολογιστή.
|
||
Η διεύθυνση αυτή πρέπει να είναι μοναδική και να μην
|
||
χρησιμοποιείται από οποιοδήποτε άλλο μηχάνημα στο
|
||
τοπικό σας δίκτυο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Subnet Mask</literal> - Η μάσκα υποδικτύου
|
||
που χρησιμοποιεί το τοπικό σας δίκτυο. Τυπικά αυτή είναι
|
||
<literal>255.255.255.0</literal>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Default Router</literal> - Η διεύθυνση IP
|
||
του προεπιλεγμένου δρομολογητή του δικτύου σας. Συνήθως
|
||
είναι η διεύθυνση του δρομολογητή ή άλλου δικτυακού
|
||
εξοπλισμού που συνδέει το τοπικό σας δίκτυο με το
|
||
Internet. Θα τη δείτε επίσης να αναφέρετε ως
|
||
<emphasis>default gateway (προεπιλεγμένη πύλη)</emphasis>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect4>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-ipv6">
|
||
<title>Ρύθμιση Δικτύου IPv6</title>
|
||
|
||
<para>Το IPv6 είναι μια νέα μέθοδος ρύθμισης δικτύου. Αν το δίκτυο
|
||
σας διαθέτει IPv6 και επιθυμείτε να το ρυθμίσετε, πιέστε
|
||
<guibutton>[ Yes ]</guibutton> για να το
|
||
επιλέξετε.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-net-ipv6">
|
||
<title>Επιλογή Δικτύωσης IPv6</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface-ipv6" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Το IPv6 διαθέτει επίσης δύο μεθόδους ρύθμισης. Το
|
||
<firstterm><acronym role="StateLess Address AutoConfiguration">SLAAC</acronym>
|
||
</firstterm>, ή <emphasis>StateLess Address AutoConfiguration</emphasis>,
|
||
ρυθμίζει αυτόματα τις παραμέτρους του δικτύου σας. Η ρύθμιση
|
||
<firstterm>Static</firstterm> απαιτεί να κάνετε τις αντίστοιχες
|
||
ρυθμίσεις χειροκίνητα.</para>
|
||
|
||
<sect4 id="bsdinstall-net-ipv6-slaac-config">
|
||
<title>IPv6 Stateless Address Autoconfiguration</title>
|
||
|
||
<para>Το <acronym>SLAAC</acronym> επιτρέπει σε μια συσκευή ενός
|
||
δικτύου IPv6 να ζητήσει πληροφορίες αυτόματης ρύθμισης από ένα
|
||
τοπικό δρομολογητή. Δείτε το
|
||
<ulink url="http://tools.ietf.org/html/rfc4862">RFC4862</ulink>
|
||
για περισσότερες πληροφορίες.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-net-ipv6-slaac">
|
||
<title>Επιλέξτε Ρύθμιση IPv6 SLAAC</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface-slaac" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
</sect4>
|
||
|
||
<sect4 id="bsdinstall-net-ipv6-static-config">
|
||
<title>Στατική Ρύθμιση Δικτύου IPv6</title>
|
||
|
||
<para>Η στατική ρύθμιση της διεπαφής δικτύου στο IPv6, απαιτεί
|
||
την χειροκίνητη εισαγωγή κάποιων ρυθμίσεων.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-net-ipv6-static">
|
||
<title>Στατική Ρύθμιση IPv6</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface-ipv6-static" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>IPv6 Address</literal> - Η διεύθυνση
|
||
<acronym>IP</acronym> που θα εισάγετε χειροκίνητα σε αυτό
|
||
τον υπολογιστή. Η διεύθυνση αυτή πρέπει να είναι μοναδική
|
||
και να μην χρησιμοποιείται από κανένα άλλο μηχάνημα στο
|
||
τοπικό σας δίκτυο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Default Router</literal> - Η IPv6 διεύθυνση
|
||
του προεπιλεγμένου δρομολογητή για το δίκτυο σας. Συνήθως
|
||
είναι η διεύθυνση του δρομολογητή ή άλλου δικτυακού
|
||
εξοπλισμού που συνδέει το τοπικό σας δίκτυο με το Internet.
|
||
Θα τη δείτε επίσης να αναφέρεται ως
|
||
<emphasis>default gateway (προεπιλεγμένη πύλη)</emphasis>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect4>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-net-dns">
|
||
<title>Ρύθμιση του <acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></title>
|
||
|
||
<para>Το <firstterm>Domain Name System (Σύστημα Ονομάτων Τομέα)</firstterm> ή
|
||
<emphasis><acronym role="Domain Name System">DNS</acronym></emphasis>
|
||
μετατρέπει ονόματα υπολογιστών σε διευθύνσεις δικτύου και το
|
||
αντίθετο. Αν χρησιμοποιήσατε <acronym>DHCP</acronym> ή
|
||
<acronym>SLAAC</acronym> για να ρυθμίσετε αυτόματα τη διεπαφή
|
||
δικτύου, οι αντίστοιχες ρυθμίσεις πιθανόν να έχουν γίνει ήδη.
|
||
Στην αντίθετη περίπτωση, βάλτε το όνομα τομέα του τοπικού δικτύου
|
||
στο πεδίο Search. Τα πεδία
|
||
<acronym>DNS</acronym> #1 και <acronym>DNS</acronym> #2 είναι οι
|
||
διευθύνσεις <acronym>IP</acronym> των τοπικών εξυπηρετητών
|
||
<acronym>DNS</acronym>. Χρειάζεται να εισάγετε τουλάχιστον ένα
|
||
εξυπηρετητή <acronym>DNS</acronym>.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-net-dns-config">
|
||
<title>Ρύθμιση DNS</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-configure-network-ipv4-dns" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-timezone">
|
||
<title>Ρύθμιση της Ζώνης Ώρας</title>
|
||
|
||
<para>Η ρύθμιση της σωστής ζώνης ώρας στο μηχάνημα σας,
|
||
εξασφαλίζει την αυτόματη αλλαγή της από χειμερινή σε εαρινή και
|
||
το αντίστροφο. Επιτρέπει επίσης τη σωστή λειτουργία όλων των
|
||
υπηρεσιών που σχετίζονται με την τήρηση χρόνου.</para>
|
||
|
||
<para>Το παράδειγμα μας αναφέρεται σε ένα μηχάνημα που βρίσκεται στην
|
||
Ανατολική ζώνη ώρας των Ηνωμένων Πολιτειών. Η δική σας επιλογή
|
||
θα είναι διαφορετική ανάλογα με τη γεωγραφική σας περιοχή.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-local-utc">
|
||
<title>Επιλογή Τοπικού ή UTC Ρολογιού</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-set-clock-local-utc" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε <guibutton>[ Yes ]</guibutton>
|
||
ή <guibutton>[ No ]</guibutton> ανάλογα με το πως
|
||
είναι ρυθμισμένο το ρολόι του μηχανήματος και πιέστε
|
||
<keycap>Enter</keycap>. Αν δεν γνωρίζετε αν το σύστημα σας
|
||
χρησιμοποιεί ώρα UTC ή τοπική, επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ No ]</guibutton> για να επιλέξετε την
|
||
τοπική ώρα που είναι και η πιο συνηθισμένη.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-timezone-region">
|
||
<title>Επιλέξτε μια Περιοχή</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-timezone-region" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε την σωστή περιοχή χρησιμοποιώντας τα βελάκια και
|
||
πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-timezone-country">
|
||
<title>Επιλογή Χώρας</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-timezone-country" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε τη σωστή χώρα χρησιμοποιώντας τα βελάκια και
|
||
πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-timezone-zone">
|
||
<title>Επιλογή Ζώνης Ώρας</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-timezone-zone" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε τη σωστή ζώνη ώρας χρησιμοποιώντας τα βελάκια και
|
||
πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-timezone-confirmation">
|
||
<title>Επιβεβαίωση Ζώνης Ώρας</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-timezone-confirm" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Επιβεβαιώστε ότι η συντομογραφία για την επιλεγμένη ζώνη ώρας
|
||
είναι η σωστή. Έπειτα πιέστε <keycap>Enter</keycap> για να
|
||
συνεχίσετε με τις υπόλοιπες ρυθμίσεις.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-sysconf">
|
||
<title>Επιλογή Υπηρεσιών που θα Ενεργοποιηθούν</title>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να επιλέξετε ποιες από τις πρόσθετες υπηρεσίες
|
||
θα ενεργοποιηθούν στην εκκίνηση. Όλες οι παρακάτω υπηρεσίες
|
||
είναι προαιρετικές.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-config-serv">
|
||
<title>Επιλογή Πρόσθετων Υπηρεσιών προς Ενεργοποίηση</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-config-services" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<title>Πρόσθετες Υπηρεσίες</title>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>sshd</literal> - Secure Shell (Ασφαλές Κέλυφος)
|
||
(<acronym role="Secure Shell">SSH</acronym>) Ο δαίμονας για
|
||
ασφαλή απομακρυσμένη πρόσβαση.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>moused</literal> - Παρέχει δυνατότητα χρήσης του
|
||
ποντικιού από την κονσόλα του συστήματος.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>ntpd</literal> - Network Time Protocol, πρωτόκολλο
|
||
για ρύθμιση της ώρας μέσω δικτύου (<acronym
|
||
role="Network Time Protocol">NTP</acronym>). Ο δαίμονας
|
||
χρησιμοποιείται για την αυτόματη ρύθμιση του ρολογιού.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>powerd</literal> - Βοηθητικό πρόγραμμα για έλεγχο
|
||
ισχύος και διαχείριση ενέργειας.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-crashdump">
|
||
<title>Ενεργοποίηση Crash Dumps</title>
|
||
|
||
<para>Το <application>bsdinstall</application> θα σας ρωτήσει αν
|
||
θέλετε να ενεργοποιήσετε τα crash dumps στο σύστημα σας.
|
||
Η ενεργοποίηση των crash dumps μπορεί να είναι πολύ χρήσιμη στον
|
||
εντοπισμό προβλημάτων του συστήματος και για το λόγο αυτό
|
||
συνιστούμε να τα ενεργοποιείτε όταν είναι δυνατόν. Επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ Yes ]</guibutton> για να τα ενεργοποιήσετε,
|
||
ή <guibutton>[ No ]</guibutton> για να συνεχίσετε χωρίς
|
||
crash dumps.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-config-crashdump">
|
||
<title>Ενεργοποίηση Crash Dumps</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-config-crashdump" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-addusers">
|
||
<title>Προσθήκη Χρηστών</title>
|
||
|
||
<para>Η προσθήκη τουλάχιστον ενός χρήστη κατά την εγκατάσταση, σας
|
||
επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το σύστημα χωρίς να εισέλθετε
|
||
ως <username>root</username>. Όταν εισέρχεστε ως
|
||
<username>root</username>, δεν υπάρχουν πρακτικά όρια ή κάποιο
|
||
είδος προστασίας σχετικά με το τι μπορείτε να κάνετε. Όταν
|
||
εισέρχεστε ως κανονικός χρήστης, μπορείτε να χειριστείτε το
|
||
σύστημα σας με περισσότερη ασφάλεια.</para>
|
||
|
||
<para>Επιλέξτε <guibutton>[ Yes ]</guibutton> για να
|
||
προσθέσετε νέους χρήστες.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-add-user1">
|
||
<title>Προσθήκη Λογαριασμών Χρηστών</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-adduser1" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Εισάγετε τις πληροφορίες για το χρήστη που θα προστεθεί.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-add-user2">
|
||
<title>Εισαγωγή Πληροφοριών Χρήστη</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-adduser2" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<title>Πληροφορίες Χρήστη</title>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Username</literal> - Το όνομα που θα χρησιμοποιεί
|
||
ο χρήστης για να εισέλθει στο σύστημα. Τυπικά το πρώτο γράμμα
|
||
του μικρού ονόματος σε συνδυασμό με το επίθετο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Full name</literal> - Το πλήρες όνομα του
|
||
χρήστη.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Uid</literal> - User ID. Ο αναγνωριστικός
|
||
αριθμός χρήστη. Συνήθως δεν συμπληρώνουμε αυτό το πεδίο,
|
||
ώστε να επιλεγεί αυτόματα ένας αριθμός από το σύστημα.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Login group</literal> - Η ομάδα στην οποία
|
||
ανήκει ο χρήστης. Συνήθως το αφήνουμε κενό ώστε να γίνει
|
||
αποδεκτή η προεπιλεγμένη τιμή.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Invite <replaceable>user</replaceable> into
|
||
other groups?</literal> - Επιπρόσθετες ομάδες χρηστών στις
|
||
οποίες θέλουμε να ανήκει ο χρήστης.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Login class</literal> - Συνήθως δεν συμπληρώνουμε
|
||
αυτό το πεδίο, ώστε να γίνει αποδεκτή η προεπιλεγμένη
|
||
τιμή.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Shell</literal> - Το κέλυφος που θα χρησιμοποιεί
|
||
ο συγκεκριμένος χρήστης. Στο παράδειγμα μας επιλέξαμε το
|
||
&man.csh.1;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Home directory</literal> - Ο προσωπικός κατάλογος
|
||
του χρήστη. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι συνήθως η σωστή.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Home directory permissions</literal> -
|
||
Τα δικαιώματα στον κατάλογο του χρήστη. Τα προεπιλεγμένα είναι
|
||
συνήθως σωστά.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Use password-based authentication?</literal> -
|
||
H τυπική απάντηση είναι "yes".</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Use an empty password?</literal> -
|
||
Η τυπική απάντηση είναι "no".</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Use a random password?</literal> - Η τυπική
|
||
απάντηση είναι "no".</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Enter password</literal> - Ο κωδικός πρόσβασης για
|
||
το συγκεκριμένο χρήστη. Δεν φαίνεται στην οθόνη καθώς τον
|
||
πληκτρολογούμε.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Enter password again</literal> - Ο κωδικός πρέπει
|
||
να εισαχθεί άλλη μια φορά για επιβεβαίωση.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Lock out the account after creation?</literal>
|
||
- Η τυπική απάντηση είναι "no".</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para>Αφού εισάγετε όλες τις πληροφορίες, θα δείτε μια περίληψη τους
|
||
και το σύστημα θα σας ρωτήσει για την ορθότητα τους. Αν κάνατε
|
||
κάποιο λάθος κατά τη διάρκεια της εισαγωγής, γράψτε
|
||
<literal>no</literal> και ξαναπροσπαθήστε. Αν όλα είναι σωστά,
|
||
γράψτε <literal>yes</literal> για να δημιουργήσετε το νέο
|
||
χρήστη.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-add-user3">
|
||
<title>Έξοδος από τη Διαχείριση Χρηστών και Ομάδων</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-adduser3" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Αν θέλετε να προσθέσετε περισσότερους χρήστες, απαντήστε στην
|
||
ερώτηση "Add another user?" με <literal>yes</literal>. Απαντήστε
|
||
<literal>no</literal> για να τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών και
|
||
να συνεχίσετε την εγκατάσταση.</para>
|
||
|
||
<para>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την προσθήκη και
|
||
διαχείριση χρηστών, δείτε το <xref linkend="users"/>.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-final-conf">
|
||
<title>Τελικές Ρυθμίσεις</title>
|
||
|
||
<para>Μετά το τέλος της εγκατάστασης και των αρχικών ρυθμίσεων, έχετε
|
||
μια τελευταία ευκαιρία να αλλάξετε τις ρυθμίσεις πριν την έξοδο από
|
||
το πρόγραμμα εγκατάστασης.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-final-config">
|
||
<title>Τελικές Ρυθμίσεις</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-finalconfiguration" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Χρησιμοποιήστε αυτό το μενού για να κάνετε οποιεσδήποτε αλλαγές
|
||
ή πρόσθετες ρυθμίσεις θέλετε πριν την ολοκλήρωση της
|
||
εγκατάστασης.</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<title>Επιλογές Τελικών Ρυθμίσεων</title>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Add User</literal> - Περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-addusers"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Root Password</literal> - Περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-post-root"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Hostname</literal> - Περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-hostname"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Network</literal> - Περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-config-network-dev"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Services</literal> - Περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-sysconf"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Time Zone</literal> - Περιγράφεται στο
|
||
<xref linkend="bsdinstall-timezone"/>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para><literal>Handbook</literal> - Μεταφόρτωση και εγκατάσταση
|
||
του Εγχειριδίου του &os; (το οποίο διαβάζετε αυτή τη
|
||
στιγμή).</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para>Με την ολοκλήρωση των τελικών ρυθμίσεων, επιλέξτε
|
||
<guibutton>Exit</guibutton> για να κλείσετε την εγκατάσταση.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-final-modification-shell">
|
||
<title>Χειροκίνητη Ρύθμιση</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-final-modification-shell" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Το <application>bsdinstall</application> θα σας ρωτήσει για
|
||
τυχόν επιπλέον ρυθμίσεις που πρέπει να γίνουν πριν επανεκκινήσετε
|
||
στο νέο σύστημα. Επιλέξτε <guibutton>[ Yes ]</guibutton>
|
||
για να εκκινήσετε ένα κέλυφος στο νέο σύστημα ή
|
||
<guibutton>[ No ]</guibutton> για να προχωρήσετε στο
|
||
τελευταίο βήμα της εγκατάστασης.</para>
|
||
|
||
<figure id="bsdinstall-final-main">
|
||
<title>Ολοκλήρωση της Εγκατάστασης</title>
|
||
|
||
<mediaobject>
|
||
<imageobject>
|
||
<imagedata fileref="bsdinstall/bsdinstall-mainexit" format="PNG"/>
|
||
</imageobject>
|
||
</mediaobject>
|
||
</figure>
|
||
|
||
<para>Αν χρειάζεται να κάνετε περισσότερες ή ειδικές ρυθμίσεις,
|
||
μπορείτε να επιλέξετε
|
||
<guibutton>[ Live CD ]</guibutton>.
|
||
Με την επιλογή αυτή, Θα ξεκινήσετε το μέσο εγκατάστασης σε
|
||
κατάσταση Live CD.</para>
|
||
|
||
<para>Με την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, επιλέξτε
|
||
<guibutton>[ Reboot ]</guibutton> για να επανεκκινήσετε
|
||
τον υπολογιστή σας και να ξεκινήσετε το νέο &os; σύστημά σας.
|
||
Μη ξεχάσετε να αφαιρέσετε το μέσο εγκατάστασης από τον οδηγό CD (ή
|
||
την USB υποδοχή), διαφορετικά το σύστημα σας ίσως ξεκινήσει ξανά
|
||
από αυτό.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-freebsdboot">
|
||
<title>Εκκίνηση και Τερματισμός του &os;</title>
|
||
|
||
<sect3 id="bsdinstall-freebsdboot-i386">
|
||
<title>&os;/&arch.i386; Booting</title>
|
||
|
||
<para>Κατά την εκκίνηση του &os; εμφανίζονται πολλά πληροφοριακά
|
||
μηνύματα. Φυσιολογικά, τα περισσότερα κυλούν εκτός της οθόνης.
|
||
Μετά το τέλος της εκκίνησης εμφανίζεται η προτροπή εισόδου στο
|
||
σύστημα (login). Μπορείτε να δείτε τα μηνύματα που κύλησαν εκτός
|
||
οθόνης πιέζοντας το πλήκτρο <keycap>Scroll-Lock</keycap> για να
|
||
να ενεργοποιήσετε την <emphasis>προσωρινή μνήμη κύλισης</emphasis>.
|
||
Χρησιμοποιήστε έπειτα τα πλήκτρα <keycap>PgUp</keycap>,
|
||
<keycap>PgDn</keycap> και τα βελάκια για να δείτε τα παλιά
|
||
μηνύματα. Πιέζοντας το <keycap>Scroll-Lock</keycap> ξανά, θα
|
||
επιστρέψετε στην κανονική απεικόνιση.</para>
|
||
|
||
<para>Στην προτροπή <prompt>login:</prompt> γράψτε το όνομα που
|
||
δημιουργήσατε κατά την εγκατάσταση, στο παράδειγμα μας
|
||
<username>asample</username>. Να αποφεύγετε να εισέρχεστε ως
|
||
<username>root</username> όταν δεν είναι απαραίτητο.</para>
|
||
|
||
<para>Η δυνατότητα προς τα πίσω κύλισης των μηνυμάτων που
|
||
περιγράψαμε προηγουμένως είναι περιορισμένη, επομένως δεν θα
|
||
μπορέσετε με αυτό τον τρόπο να τα δείτε όλα. Μετά την είσοδο
|
||
σας στο σύστημα, μπορείτε να δείτε τα μηνύματα από τη γραμμή
|
||
εντολών γράφοντας <command>dmesg | less</command> στην προτροπή.
|
||
Πιέστε <keycap>q</keycap> για να επιστρέψετε στη γραμμή εντολών
|
||
όταν τελειώσετε.</para>
|
||
|
||
<para>Τυπικά μηνύματα εκκίνησης (έχουν παραλειφθεί οι
|
||
πληροφορίες έκδοσης):</para>
|
||
|
||
<screen>Copyright (c) 1992-2011 The FreeBSD Project.
|
||
Copyright (c) 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992, 1993, 1994
|
||
The Regents of the University of California. All rights reserved.
|
||
FreeBSD is a registered trademark of The FreeBSD Foundation.
|
||
|
||
root@farrell.cse.buffalo.edu:/usr/obj/usr/src/sys/GENERIC amd64
|
||
CPU: Intel(R) Core(TM)2 Duo CPU E8400 @ 3.00GHz (3007.77-MHz K8-class CPU)
|
||
Origin = "GenuineIntel" Id = 0x10676 Family = 6 Model = 17 Stepping = 6
|
||
Features=0x783fbff<FPU,VME,DE,PSE,TSC,MSR,PAE,MCE,CX8,APIC,SEP,MTRR,PGE,MCA,CMOV,PAT,PSE36,MMX,FXSR,SSE,SSE2>
|
||
Features2=0x209<SSE3,MON,SSSE3>
|
||
AMD Features=0x20100800<SYSCALL,NX,LM>
|
||
AMD Features2=0x1<LAHF>
|
||
real memory = 536805376 (511 MB)
|
||
avail memory = 491819008 (469 MB)
|
||
Event timer "LAPIC" quality 400
|
||
ACPI APIC Table: <VBOX VBOXAPIC>
|
||
ioapic0: Changing APIC ID to 1
|
||
ioapic0 <Version 1.1> irqs 0-23 on motherboard
|
||
kbd1 at kbdmux0
|
||
acpi0: <VBOX VBOXXSDT> on motherboard
|
||
acpi0: Power Button (fixed)
|
||
acpi0: Sleep Button (fixed)
|
||
Timecounter "ACPI-fast" frequency 3579545 Hz quality 900
|
||
acpi_timer0: <32-bit timer at 3.579545MHz> port 0x4008-0x400b on acpi0
|
||
cpu0: <ACPI CPU> on acpi0
|
||
pcib0: <ACPI Host-PCI bridge> port 0xcf8-0xcff on acpi0
|
||
pci0: <ACPI PCI bus> on pcib0
|
||
isab0: <PCI-ISA bridge> at device 1.0 on pci0
|
||
isa0: <ISA bus> on isab0
|
||
atapci0: <Intel PIIX4 UDMA33 controller> port 0x1f0-0x1f7,0x3f6,0x170-0x177,0x376,0xd000-0xd00f at device 1.1 on pci0
|
||
ata0: <ATA channel 0> on atapci0
|
||
ata1: <ATA channel 1> on atapci0
|
||
vgapci0: <VGA-compatible display> mem 0xe0000000-0xe0ffffff irq 18 at device 2.0 on pci0
|
||
em0: <Intel(R) PRO/1000 Legacy Network Connection 1.0.3> port 0xd010-0xd017 mem 0xf0000000-0xf001ffff irq 19 at device 3.0 on pci0
|
||
em0: Ethernet address: 08:00:27:9f:e0:92
|
||
pci0: <base peripheral> at device 4.0 (no driver attached)
|
||
pcm0: <Intel ICH (82801AA)> port 0xd100-0xd1ff,0xd200-0xd23f irq 21 at device 5.0 on pci0
|
||
pcm0: <SigmaTel STAC9700/83/84 AC97 Codec>
|
||
ohci0: <OHCI (generic) USB controller> mem 0xf0804000-0xf0804fff irq 22 at device 6.0 on pci0
|
||
usbus0: <OHCI (generic) USB controller> on ohci0
|
||
pci0: <bridge> at device 7.0 (no driver attached)
|
||
acpi_acad0: <AC Adapter> on acpi0
|
||
atkbdc0: <Keyboard controller (i8042)> port 0x60,0x64 irq 1 on acpi0
|
||
atkbd0: <AT Keyboard> irq 1 on atkbdc0
|
||
kbd0 at atkbd0
|
||
atkbd0: [GIANT-LOCKED]
|
||
psm0: <PS/2 Mouse> irq 12 on atkbdc0
|
||
psm0: [GIANT-LOCKED]
|
||
psm0: model IntelliMouse Explorer, device ID 4
|
||
attimer0: <AT timer> port 0x40-0x43,0x50-0x53 on acpi0
|
||
Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0
|
||
Event timer "i8254" frequency 1193182 Hz quality 100
|
||
sc0: <System console> at flags 0x100 on isa0
|
||
sc0: VGA <16 virtual consoles, flags=0x300>
|
||
vga0: <Generic ISA VGA> at port 0x3c0-0x3df iomem 0xa0000-0xbffff on isa0
|
||
atrtc0: <AT realtime clock> at port 0x70 irq 8 on isa0
|
||
Event timer "RTC" frequency 32768 Hz quality 0
|
||
ppc0: cannot reserve I/O port range
|
||
Timecounters tick every 10.000 msec
|
||
pcm0: measured ac97 link rate at 485193 Hz
|
||
em0: link state changed to UP
|
||
usbus0: 12Mbps Full Speed USB v1.0
|
||
ugen0.1: <Apple> at usbus0
|
||
uhub0: <Apple OHCI root HUB, class 9/0, rev 1.00/1.00, addr 1> on usbus0
|
||
cd0 at ata1 bus 0 scbus1 target 0 lun 0
|
||
cd0: <VBOX CD-ROM 1.0> Removable CD-ROM SCSI-0 device
|
||
cd0: 33.300MB/s transfers (UDMA2, ATAPI 12bytes, PIO 65534bytes)
|
||
cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present
|
||
ada0 at ata0 bus 0 scbus0 target 0 lun 0
|
||
ada0: <VBOX HARDDISK 1.0> ATA-6 device
|
||
ada0: 33.300MB/s transfers (UDMA2, PIO 65536bytes)
|
||
ada0: 12546MB (25694208 512 byte sectors: 16H 63S/T 16383C)
|
||
ada0: Previously was known as ad0
|
||
Timecounter "TSC" frequency 3007772192 Hz quality 800
|
||
Root mount waiting for: usbus0
|
||
uhub0: 8 ports with 8 removable, self powered
|
||
Trying to mount root from ufs:/dev/ada0p2 [rw]...
|
||
Setting hostuuid: 1848d7bf-e6a4-4ed4-b782-bd3f1685d551.
|
||
Setting hostid: 0xa03479b2.
|
||
Entropy harvesting: interrupts ethernet point_to_point kickstart.
|
||
Starting file system checks:
|
||
/dev/ada0p2: FILE SYSTEM CLEAN; SKIPPING CHECKS
|
||
/dev/ada0p2: clean, 2620402 free (714 frags, 327461 blocks, 0.0% fragmentation)
|
||
Mounting local file systems:.
|
||
vboxguest0 port 0xd020-0xd03f mem 0xf0400000-0xf07fffff,0xf0800000-0xf0803fff irq 20 at device 4.0 on pci0
|
||
vboxguest: loaded successfully
|
||
Setting hostname: machine3.example.com.
|
||
Starting Network: lo0 em0.
|
||
lo0: flags=8049<UP,LOOPBACK,RUNNING,MULTICAST> metric 0 mtu 16384
|
||
options=3<RXCSUM,TXCSUM>
|
||
inet6 ::1 prefixlen 128
|
||
inet6 fe80::1%lo0 prefixlen 64 scopeid 0x3
|
||
inet 127.0.0.1 netmask 0xff000000
|
||
nd6 options=21<PERFORMNUD,AUTO_LINKLOCAL>
|
||
em0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 1500
|
||
options=9b<RXCSUM,TXCSUM,VLAN_MTU,VLAN_HWTAGGING,VLAN_HWCSUM>
|
||
ether 08:00:27:9f:e0:92
|
||
nd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>
|
||
media: Ethernet autoselect (1000baseT <full-duplex>)
|
||
status: active
|
||
Starting devd.
|
||
Starting Network: usbus0.
|
||
DHCPREQUEST on em0 to 255.255.255.255 port 67
|
||
DHCPACK from 10.0.2.2
|
||
bound to 192.168.1.142 -- renewal in 43200 seconds.
|
||
add net ::ffff:0.0.0.0: gateway ::1
|
||
add net ::0.0.0.0: gateway ::1
|
||
add net fe80::: gateway ::1
|
||
add net ff02::: gateway ::1
|
||
ELF ldconfig path: /lib /usr/lib /usr/lib/compat /usr/local/lib
|
||
32-bit compatibility ldconfig path: /usr/lib32
|
||
Creating and/or trimming log files.
|
||
Starting syslogd.
|
||
No core dumps found.
|
||
Clearing /tmp (X related).
|
||
Updating motd:.
|
||
Configuring syscons: blanktime.
|
||
Generating public/private rsa1 key pair.
|
||
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
|
||
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
|
||
The key fingerprint is:
|
||
10:a0:f5:af:93:ae:a3:1a:b2:bb:3c:35:d9:5a:b3:f3 root@machine3.example.com
|
||
The key's randomart image is:
|
||
+--[RSA1 1024]----+
|
||
| o.. |
|
||
| o . . |
|
||
| . o |
|
||
| o |
|
||
| o S |
|
||
| + + o |
|
||
|o . + * |
|
||
|o+ ..+ . |
|
||
|==o..o+E |
|
||
+-----------------+
|
||
Generating public/private dsa key pair.
|
||
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
|
||
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
|
||
The key fingerprint is:
|
||
7e:1c:ce:dc:8a:3a:18:13:5b:34:b5:cf:d9:d1:47:b2 root@machine3.example.com
|
||
The key's randomart image is:
|
||
+--[ DSA 1024]----+
|
||
| .. . .|
|
||
| o . . + |
|
||
| . .. . E .|
|
||
| . . o o . . |
|
||
| + S = . |
|
||
| + . = o |
|
||
| + . * . |
|
||
| . . o . |
|
||
| .o. . |
|
||
+-----------------+
|
||
Starting sshd.
|
||
Starting cron.
|
||
Starting background file system checks in 60 seconds.
|
||
|
||
Thu Oct 6 19:15:31 MDT 2011
|
||
|
||
FreeBSD/amd64 (machine3.example.com) (ttyv0)
|
||
|
||
login:</screen>
|
||
|
||
<para>Η δημιουργία των κλειδιών RSA και DSA μπορεί να πάρει
|
||
κάποιο χρόνο σε αργά μηχανήματα. Γίνεται όμως μόνο στην
|
||
πρώτη εκκίνηση και μόνο αν έχει ρυθμιστεί το
|
||
<application>sshd</application> για αυτόματη εκκίνηση.
|
||
Οι επόμενες εκκινήσεις θα είναι ταχύτερες.</para>
|
||
|
||
<para>Το &os; δεν εγκαθιστά κάποιο γραφικό περιβάλλον από προεπιλογή,
|
||
αλλά υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα προς εγκατάσταση. Δείτε το
|
||
<xref linkend="x11"/> για περισσότερες πληροφορίες.</para>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="bsdinstall-shutdown">
|
||
<title>Τερματισμός του &os;</title>
|
||
|
||
<para>Ο σωστός τερματισμός του &os; εξασφαλίζει τα δεδομένα και
|
||
το υλικό του υπολογιστή σας από ζημιά. Δεν πρέπει απλώς να
|
||
διακόψετε την τροφοδοσία. Αν ο χρήστης σας είναι μέλος της ομάδας
|
||
<groupname>wheel</groupname>, μπορείτε να γίνετε υπερχρήστης με
|
||
την εντολή <command>su</command> και την εισαγωγή του κωδικού
|
||
του <username>root</username>. Διαφορετικά, συνδεθείτε ως
|
||
<username>root</username> και χρησιμοποιήστε την εντολή
|
||
<command>shutdown -p now</command>. Το σύστημα θα τερματίσει
|
||
με το σωστό τρόπο και θα διακοπεί και η παροχή ρεύματος.</para>
|
||
|
||
<para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το συνδυασμό πλήκτρων
|
||
<keycombo action="simul">
|
||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||
<keycap>Alt</keycap>
|
||
<keycap>Del</keycap>
|
||
</keycombo>
|
||
για να επανεκκινήσετε το σύστημα, αλλά αυτό δεν συνίσταται κατά τη
|
||
διάρκεια της κανονικής λειτουργίας.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="bsdinstall-install-trouble">
|
||
<title>Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title>
|
||
|
||
<indexterm>
|
||
<primary>installation</primary>
|
||
<secondary>troubleshooting</secondary>
|
||
</indexterm>
|
||
<para>Η ενότητα που ακολουθεί καλύπτει την αντιμετώπιση βασικών
|
||
προβλημάτων εγκατάστασης — για παράδειγμα κοινά προβλήματα που
|
||
έχουν αναφερθεί από πολλούς χρήστες. Υπάρχουν επίσης κάποιες
|
||
ερωτήσεις και απαντήσεις για όσους επιθυμούν να έχουν το &os; ως dual
|
||
boot με &ms-dos; ή &windows;.</para>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Τι να Κάνετε αν Κάτι Πάει Στραβά</title>
|
||
|
||
<para>Λόγω των διάφορων περιορισμών στην αρχιτεκτονική του PC, δεν
|
||
είναι δυνατόν η ανίχνευση συσκευών να είναι 100% αξιόπιστη.
|
||
Υπάρχουν όμως κάποια πράγματα που μπορείτε να κάνετε αν
|
||
η ανίχνευση δεν είναι επιτυχής.</para>
|
||
|
||
<para>Ελέγξτε τις <ulink
|
||
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Σημειώσεις
|
||
Υλικού</ulink> για την έκδοση του &os; που χρησιμοποιείτε,
|
||
για να βεβαιωθείτε ότι το υλικό σας υποστηρίζεται.</para>
|
||
|
||
<para>Αν το υλικό σας υποστηρίζεται και εξακολουθείτε να έχετε
|
||
κολλήματα ή άλλα προβλήματα, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα
|
||
<link linkend="kernelconfig">προσαρμοσμένο πυρήνα</link>. Αυτό
|
||
θα σας επιτρέψει να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές οι οποίες
|
||
δεν υπάρχουν στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>. Ο πυρήνας
|
||
στο μέσο εγκατάστασης έχει δημιουργηθεί με την υπόθεση ότι οι
|
||
περισσότερες συσκευές βρίσκονται στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
|
||
τους όσο αφορά τα IRQs, τις διευθύνσεις IO και τα κανάλια DMA.
|
||
Αν έχετε αλλάξει αυτές τις ρυθμίσεις ίσως χρειαστεί να αλλάξετε
|
||
τις ρυθμίσεις του πυρήνα και να τον επαναμεταγλωττίσετε για να
|
||
μπορέσει το &os; να εντοπίσει τις συσκευές σας.</para>
|
||
|
||
<para>Είναι επίσης πιθανό η διαδικασία ανίχνευσης για μια συσκευή
|
||
που δεν είναι εγκατεστημένη να προκαλέσει πρόβλημα στην ανίχνευση
|
||
μιας άλλης υπαρκτής συσκευής. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να
|
||
αφαιρέσετε την ανίχνευση για τη συσκευή που δημιουργεί το
|
||
πρόβλημα.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Κάποια προβλήματα εγκατάστασης μπορούν να αποφευχθούν ή να
|
||
μειωθούν με την αναβάθμιση firmware διάφορων συσκευών υλικού και
|
||
ειδικότερα της μητρικής. Το firmware της μητρικής είναι συχνά
|
||
γνωστό με τον όρο <acronym>BIOS</acronym>. Οι περισσότεροι
|
||
κατασκευαστές μητρικών διαθέτουν μια δικτυακή τοποθεσία από όπου
|
||
μπορείτε να κατεβάσετε αναβαθμισμένες εκδόσεις και
|
||
ανάλογες πληροφορίες.</para>
|
||
|
||
<para>Οι κατασκευαστές συνήθως συνιστούν να μην αναβαθμίζετε το
|
||
<acronym>BIOS</acronym> της μητρικής αν δεν υπάρχει καλός λόγος,
|
||
όπως για παράδειγμα μια κρίσιμη ενημέρωση. Η ενημέρωση
|
||
<emphasis>ενδέχεται να αποτύχει</emphasis> αφήνοντας το
|
||
<acronym>BIOS</acronym> σε μια ενδιάμεση κατάσταση και τον
|
||
υπολογιστή εκτός λειτουργίας.</para>
|
||
</note>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Ερωτήσεις και Απαντήσεις στην Αντιμετώπιση Προβλημάτων</title>
|
||
|
||
<qandaset>
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Το σύστημα μου σταματά να ανταποκρίνεται κατά την
|
||
ανίχνευση συσκευών στην εκκίνηση ή συμπεριφέρεται περίεργα
|
||
κατά την εγκατάσταση.</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>Το &os; κάνει εκτεταμένη χρήση των υπηρεσιών ACPI
|
||
(εφόσον υπάρχει) στις αρχιτεκτονικές i386, amd64 και ia64
|
||
ώστε να ρυθμίσει σωστά τις συσκευές κατά την εκκίνηση.
|
||
Δυστυχώς υπάρχουν ακόμα κάποια προβλήματα τόσο στο
|
||
ACPI όσο και στο <acronym>BIOS</acronym> firmware αρκετών
|
||
μητρικών. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το ACPI θέτοντας
|
||
<literal>hint.acpi.0.disabled</literal> στο τρίτο στάδιο
|
||
του φορτωτή εκκίνησης:</para>
|
||
|
||
<screen><userinput>set hint.acpi.0.disabled="1"</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>Καθώς η ρύθμιση αυτή χάνεται σε κάθε εκκίνηση, είναι
|
||
απαραίτητο να προσθέσετε την οδηγία
|
||
<literal>hint.acpi.0.disabled="1"</literal> στο αρχείο
|
||
<filename>/boot/loader.conf</filename>. Μπορείτε να βρείτε
|
||
περισσότερες πληροφορίες για το φορτωτή εκκίνησης στο
|
||
<xref linkend="boot-synopsis"/>.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
</qandaset>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
</chapter>
|