character set, they may be replaced/re-encoded. Try to inhibit auto-conversion to UTF-8, until we (inevitably?) switch to el_GR.UTF-8 some time in the future. Obtained from: FreeBSD Greek Documentation Project
363 lines
17 KiB
Text
363 lines
17 KiB
Text
<!--
|
||
|
||
Χρησιμοποιώντας το FreeBSD Σε Φορητούς Υπολογιστές
|
||
|
||
The FreeBSD Greek Documentation Project
|
||
|
||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/laptop/article.sgml
|
||
%SRCID% 1.25
|
||
|
||
-->
|
||
|
||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EL">
|
||
%articles.ent;
|
||
]>
|
||
|
||
<article lang="el">
|
||
<articleinfo>
|
||
<title>Χρησιμοποιώντας το FreeBSD σε Φορητούς</title>
|
||
|
||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||
|
||
<abstract>
|
||
<para>Το FreeBSD δουλεύει άψογα στους περισσότερους φορητούς
|
||
υπολογιστές, με πολύ λίγα σημεία που χρίζουν προσοχής.
|
||
Μερικά πράγματα που αφορούν το FreeBSD και τους φορητούς,
|
||
σχετικά με τις διαφορές που υπάρχουν σε απαιτήσεις υλικού
|
||
από τους υπολογιστές γραφείου, περιγράφονται παρακάτω.</para>
|
||
</abstract>
|
||
|
||
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
|
||
&tm-attrib.freebsd;
|
||
&tm-attrib.linux;
|
||
&tm-attrib.microsoft;
|
||
&tm-attrib.general;
|
||
</legalnotice>
|
||
</articleinfo>
|
||
|
||
<para>Συχνά το FreeBSD χρησιμοποιείται σαν λειτουργικό σύστημα
|
||
σε εξυπηρετητές, αλλά μπορεί το ίδιο καλά να χρησιμοποιηθεί και σε
|
||
σταθμούς εργασίας, κι αν σκέφτεστε να το χρησιμοποιήσετε στον
|
||
φορητό υπολογιστή σας μπορείτε να απολαμβάνετε όλα τα συνηθισμένα
|
||
πλεονεκτήματα που έχει: συστηματική οργάνωση, εύκολη διαχείριση
|
||
και αναβάθμιση, τα ports και τα πακέτα για εύκολη εγκατάσταση
|
||
λογισμικού, κοκ. (Τα άλλα πλεονεκτήματά του, όπως η σταθερότητα,
|
||
η απόδοση σε δικτυακές εφαρμογές, και η απόδοση σε συνθήκες υψηλού
|
||
φόρτου, μπορεί να μην γίνονται πολύ φανερά σε ένα φορητό
|
||
υπολογιστή, βέβαια.) Όμως, η εγκατάσταση σε φορητούς υπολογιστές
|
||
συχνά παρουσιάζει προβλήματα τα οποία δεν εμφανίζονται σε
|
||
υπολογιστές γραφείου και δεν αποτελούν συχνά θέμα συζήτησης (οι
|
||
φορητοί, ακόμα περισσότερο από τους υπολογιστές γραφείου, είναι
|
||
ρυθμισμένοι για να τρέχουν καλά με µsoft.windows;). Αυτό το
|
||
άρθρο έχει σαν στόχο να παρουσιάσει κάποια από αυτά τα
|
||
θέματα. Στο διαδίκτυο μπορείτε να βρείτε πολλές σελίδες στις οποίες
|
||
περιγράφουν τις εμπειρίες τους με ένα συγκεκριμένο μοντέλο φορητού
|
||
υπολογιστή και το &os; οι συγγραφείς τους. Αυτές οι σελίδες δεν είναι
|
||
διαθέσιμες ως μέρος της επίσημης τεκμηρίωσης του &os;, αλλά μπορεί να
|
||
περιέχουν χρήσιμες πληροφορίες. Είναι καλή ιδέα να ψάξετε για τέτοιες
|
||
σελίδες, γράφοντας το μοντέλο του φορητού σας και τη
|
||
λέξη <quote>&os;</quote> σε μερικές μηχανές αναζήτησης. Υπάρχει επίσης
|
||
και μια βάση πληροφοριών με αναλυτικές περιγραφές από πολλούς φορητούς
|
||
υπολογιστές στη διεύθυνση <ulink url="http://laptop.bsdgroup.de/freebsd/">The &os;
|
||
Laptop Compatibility List</ulink>.</para>
|
||
|
||
<para>Αν θέλετε να επικοινωνήσετε με άλλους χρήστες που τρέχουν &os; στο
|
||
φορητό τους, μπορείτε να γραφτείτε και στην λίστα &a.mobile.name;.
|
||
Περισσότερες πληροφορίες για τη συμβατότητα του &os; με φορητύς
|
||
υπολογιστές θα βρείτε και στη
|
||
σελίδα <ulink url="http://tuxmobil.org/mobile_bsd.html"></ulink>.</para>
|
||
|
||
<sect1 id="xorg">
|
||
<title>Το γραφικό περιβάλλον &xorg;</title>
|
||
|
||
<para>Οι πρόσφατες εκδόσεις των <application>&xorg;</application> δουλεύουν με τις
|
||
περισσότερες μοντέρνες κάρτες οθόνης που χρησιμοποιούνται σε
|
||
φορητούς υπολογιστές. Η επιτάχυνση (acceleration) μπορεί να μην
|
||
υποστηρίζεται, αλλά μια βασική SVGA κατάσταση θά 'πρεπε να
|
||
δουλεύει χωρίς προβλήματα.</para>
|
||
|
||
<para>Ελέγξτε την τεκμηρίωση του φορητού σας για να δείτε ποια
|
||
κάρτα οθόνης έχει και μετά συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του
|
||
<application>&xorg;</application> για να δείτε αν υπάρχει
|
||
υποστήριξη για την συγκεκριμένη κάρτα. Αν όχι, τότε
|
||
χρησιμοποιήστε ένα βασικό οδηγό συσκευής (μην προσπαθήσετε να
|
||
χρησιμοποιήσετε κάποιο οδηγό που να μοιάζει κάπως στο όνομα).
|
||
Μπορείτε να δοκιμάσετε την τύχη σας
|
||
με την εντολή <userinput>Xorg -configure</userinput> που
|
||
βρίσκει αυτόματα πολλές από τις σωστές ρυθμίσεις.</para>
|
||
|
||
<para>Το πρόβλημα είναι πολλές φορές να ρυθμιστεί σωστά η οθόνη.
|
||
Συχνά η τεκμηρίωση επικεντρώνει στις CRT οθόνες. Το να βρείτε
|
||
τις κατάλληλες ρυθμίσεις (modelines) για μια LCD οθόνη μπορεί να
|
||
μην είναι και τόσο εύκολο. Μπορεί να είστε τυχεροί και να μην
|
||
χρειάζεται να βρείτε κάποια γραμμή ρυθμίσεων για την οθόνη, ή να
|
||
αρκεί απλώς να δώσετε τις σωστές τιμές στα <literal>HorizSync</literal> και
|
||
<literal>VertRefresh</literal>. Αν αυτό δεν δουλέψει, η καλύτερη επιλογή που έχετε
|
||
είναι να ψάξετε στο δίκτυο για πηγές σχετικές με ρύθμιση των X
|
||
σε φορητούς (συχνά οι οδηγίες που υπάρχουν είναι σχετικές με το
|
||
Linux, αλλά δεν έχει σημασία αφού και τα δυο συστήματα
|
||
χρησιμοποιούν την ίδια έκδοση των <application>&xorg;</application>) και να αντιγράψετε
|
||
τις κατάλληλες γραμμές ρυθμίσεων που έχει στείλει κάποιος ο
|
||
οποίος έχει το ίδιο υλικό.</para>
|
||
|
||
<para>Οι περισσότεροι φορητοί έρχονται με δυο κουμπιά στις
|
||
συσκευές δείκτη που έχουν, που είναι αρκετά ενοχλητικό όταν
|
||
κάποιος δουλεύει σε X (αφού το μεσαίο κουμπί είναι αυτό που
|
||
συχνά χρησιμοποιείται για επικόλληση κειμένου). Μπορείτε να
|
||
αντιστοιχήσετε το ταυτόχρονο πάτημα του δεξιού και αριστερού
|
||
κουμπιού στις ρυθμίσεις των X σας να εξομοιώνει το πάτημα του
|
||
μεσαίου κουμπιού με την γραμμή</para>
|
||
|
||
<programlisting>
|
||
Option "Emulate3Buttons"
|
||
</programlisting>
|
||
|
||
<para>στο αρχείο <filename>xorg.conf</filename>, στο
|
||
τμήμα <literal>InputDevice</literal>.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="modems">
|
||
<title>Modems</title>
|
||
|
||
<para>Οι φορητοί έρχονται συνήθως με εσωτερικά (on-board) μόντεμ.
|
||
Δυστυχώς, αυτό σημαίνει πως σχεδόν πάντα είναι
|
||
<quote>win-μόντεμ</quote> των οποίων η λειτουργικότητα είναι
|
||
υλοποιημένη σε λογισμικό, για το οποίο οδηγοί υπάρχουν μόνο για
|
||
&windows;. (Ορισμένοι οδηγοί για τέτοια μόντεμ έχουν αρχίσει να βγαίνουν και για
|
||
άλλα λειτουργικά συστήματα. Για παράδειγμα, αν το μόντεμ σας
|
||
χρησιμοποιεί chipset τύπου Lucent LT μπορεί να υποστηρίζεται από το
|
||
πακέτο <filename role="package">comms/ltmdm</filename>.)
|
||
Αν το μόντεμ που έχει ο φορητός σας δεν υποστηρίζεται,
|
||
θα χρειαστεί να αγοράσετε ένα εξωτερικό μόντεμ.
|
||
Η πιο καλή λύση από άποψη χώρου είναι να αγοράσετε ένα PC Card
|
||
(PCMCIA) μόντεμ, που περιγράφεται παρακάτω, αλλά υπάρχουν και
|
||
φτηνά USB ή σειριακά μόντεμ που μπορεί να σας κοστίσουν
|
||
λιγότερο. Γενικά, τα κανονικά (όχι win-μόντεμ) μόντεμ πρέπει να
|
||
δουλεύουν χωρίς κανένα πρόβλημα.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="pcmcia">
|
||
<title>Συσκευές PCMCIA (PC Card)</title>
|
||
|
||
<para>Οι πιο πολλοί φορητοί έρχονται με υποδοχές PCMCIA (γνωστές
|
||
και ως PC Card). Αυτές υποστηρίζονται αρκετά καλά από το
|
||
FreeBSD. Κοιτάξτε τα μηνύματα της εκκίνησης του υπολογιστή σας
|
||
(χρησιμοποιώντας την εντολή &man.dmesg.8;) και δείτε
|
||
αν το FreeBSD έχει βρει τις θύρες αυτές (πρέπει να εμφανίζονται
|
||
σαν <devicename>pccard0</devicename>,
|
||
<devicename>pccard1</devicename> κλπ. σε συσκευές όπως ή
|
||
<devicename>pcic0</devicename>).</para>
|
||
|
||
<para>Οι εκδόσεις 4.X του &os; έχουν υποστήριξη για 16-bit PCMCIA
|
||
κάρτες. Οι εκδόσεις 5.Χ και οι νεότερες υποστηρίζουν τόσο 16-bit όσο
|
||
και 32-bit (<quote>CardBus</quote>) κάρτες. Μια
|
||
λίστα από κάρτες που υποστηρίζονται υπάρχει το αρχείο
|
||
<filename>/etc/defaults/pccard.conf</filename>. Κοιτάξτε αυτό
|
||
το αρχείο, και προτιμήστε να αγοράσετε κάρτες που υπάρχουν σε
|
||
αυτή τη λίστα. Οι κάρτες που δεν υπάρχουν στη λίστα, μπορεί να
|
||
υποστηρίζονται σαν <quote>generic</quote> συσκευές: συγκεκριμένα
|
||
τα πιο πολλά μόντεμ (16-bit) θα πρέπει να δουλεύουν μια χαρά,
|
||
αρκεί να μην είναι win-μόντεμ (τέτοια μόντεμ υπάρχουν ακόμη και
|
||
σαν PC Card συσκευές, γι' αυτό να προσέχετε). Αν η κάρτα σας
|
||
αναγνωρίζεται σαν generic μόντεμ, σημειώστε πως το αρχείο
|
||
<filename>pccard.conf</filename> ορίζει μια καθυστέρηση 10
|
||
δευτερολέπτων (για να αποφύγει τα κολλήματα που παθαίνουν κάποια
|
||
μόντεμ). Αυτός ο χρόνος μπορεί να είναι πολύ μεγάλος για το
|
||
δικό σας μόντεμ, οπότε αξίζει να πειραματιστείτε, μειώνοντάς
|
||
τον ή ακόμα κι αφαιρώντας τον τελείως.</para>
|
||
|
||
<para>Μερικά μέρη του <filename>pccard.conf</filename> μπορεί να
|
||
χρειάζονται διορθώσεις. Ελέγξτε την γραμμή irq, και βεβαιωθείτε
|
||
ότι δεν γράφει κάποια irq γραμμή που ήδη χρησιμοποιείται από
|
||
κάποια άλλη συσκευή. Πιο συγκεκριμένα, αν έχετε κάποια on-board
|
||
κάρτα ήχου, αφαιρέστε την γραμμή irq 5 (αλλιώς μπορεί να
|
||
κολλήσει ο φορητός σας μόλις εισάγετε μια PC Card συσκευή).
|
||
Επίσης ελέγξτε ότι χρησμοποιούνται ελεύθερες περιοχές μνήμης.
|
||
Αν η κάρτα σας δεν αναγνωρίζεται, τότε προσπαθήστε να αλλάξετε
|
||
την περιοχή μνήμης σε κάποια άλλη επιτρεπόμενη τιμή (από αυτές
|
||
που υπάρχουν στην σελίδα τεκμηρίωσης &man.pccardc.8;).
|
||
</para>
|
||
|
||
<para>Αν δεν τρέχει ήδη, ξεκινήστε τον δαίμονα
|
||
&man.pccardd.8;. (Για να ξεκινάει όταν ανοίγετε τον
|
||
υπολογιστή σας, προσθέστε στο αρχείο
|
||
<filename>/etc/rc.conf</filename> τη γραμμή
|
||
<programlisting>pccard_enable="YES"</programlisting>.) Τώρα οι
|
||
κάρτες σας θα πρέπει να αναγνωρίζονται όταν τις βάζετε σε κάποια
|
||
θύρα ή τις αφαιρείτε, και να βλέπετε μηνύματα για νέες συσκευές
|
||
που ενεργοποιούνται.</para>
|
||
|
||
<para>Ακριβώς πριν την διανομή της έκδοσης 4.4 του FreeBSD έγιναν
|
||
αρκετές αλλαγές στον κώδικα για τις PC Card συσκευές (μέσα σε
|
||
αυτές ήταν και αλλαγές στον κώδικα δρομολόγησης των διακοπών
|
||
ISA, για εκείνες τις μηχανές που το &os; δεν μπορούσε να
|
||
χρησιμοποιήσει το PCI BIOS). Αν έχετε προβλήματα με αυτή την
|
||
έκδοση του &os;, δοκιμάστε να την αναβαθμίσετε σε κάποια πιο
|
||
καινούρια.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1 id="power-management">
|
||
<title>Power management</title>
|
||
|
||
<para>Δυστυχώς, το power management δεν υποστηρίζεται πολύ καλά
|
||
από το FreeBSD. Αν είστε τυχεροί, ίσως κάποιες από τις
|
||
λειτουργίες να δουλεύουν αξιόπιστα. Συνήθως πάντως, δεν
|
||
δουλεύουν καθόλου.</para>
|
||
|
||
<para>Κάτι που περιπλέκει λίγο τα πράγματα είναι η ύπαρξη δύο διαφορετικών
|
||
προτύπων για power management: του APM και του ACPI. Το δεύτερο έχει ως
|
||
στόχο να αντικαταστήσει το πρώτο, επεκτείνοντας ταυτόχρονα τα
|
||
χαρακτηριστικά του APM. Σε πολλές περιπτώσεις το ACPI το πετυχαίνει
|
||
αυτό, αλλά μερικές φορές δημιουργεί και προβλήματα που δεν τα έχει το
|
||
APM.</para>
|
||
|
||
<para>Ορισμένοι φορητοί υπολογιστές υποστηρίζουν και το APM και το ACPI.
|
||
Κάποιοι άλλοι φορητοί υπολογιστές υποστηρίζουν μόνο το ένα από τα δύο.
|
||
Πιθανόν να χρειαστεί να δοκιμάσετε και το APM και το ACPI, για να δείτε
|
||
πιο από τα δύο υποστηρίζει καλύτερα και με πιο αξιόπιστο τρόπο τα
|
||
χαρακτηριστικά power management του φορητού σας.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Δεν έχει νόημα (και πολλές φορές δε γίνεται καν) να ενεργοποιήσετε
|
||
ταυτόχρονα και το APM και το ACPI, ακόμη κι αν ο φορητός σας
|
||
υποστηρίζει και τα δύο πρότυπα.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>APM</title>
|
||
|
||
<para>Το APM (Advanced Power Management) BIOS παρέχει υποστήριξη για
|
||
διάφορες λειτουργίες power management, όπως standby, suspend,
|
||
hibernation, μείωση της ταχύτητας του επεξεργαστή, κλπ. Οι
|
||
λειτουργίες APM υποστηρίζονται από τις εκδόσεις 4.Χ και 5.Χ του
|
||
&os;.</para>
|
||
|
||
<para>Για να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη APM στον πυρήνα του &os;,
|
||
πρέπει να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα σας με τις επιλογές για power
|
||
management (<literal>device apm0</literal> για το &os; 4.X
|
||
και <literal>device apm</literal> για το &os; 5.X). Στο
|
||
&os; 5.Χ υπάρχει και ξεχωριστό άρθρωμα πυρήνα για το APM, το
|
||
οποίο μπορείτε να φορτώσετε κατά την εκκίνηση του συστήματος
|
||
προσθέτοντας στο αρχείο <filename>/boot/loader.conf</filename> τη
|
||
γραμμή <literal>apm_load="YES"</literal>.</para>
|
||
|
||
<para>Στο &os; 5.X πρέπει να προσθέσετε και τη
|
||
γραμμή <literal>hint.apm.0.disabled="0"</literal> στο
|
||
αρχείο <filename>/boot/device.hints</filename>.</para>
|
||
|
||
<para>Για να ενεργοποιούνται αυτόματα οι λειτουργίες APM κατά την
|
||
εκκίνηση του συστήματος πρέπει να προσθέσετε και τη
|
||
γραμμή <literal>apm_enable="YES"</literal> στο
|
||
αρχείο <filename>/etc/rc.conf</filename>. Στο βασικό σύστημα του &os;
|
||
περιλαμβάνεται και η υπηρεσία &man.apmd.8;, που ξεκινάει αυτόματα αν
|
||
προσθέσετε τη γραμμή <literal>apmd_enable="YES"</literal> στο
|
||
αρχείο <filename>/etc/rc.conf</filename>. Η υπηρεσία αυτή χειρίζεται
|
||
τα διάφορα μηνύματα APM που στέλνει το BIOS. Μπορεί, για παράδειγμα,
|
||
να βάλει το φορητό σας σε κατάσταση suspend ή να το ενεργοποιήσει πάλι
|
||
με το πάτημα ενός πλήκτρου στο πληκτρολόγιο ή όταν ανοιγοκλείνετε την
|
||
οθόνη του φορητού σας.</para>
|
||
|
||
<para>Οι εντολές APM περιγράφονται στη σελίδα βοήθειας &man.apm.8;. Για
|
||
παράδειγμα, η εντολή <command>apm -b</command> τυπώνει πληροφορίες για
|
||
την κατάσταση της μπαταρίας (ή 255 αν δεν υποστηρίζεται), η
|
||
εντολή <command>apm -Z</command> θέτει τον φορητό σε κατάσταση
|
||
standby, η εντολή <command>apm -z</command> (ή η
|
||
εντολή <command>zzz</command>) θέτει τον φορητό σε κατάσταση suspend.
|
||
Για να κλείσει εντελώς ο φορητός μπορείτε να δώσετε την
|
||
εντολή <command>shutdown -p</command>. Προσοχή όμως: μερικές από
|
||
αυτές τις εντολές μπορεί να μη δουλεύουν σωστά ή να μη δουλεύουν
|
||
καθόλου.</para>
|
||
|
||
<para>Σε μερικούς φορητούς δουλεύει σωστά η αλλαγή κατάστασης σε standby
|
||
ή suspend μόνο από την κονσόλα, κι όχι μέσα από το περιβάλλον X
|
||
(μπορεί π.χ. η οθόνη να μην επανέρχεται σωστά). Σε αυτή την περίπτωση
|
||
κι αν χρησιμοποιείτε την έκδοση 5.Χ του &os; (ή κάποια νεότερη), ίσως
|
||
έχει νόημα να προσθέσετε την επιλογή <literal>options
|
||
SC_NO_SUSPEND_VTYSWITCH</literal> στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα σας
|
||
και να μεταγλωττίσετε πάλι τον πυρήνα. Κάτι άλλο που μπορείτε να
|
||
δοκιμάσετε είναι να γυρίσετε σε κατάσταση κονσόλας πριν τρέξετε το
|
||
&man.apm.8; (μπορείτε να γυρίσετε σε κατάσταση κονσόλας από το
|
||
περιβάλλον Χ γράφοντας <keycombo action="simul">
|
||
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap>
|
||
</keycombo>). Το εργαλείο &man.vidcontrol.1; μπορεί να αλλάξει
|
||
αυτόματα σε κατάσταση κονσόλας. Απλά προσθέστε στο
|
||
αρχείο <filename>/etc/apmd.conf</filename> τις παρακάτω
|
||
ρυθμίσεις:</para>
|
||
|
||
<programlisting>apm_event SUSPENDREQ {
|
||
exec "vidcontrol -s 1 < /dev/console";
|
||
exec "/etc/rc.suspend";
|
||
}
|
||
|
||
apm_event USERSUSPENDREQ {
|
||
exec "vidcontrol -s 1 < /dev/console";
|
||
exec "sync && sync && sync";
|
||
exec "sleep 1";
|
||
exec "apm -z";
|
||
}
|
||
|
||
apm_event NORMRESUME, STANDBYRESUME {
|
||
exec "/etc/rc.resume";
|
||
exec "vidcontrol -s 9 < /dev/console";
|
||
}</programlisting>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>ACPI</title>
|
||
|
||
<para>Το ACPI (Advanced Configuration and Power Management Interface)
|
||
παρέχει λειτουργίες διαχείρισης κατάναλωσης (power management) αλλά
|
||
και αναγνώρισης συσκευών συστήματος (αντικαθιστώντας το PnP και το PCI
|
||
BIOS). Το &os; έχει υποστήριξη για λειτουργίες ACPI από την έκδοση
|
||
5.Χ κι ύστερα, και η υποστήριξη για λειτουργίες ACPI είναι
|
||
ενεργοποιημένη εξ' ορισμού. Οπότε δε χρειάζεται να κάνετε κάτι για να
|
||
λειτουργήσει το ACPI. Μπορείτε να ρυθμίσετε το ACPI με το εργαλείο
|
||
&man.acpiconf.8;.</para>
|
||
|
||
<para>Δυστυχώς, ορισμένοι κατασκευαστές πουλούν φορητούς υπολογιστές με
|
||
προβληματικές υλοποιήσεις του προτύπου ACPI, οπότε μπορεί να
|
||
παρουσιαστούν προβλήματα αν ενεργοποιήσετε το ACPI. Μπορεί ακόμη και
|
||
να μην ξεκινάει καθόλου to &os; με το ACPI ενεργοποιημένο.</para>
|
||
|
||
<para>Αν το ACPI σας δημιουργεί προβλήματα, κοιτάξτε αν ο κατασκευαστής
|
||
του φορητού σας έχει βγάλει κάποια καινούρια έκδοση από το BIOS του
|
||
φορητού σας. Η υλοποίηση του ACPI στο &os; βελτιώνεται κι αυτή
|
||
συνεχώς, οπότε μπορεί να έχει νόημα να αναβαθμίσετε το σύστημά σας σε
|
||
πιο καινούρια έκδοση. Μπορεί κάποια από τα προβλήματα να διορθωθούν
|
||
έτσι.</para>
|
||
|
||
<para>Αν θέλετε να απενεργοποιήσετε το ACPI, μπορείτε να προσθέσετε τη
|
||
γραμμή <literal>hint.acpi.0.disabled="1"</literal> στο
|
||
αρχείο <filename>/boot/device.hints</filename>. Για λιγότερο μόνιμες
|
||
αλλαγές, μπορείτε να απενεργοποιήσετε προσωρινά το ACPI τρέχοντας την
|
||
εντολή <literal>unset acpi_load</literal> στην προτροπή του boot
|
||
loader. Στην έκδοση 5.1-RELEASE του &os; και τις νεότερες εκδόσεις
|
||
υπάρχει ένα μενού επιλογών εκκίνησης. Μία από τις επιλογές επιτρέπει
|
||
την εκκίνηση χωρίς ACPI. Επιλέγοντας <guimenuitem>2. Boot &os; with
|
||
ACPI disabled</guimenuitem> μπορείτε να ξεκινήσετε το σύστημά σας με
|
||
απενεργοποιημένες όλες τις λειτουργίες ACPI.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Διαχείριση Κατανάλωσης Ισχύος της Οθόνης</title>
|
||
|
||
<para>Το γραφικό περιβάλλον X έχει επίσης κάποιου είδους
|
||
υποστήριξη για power management (διαβάστε την τεκμηρίωση της
|
||
εντολής &man.xset.1;, και ψάξτε για <quote>dpms</quote>). Είναι
|
||
καλή ιδέα να δοκιμάσετε να το χρησιμοποιήσετε, αλλά κι αυτό το
|
||
χαρακτηριστικό των X δεν λειτουργεί πάντα σωστά. Μερικές φορές
|
||
κλείνει την οθόνη αλλά δεν κλείνει το φως.</para>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|
||
</article>
|
||
|
||
<!--
|
||
Local Variables:
|
||
mode: sgml
|
||
coding: iso-8859-7
|
||
sgml-indent-data: t
|
||
sgml-omittag: nil
|
||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||
End:
|
||
-->
|