2013-01-30 20:12:36 +01:00
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
< !DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
2013-11-13 08:52:45 +01:00
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<!--
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
2012-06-24 08:57:49 +02:00
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT ''AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
2007-11-19 21:06:57 +01:00
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
-->
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
Original Revision: r1.10 -->
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<article xmlns= "http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink= "http://www.w3.org/1999/xlink" version= "5.0" xml:lang= "es" >
<info > <title > &os; : Una alternativa de c<> digo abierto a &linux; </title>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<author > <personname > <firstname > Dru</firstname> <surname > Lavigne</surname> </personname> <affiliation >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<address > <email > dru@isecom.org</email> </address>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
</affiliation> </author>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<copyright >
<year > 2005</year>
<holder role= "mailto:dru@isecom.org" > Dru Lavigne</holder>
</copyright>
2012-06-24 08:57:49 +02:00
<pubdate > $FreeBSD$</pubdate>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<releaseinfo > $FreeBSD$</releaseinfo>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<legalnotice xml:id= "trademarks" role= "trademarks" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
&tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.linux;
&tm-attrib.unix;
&tm-attrib.general;
</legalnotice>
&legalnotice;
<abstract >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > El prop<6F> sito de este art<72> culo es explicar algunas de
las caracter<65> sticas y ventajas de elegir &os; ; cuando es posible
hacerlo se comparan dichas caracter<65> sticas con las de &linux; .
Este art<72> culo deber<65> a ser un punto de partida para quienes
deber<65> a ser un punto de partida para quienes tengan inter<65> s
tengan inter<65> s en alternat<61> vas a &linux; en el <20> bito
2012-08-09 23:57:57 +02:00
del c<> digo abierto.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
&trans.es.gabor;
</abstract>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
</info>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "introduction" >
2012-08-09 23:57:57 +02:00
<title > Introducci<EFBFBD> n</title>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; es un sistema operativo de tipo &unix; derivado de Berkeley
Software Distribution. Aunque &os; y &linux; parecen con frecuencia
2007-11-19 21:06:57 +01:00
muy similares existen notables diferencias:</para>
<orderedlist >
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &linux; es solamente un kernel. Las distribuciones (p.ej. Red Hat,
Debian, Suse, etc) disponen de instalador y de utilidades
de usuario. En http://www.linux.org/dist se muestran m<> s
de 300 distribuciones distintas. Aunque por una parte tanta
variedad proporcione la m<> xima flexibilidad posible, la existencia
de tantas distribuciones pone trabas a los usuarios cuando
tiene que aplicar su experiencia con una distribuci<63> n al usar
otra diferente. Las distribuciones no solamente se diferencian en
la facilidad de instalaci<63> n o los programas que incluyen;
tambi<62> n hay diferencias en la estructura de directorios,
las shells y gestores de ventanas que ofrecen y el procedimiento
2012-08-09 23:57:57 +02:00
de instalaci<63> n o parcheo de software.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; es un sistema operativo completo (kernel y utilidades)
en el que se respeta la herencia del desarrollo original de
&unix; .[1] Dado que es el mismo grupo de ingenier<65> a de
releases el que controla tanto el kernel como las utilidades, la
probabilidad de incompatibilidades entre bibliotecas es menor.
El equipo de seguridad gestiona de un modo m<> s r<> pido
las vulnerabilidades de seguridad. Si quiere conocer las nuevas
utilidades que se van a<> adiendo al kernel solo debe seguir
un fichero, las <quote > Release Notes</quote> , que est<73> n
2013-11-07 16:39:28 +01:00
en la p<> gina principal de <link xlink:href= "http://www.FreeBSD.org" > &os; </link> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; tiene un grupo de desarrollo grande y bien
organizado, lo que asegura que los cambios se implementen
de una forma r<> pida pero controlada. Hay varios miles
de programadores que aportan c<> digo regularmente, pero
s<> lo unos 300 de ellos tienen lo que se denomina
<quote > commit bit</quote> , con el que pueden aplicar cambios
directamente en el kernel, las utilidades y la documentaci<63> n.
El grupo de ingenier<65> a de <quote > releases</quote> se encarga
del control de calidad de las <quote > releases</quote> , mientras que
el equipo de seguridad se responsabiliza de los problemas de
seguridad. Adem<65> s de estos grupos hay otro denominado
<quote > Core Team</quote> , compuesto por ocho desarrolladores
veteranos que supervisan las directrices de desarrollo del proyecto
2007-11-19 21:06:57 +01:00
como un todo.</para>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Los cambios que se hacen en el kernel de &linux; , en cambio,
han de esperar hasta que el responsable del c<> digo del kernel,
Linus Torvalds, los apruebe. En cada una de las distribuciones hay
un modo distinto de trabajar para que esos cambios se lleven a
cabo dependiendo del taman<61> o del grupo de programadores de
2012-08-09 23:57:57 +02:00
que disponga y c<> mo se organicen.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Tanto &os; como &linux; usan una licencia de
2012-08-09 23:57:57 +02:00
c<> digo abierto, pero las licencias son diferentes. El kernel
2013-11-07 16:39:28 +01:00
de &linux; usa la <link xlink:href= "http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php" > licencia GPL</link> ,
mientras que &os; usa la <link xlink:href= "http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php" > licencia BSD</link> .
2012-08-21 21:16:02 +02:00
Tiene m<> s informaci<63> n sobre <20> stas y otras licencias
2013-11-07 16:39:28 +01:00
de c<> digo abierto en el sitio web de <link xlink:href= "http://www.opensource.org/licenses/" > Open Source Initiative</link> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > La filosof<6F> a que hay tras la GPL busca asegurarse de
que el c<> digo permanezca abierto, cosa que hace imponiendo
restricciones en la distribuci<63> n de c<> digo GPL.
La licencia BSD, en cambio, no impone ninguna restricci<63> n,
de forma que es posible dejarlo abierto o cerrarlo para hacer
productos comerciales propietarios (tambi<62> n conocidos como
<quote > privativos</quote> )[2]. La existencia de c<> digo
estable y confiable bajo una licencia tan interesante como la
2013-11-07 16:39:28 +01:00
BSD ha hecho que un sistema operativo como <link xlink:href= "http://developer.apple.com/darwin/projects/darwin/faq.html" > Apple OS X</link>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
est<73> basado en c<> digo de &os; . Todo esto significa
que si decide usted utilizar c<> digo BSD en sus proyectos
puede hacerlo sin preocuparse de que en un futuro tal decisi<73> n
2007-11-19 21:06:57 +01:00
pueda acarrearle problemas legales.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "freebsd-features" >
2012-08-09 23:57:57 +02:00
<title > Caracter<EFBFBD> sticas de &os; </title>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect2 xml:id= "freebsd-features-platforms" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Plataformas soportadas</title>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; goza de una merecida reputaci<63> n de sistema operativo
seguro y estable sobre plataformas &intel; (&i386; ). Tambi<62> n
2007-11-19 21:06:57 +01:00
es posible utilizarlo en las siguientes arquitecturas:</para>
<itemizedlist >
<listitem > <simpara > alpha</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > amd64</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > ia64</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > &i386; </simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > pc98</simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > &sparc64; </simpara> </listitem>
</itemizedlist>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Adem<EFBFBD> s en este momento se est<73> trabajando en
2007-11-19 21:06:57 +01:00
portar &os; a las siguientes arquitecturas:</para>
<itemizedlist >
<listitem > <simpara > &arm; </simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > &mips; </simpara> </listitem>
<listitem > <simpara > &powerpc; </simpara> </listitem>
</itemizedlist>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Existen unas listas actualizadas de hardware para cada
arquitectura donde puede verificarse r<> pidamente
si su hardware est<73> soportado por &os; . En el
campo de los servidores &os; dispone de un soporte
excelente de RAID por hardware y para adaptadores de
2007-11-19 21:06:57 +01:00
red.</para>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; tambi<62> n funciona muy bien en una estaci<63> n de
trabajo o un port<72> til. &os; soporta X Window System, el
mismo que ofrecen las distribuciones de &linux; para interfaces
de usuario de escritorio. &os; ofrece adem<65> s m<> s de
17000 aplicaciones externas muy f<> ciles de instalar; entre
2012-08-09 23:57:57 +02:00
ellas est<73> n KDE, Gnome y OpenOffice.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay varios proyectos que tienen como meta una instalaci<63> n de
2012-08-09 23:57:57 +02:00
&os; m<> s f<> cil. Los m<> s importantes son:</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<itemizedlist >
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<listitem > <para > <link xlink:href= "http://www.desktopbsd.net" > DesktopBSD</link> , que tiene
2012-08-21 21:16:02 +02:00
como fin ofrecer un sistema operativo estable y poderoso
2007-11-19 21:06:57 +01:00
para usar como escritorio.</para> </listitem>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<listitem > <para > <link xlink:href= "http://www.freesbie.org" > FreeSBIE</link> , que ofrece un
2007-11-19 21:06:57 +01:00
LiveCD de &os; .</para> </listitem>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<listitem > <para > <link xlink:href= "http://www.pcbsd.com" > PC-BSD</link> , que dispone de
2012-08-21 21:16:02 +02:00
un sencillo instalador gr<67> fico sobre &os; dirigido
2007-11-19 21:06:57 +01:00
al usuario de escritorio.</para> </listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect2 xml:id= "freebsd-features-frameworks" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > <quote > Framework</quote> integrados</title>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay diversos <quote > frameworks</quote> que le
permitir<69> n adaptar su entorno &os; a sus necesidades
2007-11-19 21:06:57 +01:00
concretas. Veamos algunos de ellos:</para>
<variablelist >
<varlistentry >
<term > Netgraph</term>
<listitem >
2012-08-09 23:57:57 +02:00
<para > Netgraph es un subsistema de m<> dulos que
2012-08-21 21:16:02 +02:00
se puede usar para ampliar la infraestructura de red disponible
en el kernel gracias a la posibilidad que se ofrece a los
desarrolladores de usar sus propios m<> dulos. De este modo
ha sido posible crear nuevos prototipos y productos en el <20> rea
de los sistemas de red avanzados de un modo m<> s sencillo y
limpio. Algunos de estos m<> dulos ya est<73> n incluidos
2007-11-19 21:06:57 +01:00
en &os; :</para>
<itemizedlist >
<listitem > <para > PPPoE</para> </listitem>
<listitem > <para > ATM</para> </listitem>
<listitem > <para > ISDN</para> </listitem>
<listitem > <para > Bluetooth</para> </listitem>
<listitem > <para > HDLC</para> </listitem>
<listitem > <para > EtherChannel</para> </listitem>
<listitem > <para > Frame Relay</para> </listitem>
<listitem > <para > y L2TP, solo por enumerar unos cuantos.</para> </listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry >
<term > GEOM</term>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<listitem > <para > GEOM es un <quote > framework</quote> modular que permite
gestionar las peticiones de lectura/escritura en disco. Al ser
un dispositivo de almacenamiento que se puede enchufar permite que
puedan desarrollarse nuevos servicios de almacenamiento de forma
r<> pida y limpia dentro del subsistema de almacenamiento de
2007-11-19 21:06:57 +01:00
&os; .</para>
<itemizedlist >
<listitem >
<para > Uso de RAID.</para>
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Protecci<EFBFBD> n criptogr<67> fica de los
2007-11-19 21:06:57 +01:00
datos almacenados.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Las versiones m<> s recientes de &os; disponen de
diversas aplicaciones administrativas para facilitar el uso
de los m<> dulos de GEOM existentes. Es posible, por ejemplo,
crear un disco espejo mediante &man.gmirror.8; ; &man.gstripe.8;
permite crear un <quote > stripe</quote> , as<61> como gracias a
2007-11-19 21:06:57 +01:00
&man.gshsec.8; puede crearse un dispositivo secreto compartido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry >
<term > GBDE</term>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<listitem > <para > GBDE (de GEOM Based Disk Encryption) ofrece una
protecci<63> n criptogr<67> fica fuerte que puede utilizarse
en sistemas de ficheros y unidades swap entre otros tipos de unidades
de almacenamiento. Adem<65> s GBDE cifra de forma transparente
el sistema de ficheros en su totalidad, no s<> lamente ficheros
individuales. De este modo el texto legible no llega siquiera a
2007-11-19 21:06:57 +01:00
tocar el disco duro.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry >
<term > MAC</term>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<listitem > <para > <link xlink:href= "&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html" > MAC</link>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
(Mandatory Access Control) ofrece un control de acceso a ficheros
muy configurable; su prop<6F> sito es aumentar las posibilidades
del control de acceso a ficheros de los que ha gozado hasta ahora
el sistema operativo. Puesto que MAC se implementa como un
<quote > framework</quote> modular cualquier sistema &os; puede
configurarse para que alcance cualquier rango de exigencia, desde
el cumplimiento del est<73> ndar HIPAA hasta los sistemas
2007-11-19 21:06:57 +01:00
de seguridad de grado militar.</para>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; incluye m<> dulos que permiten implementar las
normas que se listan a continuaci<63> n, aunque no hay que
olvidar que el <quote > framework</quote> permite desarrollar e
2007-11-19 21:06:57 +01:00
implementar cualquier otra que se necesite:</para>
<itemizedlist >
<listitem >
<para > Modelo Biba de integridad</para>
</listitem>
<listitem >
<para > ACL para ports</para>
</listitem>
<listitem >
<para > MLS (norma de confidencialidad Multi-Level Security)</para>
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > LOMAC (norma de integridad de datos Low-watermark Mandatory
2007-11-19 21:06:57 +01:00
Access Control)</para>
</listitem>
<listitem >
2012-08-09 23:57:57 +02:00
<para > Normas de partici<63> n de procesos</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry >
<term > PAM</term>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<listitem > <para > Igual que &linux; , &os; ofrece soporte para <link xlink:href= "&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/" > PAM</link>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
(Pluggable Authentication Modules). Con PAM el administrador
puede reforzar el modelo tradicional de autentificaci<63> n
usuario/contrase<73> a. &os; dispone de m<> dulos para
integrar PAM en una amplia gama de mecanismos de
2012-08-09 23:57:57 +02:00
autenticaci<63> n. Estos son algunos de ellos:</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<itemizedlist >
<listitem >
<para > Kerberos 5</para>
</listitem>
<listitem >
<para > OPIE</para>
</listitem>
<listitem >
<para > RADIUS</para>
</listitem>
<listitem >
<para > TACACS+</para>
</listitem>
</itemizedlist>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Tambi<EFBFBD> n es posible configurar normas que se
engarguen de problemas de control de autentificaci<63> n
como la calidad de las contrase<73> as que los usuarios puedan
2007-11-19 21:06:57 +01:00
elegir.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "freebsd-security" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Seguridad</title>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<para > La seguridad es extremadamente importante para el <link xlink:href= "&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/" > grupo de ingenier<65> a de <quote > releases</quote> de &os; </link> .
2012-08-09 23:57:57 +02:00
Esto se refleja en distintas <20> reas:</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<itemizedlist >
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Todos los problemas de seguridad y los parches que
los corrigen pasan por el equipo de seguridad, que los publica
y pone a disposici<63> n de los usuarios en lo que se conoce como
<quote > Advisories</quote> . El equipo de seguridad tiene una
merecida reputaci<63> n de rapidez en la resoluci<63> n de
problemas de seguridad. Si quiere informaci<63> n detallada
sobre c<> mo se gestionan los problemas de seguridad en &os; y
d<> nde encontrar informaci<63> n de seguridad consulte
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<uri xlink:href= "http://www.FreeBSD.org/security/" > http://www.FreeBSD.org/security/</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Uno de los problemas que suelen asociarse al software de
c<> digo abierto es la escasez de aplicaciones que pueden
ejecutarse. Hay literalmente decenas de miles de proyectos
desarrollando aplicaciones de c<> digo abierto, evidentemente
no todas tienen el mismo rigor en cuestiones de seguridad.
2013-11-07 16:39:28 +01:00
En &os; se ataja este problema gracias a <link xlink:href= "http://www.vuxml.org/freebsd/" > VuXML</link> . Consiste en
2012-08-21 21:16:02 +02:00
una base de datos donde se van almacenando problemas de seguridad
que van apareciendo; esta base de datos se cruza con la
informaci<63> n de los programas que incluye &os; y las
2013-11-07 16:39:28 +01:00
aplicaciones que est<73> en la <link xlink:href= "&url.base;/ports/" > Colecci<EFBFBD> n de Ports</link> .
2012-08-21 21:16:02 +02:00
El administrador tiene a su disposici<63> n &man.portaudit.1; ,
con el que puede determinar r<> pidamente si cualquier
aplicaci<63> n que haya en un sistema &os; es vulnerable. En el
caso de que lo sea recibir<69> una descripci<63> n del
problema con un enlace donde encontrar<61> informaci<63> n
2012-08-09 23:57:57 +02:00
m<> s detallada sobre <20> l.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
</itemizedlist>
2012-08-09 23:57:57 +02:00
<para > &os; ofrece tambi<62> n diversos mecanismos para que el
2012-08-21 21:16:02 +02:00
administrador pueda hacer que su sistema operativo cumpla los requisitos
2007-11-19 21:06:57 +01:00
de seguridad que necesite:</para>
<itemizedlist >
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > La utilidad &man.jail.8; permite al administrador
<quote > enjaular</quote> (de ah<61> su nombre) un proceso. Es
ideal para aplicaciones que no pueden ejecutarse en un entorno
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<quote > chroot</quote> .</para>
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > La utilidad &man.chflags.1; aumenta la seguridad que
ofrece el sistema tradicional de permisos de &unix; . Puede
por ejemplo prohibirse la modificaci<63> n de uno o m<> s
ficheros dados; es posible incluso prohibir que el superusuario
2007-11-19 21:06:57 +01:00
pueda modificarlos o borrarlos.</para>
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; ofrece 3 <quote > firewalls</quote> empotrados y con soporte
de NAT, gracias a lo cual puede elegirse el conjunto de reglas
m<> s apropiado a las necesidades de seguridad de cada
2012-08-09 23:57:57 +02:00
situaci<63> n.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > El kernel de &os; puede modificarse muy f<> cilmente, lo
que permite al administrador retirar de <20> l
caracter<65> sticas que no necesite. &os; tambi<62> n
admite m<> dulos din<69> micos y dispone de herramientas
para cargar, descargar y ver los m<> dulos que est<73> n
2007-11-19 21:06:57 +01:00
en el kernel.</para>
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > sysctl permite al administrador ver y configurar multitud de
caracter<65> sticas del kernel sin tener que reiniciar
2012-08-09 23:57:57 +02:00
la m<> quina.</para> </listitem>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</itemizedlist>
</sect1>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "freebsd-support" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Soporte</title>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Del mismo modo que sucede en &linux; , &os; ofrece distintos tipos
2007-11-19 21:06:57 +01:00
de soporte, tanto gratuito como comercial.</para>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect2 xml:id= "freebsd-support-free" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Soporte gratuito</title>
<itemizedlist >
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; es uno de los sistemas operativos mejor documentados;
dicha documentaci<63> n forma parte del sistema y tambi<62> n
est<73> en Internet. Las p<> ginas man son claras,
2013-11-07 16:39:28 +01:00
concisas y contienen ejemplos <20> tiles. El <link xlink:href= "&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/" > <quote > Handbook</quote> de &os; </link>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
dispone de informaci<63> n a fondo y ejemplos de
configuraci<63> n para casi todas las tareas que deben
2007-11-19 21:06:57 +01:00
acometerse en el uso de &os; .</para>
</listitem>
<listitem >
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<para > &os; dispone de muchas <link xlink:href= "&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL" > listas de correo</link> ; el correo que pasa por estas listas
2012-08-21 21:16:02 +02:00
se archiva y pueden hacerse b<> squedas en <20> l.
Si tiene alguna duda cuya soluci<63> n no aparezca en el
<quote > Handbook</quote> es muy probable que haya aparecido ya
resuelta en alguna lista de correo del proyecto. Hay listas de
correo (e incluso versiones del <quote > Handbook</quote> ) en
otros idiomas adem<65> s del ingl<67> s. Puede encontrarlas
2013-11-07 16:39:28 +01:00
en <uri xlink:href= "http://www.FreeBSD.org" > http://www.FreeBSD.org</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay muchos canales de IRC, foros y grupos de usuarios.
2013-11-07 16:39:28 +01:00
Consulte una lista de de algunos de ellos en <uri xlink:href= "http://www.FreeBSD.org/support.html" > http://www.FreeBSD.org/support.html</uri> .</para> </listitem>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</itemizedlist>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Si busca un administrador, desarrollador o alguien que
ofrezca soporte para &os; , env<6E> e la
descripci<63> n del trabajo a <email > freebsd-jobs@FreeBSD.org</email> ;
2012-08-09 23:57:57 +02:00
no olvide incluir la ubicaci<63> n f<> sica.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</sect2>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect2 xml:id= "freebsd-support-commercial" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Soporte comercial</title>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay muchas empresas que ofrecen soporte comercial para
&os; . Si necesita alguna de estas empresas los siguientes enlaces
le ser<65> n de mucha utilidad para buscar el que le resulta
2012-08-09 23:57:57 +02:00
m<> s adecuado:</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<itemizedlist >
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > La p<> gina de distribuidores comerciales que hay en el
2013-11-07 16:39:28 +01:00
sitio web de &os; : <uri xlink:href= "http://www.FreeBSD.org/commercial/" > http://www.FreeBSD.org/commercial/</uri> </para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > FreeBSDMall, que vende contratos de soporte desde hace casi
2013-11-07 16:39:28 +01:00
diez a<> os. <uri xlink:href= "http://www.freebsdmall.com" > http://www.freebsdmall.com</uri> </para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<para > La base de datos de BSDTracker: <uri xlink:href= "http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker" > http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker</uri> </para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
</itemizedlist>
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay una organizaci<63> n que ofrece certificados para
2013-11-07 16:39:28 +01:00
administradores de sistemas BSD. <uri xlink:href= "http://www.bsdcertification.org" > http://www.bsdcertification.org</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Si su proyecto necesita un certificado de Common Criteria, &os;
2013-11-07 16:39:28 +01:00
incluye el <quote > framework</quote> MAC de <link xlink:href= "http://www.trustedbsd.org" > TrustedBSD</link> que puede
2012-08-21 21:16:02 +02:00
facilitar el proceso de obtener la certificaci<63> n.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</sect2>
</sect1>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "freebsd-advantages" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Ventajas de elegir &os; </title>
<para > Integrar &os; en su estructura IT tiene muchas ventajas:</para>
<itemizedlist >
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; est<73> bien documentado y cumple muchos
2012-08-09 23:57:57 +02:00
est<73> ndares. Un administrador con conocimientos
2012-08-21 21:16:02 +02:00
de nivel intermedio o avanzado puede utilizar en &os; su
experiencia con &linux; y &unix;
2012-08-09 23:57:57 +02:00
r<> pidamente.</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Los desarrolladores oficiales tienen acceso completo al
c<> digo[4] de todas las versiones de &os; desde la
primera <quote > release</quote> . El c<> digo incluye toda
la informaci<63> n que se incluye con cada cambio, as<61>
que puede seguirse cada modificaci<63> n y correcci<63> n que se
haya hecho en el c<> digo. Adem´ s, cualquier desarrollador
puede obtener una <quote > release</quote> dada de un modo muy
f<> cil usando la etiqueta adecuada. Por el contrario,
&linux; no utiliza este modelo, aunque recientemente
2012-08-09 23:57:57 +02:00
haya adoptado un modelo de desarrollo m<> s avanzado[5].</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Los desarrolladores oficiales tambi<62> n tiene acceso
2013-11-07 16:39:28 +01:00
completo a la base de datos de fallos de &os; , <link xlink:href= "http://www.gnu.org/software/gnats/" > GNATS</link> .
2012-08-21 21:16:02 +02:00
Pueden buscar y gestionar los fallos existentes y enviar
parches para que puedan probarse e integrarse en el
c<> digo base de &os; .
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<uri xlink:href= "http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats" > http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats</uri> </para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > La licencia BSD le permite modificar el c<> digo
de la forma que prefiera para que satisfaga su objetivos comerciales.
A diferencia de la licencia GPL no hay restricciones en el modo en
2007-11-19 21:06:57 +01:00
que deba distribuirse el software que desarrolle.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "freebsd-conclusion" >
2012-08-09 23:57:57 +02:00
<title > Conclusi<EFBFBD> n</title>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > &os; es un sistema operativo maduro basado en &unix; que incluye
muchas de las caracter<65> sticas que uno espera en un sistema
&unix; moderno. Para quien quiere incorporar soluciones de c<> digo
abierto a su infraestructura &os; es una alternativa a tener muy
2007-11-19 21:06:57 +01:00
en cuenta.</para>
</sect1>
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<sect1 xml:id= "freebsd-addenda" >
2007-11-19 21:06:57 +01:00
<title > Addenda</title>
<orderedlist >
<listitem >
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<para > Si quiere una breve historia de BSD consulte <uri xlink:href= "http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html" > http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay un resumen neutral de las ventajas de las licencias
2013-11-07 16:39:28 +01:00
en <uri xlink:href= "http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing" > http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2013-11-07 16:39:28 +01:00
<para > Uso de la <link xlink:href= "&url.base;/ports" > Colecci<EFBFBD> n de ports de &os; </link> :
2012-08-09 23:57:57 +02:00
instalar software es tan f<> cil como ejecutar
<command > pkg_add -r nombre_de_aplicaci<63> n</command> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Adem<EFBFBD> s puede verse todo el c<> digo via
2013-11-07 16:39:28 +01:00
web: <uri xlink:href= "http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/" > http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
<listitem >
2012-08-21 21:16:02 +02:00
<para > Hay una interesanta visi<73> n general del modelo de
2013-11-07 16:39:28 +01:00
desarrollo de &linux; en <uri xlink:href= "http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html" > http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html</uri> .</para>
2007-11-19 21:06:57 +01:00
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
</article>