the charset of HTML files generated from an DocBook/SGML file.
Note to translators:
While some of the translations already use this tweak
in their localized freebsd.dsl, it is no longer needed so
removed and the necessary changes have been added instead.
After this commit, please make sure to define
&doc.html.charset; in <langcode>/share/sgml/l10n.ent.
If not defined, iso-8859-1 is used by default and it can
break the translation.
Discussed on: -doc
revision, but never made any sense as the port doesn't provide Microsoft
FrontPage anyway. Additionally, the www/apache13-fp port has been
removed from the ports collection.
The FrontPage trademark is not referenced anywhere else in the tree.
specify the image extension (png) and force callouts text markers.
The callout markers from 1 to 9 are not correctly rendered under
OpenOffice (I don't know about other rtf viewers). I don't have a
solution for this problem for the moment.
Currently we have articles.ent and books.ent, and
for example, articles.ent can be used by putting the
following lines in the doctype declaration:
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC
"-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;
This pulls all of the necessary entities via share/sgml/articles.ent.
The translation teams can customize these entities by redefining
the articles.ent file in <langcode>/share/sgml. See
ja_JP.eucJP/share/sgml for example.
in <ulink> like <ulink url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html"></ulink>.
To use these entities, put the following lines in preamble (DOCTYPE
declaration) of the document:
<!ENTITY % l10n.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN">
%l10n.ent;
<!ENTITY % urls.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
%urls.ent;
and put URL_RELPREFIX in the Makefile.
For translation teams:
please add your "langcode" into <langcode>/share/sgml/l10n.ent using
examples from en_US.ISO8859-1/share/sgml/l10n.ent and ja_JP.eucJP/share/
sgml/l10n.ent. &url.books.*; will be replaced with URLs for your
language; if you want URLs which point the original (English) docs,
you can use &url.books.*.en; instead.
Discussed with: den
for ftp.id.freebsd.org. Was concentrating on needing to change the pathname
for the URL and neglected to change the hostname (pathname is correct, he
doesn't have the "pub" part that's normal...).
Caught by: ceri
Pointy Hat: kensmith
attribute in acronym DocBook tags and use this for the title attribute
in acronym HTML4 tags, which will then give a mouseover definition of
the acronym.
format it properly with the \TeX command. Likewise for instances of
LaTeX in our documentation.
There should be no change for the HTML output, where they will still
be rendered in bold characters like all other text wrapped in <application>.
stylesheet omits the contents of <filename>, <devicename>,
<programlisting>, and other tags that are likely to not contain real
English words. The output of this stylesheet can then be checked with
'make spellcheck' with far fewer false positives.
chapter alone of the Handbook. Add an entity here, used with ⋼,
so that we can mark up each of those with <acronym>NIS</acronym>
without bloating the source SGML files too much. We shouldn't add
every such acronym here, but in the case of NIS it really helps the
readability.
is not defined.
- URL_RELPREFIX must always point the top page's URL
(http://www.FreeBSD.org) in relative form, defined in Makefile.
- &url.base; can be used in doc/<langcode>/*. It will be
replaced with the real URL which points the top page.
For translators: Please make sure to define URL_RELPREFIX to
point the top page. The localized docs have different directory
hierarchy in its URL from the English version.
Tested by: den
Replace &url.main; -> http://www.FreeBSD.org
when URLS_ABSOLUTE is set (for release building),
and -> ../../../.. by default (for mirror sites).
Patch was slightly modified by: hrs
Discussed with: des, ceri, hrs, trhodes, simon
- Add some new CVSUP sites in China
- Merge the two South Africa sections into one.
New China CVSUP sites provided by Xin Li <delphij (at) frontfree.net>
on behalf of The FreeBSD Simplified Chinese Project.
- Use trademark entities.
- Add trademark attributions.
- Don't join trademarks with other words, e.g. using hyphens.
trademark.ent:
- Add trademark entity for Sun.
- The structure of transtable.xml is revised. <word> should be
bracketed with <group>.
- A sorting order of the FreeBSD mirror sites rendered using
mirrors.xml has been determined by sort(1).
- A template "transtable-lookup" has been added for localization on
word-by-word basis.
- Replace English month names in news.xml, press.xml, and
advisories.xml with numbers that correspond to the names.
The number->name translation is performed on the fly.
- Since information in mirrors.xml is used in www/ tree, it depends on
doc/ tree now. When WITHOUT_DOC is defined it can be built without
doc/ tree, but some information becomes unavailable. For example,
a list of the mirror sites generated in index.html becomes a dummy
one, and calling "transtable-lookup" with a word returns the word
itself.
Neither www/ nor doc/ build should be broken due to this commit, but
until the necessary changes are applied in the localized directories,
the transtable does not work; it simply generates non-localized contents
even if transtable.xsl is used.
- Add several templates for index.xsl into includes.misc.xsl.
- The structure of mirrors.xml has been changed; <host> is
a container of <name> and <url> now.
- add doc.common.mk, which defines variables, targets, and
dependencies commonly used in www/ and doc/.
- move www/<lang>/includes.xsl to the language independent
directory and split into several files.
- add transtable*.xsl and transtable.xml to support localized
mirror names.
- make doc/{en_US.ISO8859-1,ja_JP.eucJP}/books/handbook/ use
mirrors.xml (mirrors and eresources).
- make www/{en,ja}/index.xsl use mirrors.xml.
For details, please see doc/share/sgml/README.mirrors for the moment.
Reviewed by: simon and Alex Dupre <sysadmin@alexdupre.com>
of %show-all-trademark-symbols% from the HTML only section to the
general section.
Reported by: Jon Allen <jonallen@paunix.org>, bmah
Pointy hat to: simon
- Remove the text about keeping the trademark list in doc/ and the one
in www/ synchronized. The doc/ trademark list is too big, so it's
better just to add the needed trademark attributions in the www/
trademark file.
- Add a missing period in the VMware trademark attribution.
- Sort the entries in this file; somebody pass me an alphabet.
required symbols, by setting the make variable
WITH_ALL_TRADEMARK_SYMBOLS, to any non empty value.
This feature is mainly useful for document writers, to make sure all
trademarks are marked up correctly.
- Use trademark entities
- Add trademark attributions.
- Always use correct case for trademarks.
- Don't join trademarks with other words, e.g. using hyphens.
trademark.ent:
- Add entities for more trademarks / companies.
- Sort the Sun trademark attribution entity.
- Use trademark entities, including XFree86 now that the XFree86 Core
Team has responded with their trademark policy.
- Add trademark attributions.
- Always use correct case for trademarks.
- Don't join trademarks with other words, e.g. using hyphens.
- Don't use trademarks as nouns (e.g. don't use "Windows NT's").
trademark.ent:
- Add entities for more trademarks / companies.
- Fix the Xiph.Org entry.
- Use trademark entities.
- Add trademark attributions.
- Always use correct case for trademarks.
- Don't join trademarks with other words, e.g. using hyphens.
- Don't use trademarks as nouns (e.g. don't use "Windows NT's").
diskless-x/article.sgml:
- While I'm here anyway add trademark tags for all trademarks, now
that the stylesheet handles it right.
trademark.ent:
- Add entities for more trademarks / companies.
Also rename the 3Com trademark entity from t3com to tm.3com. This
should make the entity naming convention a bit more consitent. This is
done now since the entity is not used too many places yet.
- Use trademark entities.
- Add trademark attributions.
- Always use correct case for trademarks.
- Don't join trademarks with other words, e.g. using hyphens.
- Use 'UNIX like systems' instead of 'UNIX systems'.
trademark.ent:
- Add entities for more trademarks / companies.
Each trademark will only have a trademark symbol appended the first
time in a document for print / html, and the first time on each HTML
page for html-split.
It is possible to always append the trademark symbol for a trademark,
by setting the role attribute to "force" in the trademark tag.
The code differentiates between trademarks in normal text and titles,
so if there is a trademark in a title, the symbol will be displayed
the first time in the title, and the first time in the normal text.
Basically this means that all trademarks can / should be marked up in
the documents, and the stylesheet will do "the right thing".
Looked at by: murray
Approved by: mwlucas (temp mentor)
- I added various trademarks needed in trademarks.ent but I did not
used them in the section. They should be added when the trademarks
tagging will be definitively defined.
PR: docs/55652 [1]
Submitted by: Dan Pelleg <daniel+handbook@pelleg.org> [1]
Add trademark symbols and attributions:
- Add trademark tags as needed, generally on first use in each
article.
- Add an attribution to the legal section mentioning all trademarks
referenced.
- Always use correct case for trademarks.
trademark.ent:
Add Macromedia, Inc trademark attribution.
share/sgml, since a lot of the entities are language independent, and
it makes work simpler for translators to have them in share/sgml.
The trademark.ent file contain:
- Commonly used trademarks defined as entities for ease of use.
- All trademark attributions defined as entities for ease of use.
Suggested by: hrs
Approved by: ceri (mentor)
Update man-refs.ent and the docs accordingly, while retaining the man.X.1
entity to allow translators to catch up with this change.
Submitted by: Alexey Mahotkin <alexm@w-m.ru
and the localized sysids to <langcode>/share/sgml/catalog.
Since <langcode>/share/sgml/freebsd.dsl still include some
language-neutral parameters and procedures for printable formats,
I will work on assorting them similarly. I am sorry that
this (and probably the next) commit may break the translation
team's usual update procedure, but you can merge the language-specific
freebsd.dsl from the English version as before.
Discussed on: -doc
enable it in en_US.ISO8859-1/ and ja_JP.eucJP/.
- Add PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN"
and l10n.ent for entity localization.
- Use share/misc/docbook.css for indentiation of <programlisting>
and <screen>.
- Add some missing $FreeBSD$.