Kazuo Horikawa
f6ab55b379
Japanese translation for mount_udf.8 rev 1.5
...
Submitted by: imura
2003-11-09 22:26:27 +00:00
Kazuo Horikawa
c721b79034
fix wrong coding (eucJP should be used instead of ISO-2022-JP)
2003-11-09 22:10:50 +00:00
Kazuo Horikawa
1aeada8dc7
Improve Japanese wording
...
Use the original English title for the referenced URI
Submitted by: imura
2003-11-03 04:58:13 +00:00
Kazuo Horikawa
00784fd383
Fix Japanese wording in -O2 description
...
Submitted by: OSUMI Yusuke <ZAM00332@nifty.com>
2003-11-03 04:03:49 +00:00
Kazuo Horikawa
dcca747249
Catch up with 20031005-JPSNAP
...
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
2003-11-03 03:56:22 +00:00
Kazuo Horikawa
c4b3509f38
Catch up with 20031005-JPSNAP
...
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
2003-11-03 02:37:55 +00:00
Kazuo Horikawa
cb7b946d2d
Fix indent levels (move .El macros).
...
Pointed out by: Matsumura Naoki <matsu@jp.FreeBSD.org>
2003-10-26 01:16:16 +00:00
Kazuo Horikawa
e33dc1dd7c
Add missing -t description.
...
Pointed out by: Takeda Fumiya <take@greentag.to>
2003-10-26 00:49:13 +00:00
Kazuo Horikawa
6b808961e6
Fix a typo in the description of the -U flag.
...
Submitted by: Tetsuo NAKAGAWA <tet@suken.jp>
2003-10-21 03:57:21 +00:00
Kazuo Horikawa
6fd7408480
Fix typo (#iF should be #if)
...
Submitted by: mistral@imasy.or.jp (Yoshihiko Sarumaru)
2003-10-21 03:47:37 +00:00
Kazuo Horikawa
cd90e6f218
Catch up with 5.1-CURRENT-20031005-JPSNAP
2003-10-13 02:42:27 +00:00
Kazuo Horikawa
775db488ec
Initial Japanese translations
...
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
2003-10-13 00:37:30 +00:00
Kazuo Horikawa
0a49fed78d
Merge from src/bin/test/Makefile rev 1.10.
...
This change is friendly for both bsd.man.mk rev 1.53 and 1.52
(the latter is the same as the one in 4-stable).
Pointed out by: kris
2003-09-22 08:14:05 +00:00
Kazuo Horikawa
7a3527d871
Update Japanese handbook URIs in translated manpages
...
Submitted by: rushani
2003-09-22 06:19:44 +00:00
Kazuo Horikawa
ea47f7a67c
Initial Japanese translations
2003-09-07 21:26:00 +00:00
Kazuo Horikawa
6aedbb7b9c
Small corrections
...
last.1 (rev 1.15->1.16)
mkstr.1 (rev 1.11->1.12)
top.1 (remove wrong original revision number)
2003-09-07 20:57:41 +00:00
Kazuo Horikawa
84a273e1ce
Fix item orders. Improve wording. Fix some mdoc(7) macros.
...
Submitted by: mistral@imasy.or.jp (Yoshihiko Sarumaru)
2003-09-07 18:46:13 +00:00
Kazuo Horikawa
03a951cfac
Remove a sentense which does not have corresponding sentense in the
...
original factor.6
Submitted by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-09-07 18:32:48 +00:00
Kazuo Horikawa
ab80e3db20
Restore a missing .Ed macro.
...
Reported by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-08-30 16:14:32 +00:00
Kazuo Horikawa
de38f38d30
Catch up with 5.1-CURRENT-20030817-JPSNAP
...
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
2003-08-24 04:26:14 +00:00
Kazuo Horikawa
774e91fef2
Use \fB and \fR instead of .Nm to workaround the undesired line break
...
in the SYNOPSIS.
Pointed out by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-08-23 20:45:58 +00:00
Kazuo Horikawa
4ea753d21b
Improve wording.
...
Submitted by: MITSUNAGA Noriaki <mitchy@er.ams.eng.osaka-u.ac.jp>
2003-08-23 20:20:15 +00:00
Kazuo Horikawa
76f0050290
Separate trailing punctuations at the end of a mdoc macro arg list
...
Pointed out by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-08-20 02:57:15 +00:00
Kazuo Horikawa
e057274ed3
Improve wording.
...
Submitted by: MITSUNAGA Noriaki <mitchy@er.ams.eng.osaka-u.ac.jp>
2003-08-19 02:47:20 +00:00
Kazuo Horikawa
e8e2d98f3e
Catch up with 5.1-CURRENT-20030817-JPSNAP
2003-08-17 23:26:24 +00:00
Kazuo Horikawa
0beb9d9fc2
Catch up with 5.1-CURRENT-20030817-JPSNAP
2003-08-17 22:32:44 +00:00
Kazuo Horikawa
19ac9aeb76
Initial Japanese translation
...
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
2003-08-17 19:22:33 +00:00
Kazuo Horikawa
5b26d56114
Initial Japanese translation
...
Submitted by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-08-16 20:41:38 +00:00
Kazuo Horikawa
32c6e335e4
Initial Japanese translations
...
Submitted by: Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-08-16 20:32:16 +00:00
Kazuo Horikawa
a044a1ec90
Fix mistranslation of the description for "rm" entry.
...
"remote printer name" is replaced with "name of the machine to which
the remote printer is connected" (in Japanese)
Submitted by: NAKAJI Hiroyuki <nakaji@tutrp.tut.ac.jp>
2003-08-06 07:56:01 +00:00
Kazuo Horikawa
03d1e2956d
Fix a typo. "::" was not itemized due to the typo.
...
Submitted by: sf
2003-07-18 04:30:32 +00:00
Kazuo Horikawa
e6b6091ef3
Catch up with 5.1-CURRENT-20030711-JPSNAP
...
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
2003-07-17 06:02:30 +00:00
Kazuo Horikawa
eb1df03b4a
Catch up with 5.1-CURRENT-20030711-JPSNAP
2003-07-13 04:44:43 +00:00
Kazuo Horikawa
30038ffe2f
Initial Japanese translation
...
Submitted by: Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-07-12 21:19:05 +00:00
Kazuo Horikawa
90b3ae30d2
Initial Japanese translations
...
Submitted by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-07-12 20:55:38 +00:00
Kazuo Horikawa
9763057e72
Initial Japanese translations
...
Reviewed by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
(fdread.1)
2003-07-12 20:36:20 +00:00
Kazuo Horikawa
9fdbde33b3
New Japanese translations
...
Submitted by: Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-06-25 05:24:19 +00:00
Kazuo Horikawa
f6c21a3cb0
Use the same Japanese wording as dump.8 does, where the identical English
...
sentense appears.
Submitted by: mistral@imasy.or.jp (Yoshihiko Sarumaru)
Reviewed by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>,
Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-06-17 05:31:22 +00:00
Kazuo Horikawa
46fc1347e2
Update comment block which describes Japanese wording of nawk.1
...
Submitted by: Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-06-17 05:22:14 +00:00
Kazuo Horikawa
9e84162033
Fix Japanese wording
...
Submitted by: Koizumi Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>
2003-06-17 05:17:28 +00:00
Kazuo Horikawa
7d72ac167b
Revise Japanese wording
...
Submitted by: Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-06-11 04:41:44 +00:00
Kazuo Horikawa
744fe37af6
New Japanese translations
...
Use the uniform expression for the phrase "accept filter"
Submitted by: Akira Ikeuchi <a_ikeuchi@mic.mitsumi.co.jp>
Reviewed by: Yoshihito Ryuzaki <riew@cybtec.co.jp>
2003-06-09 01:38:22 +00:00
Kazuo Horikawa
7d4a5fa8d2
Update to the version based on Groff Version 1.19
...
Submitted by: Norihiro Kumagai <kuma@jp.FreeBSD.org>
2003-06-03 06:32:54 +00:00
Kazuo Horikawa
a223b8bfe1
Fix a typo
2003-05-26 06:54:02 +00:00
Kazuo Horikawa
3bee866668
Update to the version based on Groff Version 1.19
...
Submitted by: SUZUKI Koichi <metal@gc5.so-net.ne.jp>
2003-05-25 16:04:42 +00:00
Kazuo Horikawa
9b1794fd6f
MLINK entry: disklabel.8 -> bsdlabel.8
2003-05-25 15:11:48 +00:00
Kazuo Horikawa
7f19247363
New Japanese translation based on disklabel.8
...
Submitted by: Yoshiteru Kageyama <yt-kage@cb3.so-net.ne.jp>
2003-05-25 14:56:04 +00:00
Kazuo Horikawa
628b967e62
remove an entry which does not exist on 5.1-BETA
2003-05-25 03:42:32 +00:00
Kazuo Horikawa
e9d3985134
Update to the version based on Groff Version 1.19
2003-05-25 03:36:35 +00:00
Kazuo Horikawa
a32fdb17e8
revive kgzip.8
2003-05-25 03:14:25 +00:00